Zoekresultaten: 1 vreemd woord gevonden
Klik op het trefwoord voor meer informatie
-
▾ kokernoot
[kokosnoot]
zelfstandig naamwoordToon/Verberg alles
thema: plantenrijk
-
▾ Engels
coker, cokernut
[kokosnoot]
datering: 1620 (1601-1650)
afleidingen en samenstellingen: coco-fibre; so coco-cup = coco-nut cup, coco-cordage, -milk, etc.; coco-matting = coconut matting; coco-palm, coco-tree; so coco-garden. coconut, coco-nut, cocoa-nut, coker-nut; coconut cake, cup, fibre, man, milk, palm, shell, tree; coco-nut butter; coconut ice; coconut matting; coco-nut oil; coconut shy
etymologie: a. Pg. and Sp. coco; in 16th c. L. cocus. The early writers, from Cosmas 545 to the 15th c., knew it only as the Indian nut or ‘nut of India’; coquos (plural) is quoted first from the Roteiro de Vasco da Gama (Portuguese, 1498–9); Barbosa 1516 has (Pg.) quoquos; Pigafetta 1519 has (It.) coche pl. of coca; Oviedo 1526, Barros 1553, Garcia 1563, and Acosta 1578 have coco; Correa 1561 coquo.The Portuguese and Spanish authors of the 16th c. agree in identifying the word with Pg. and Sp. coco ‘grinning face, grin, grimace’, also ‘bugbear, scarecrow’, cognate with cocar ‘to grin, make a grimace’; the name being said to refer to the face-like appearance of the base of the shell, with its three holes. Historical evidence favours the European origin of the name, for there is nothing similar in any of the languages of India, where the Portuguese first found the fruit; and indeed Barbosa, Barros, and Garcia, in mentioning the Malayalam name tenga, and Canarese narle, expressly say ‘we call these fruits quoquos’, ‘our people have given it the name of coco’, ‘that which we call coco, and the Malabars temga’.In Eng. the latinized form cocus, afterwards (as in Bot. Latin) cocos, was at first used, both for sing. and plural. Towards the close of the 16th c. coquo, coco, as ‘the Portingalls cal this fruit’ (Linschoten), began to be used, with pl. cocos, cocoes. Coco remained the established spelling in the 18th c., till the publication of Dr. Johnson's Dictionary, in which the article Coco was (app. by some accident, for Johnson in his own writings used coco, pl. cocoes) run together with the article Cocoa (= Cacao); this gave currency to a confusion between the two words which still prevails, although careful writers have never ceased to use the correct form coco.Another spelling, coker, has been used, with various modifications since about 1620 (Purchas has cokers, Burton coquer-nuts); it appears to be from 17th c. Dutch koker-noot, and has long been in commercial use at the port of London to avoid the ambiguity of cocoa.The Greek words <gk>ko<gufrown>ki</gk> and <gk>k<goacu>ic</gk> applied by Theophrastus, and, after him, by Pliny (c<umac>ci, coix), to certain palmaceous trees, have both been suggested as sources of the name, but without any ground, except their distant resemblance to coco. Connexion with Sp. coca, F. coche, and the family of L. concha shell is also philologically untenable.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE)
Toon pijlen voor indirecte ontleningen
Germaans (Indo-Europees)
-
▾ Engels
coker, cokernut
[kokosnoot]