Zoekresultaten: 946 Nederlandse woorden gevonden (beginnend met A)
Gebruikte filters:
A| B| C| D| E| F| G| H| I| J| K| L| M| N| O| P| Q| R| S| T| U| V| W| X| Y| Z| Toon/Verberg alle informatie in de uitklapmenu's
Visualiseer de resultaten
|
Toon op de kaart
één cirkeltje per uitleenwoord
|
Toon op de kaart
één cirkeltje per taal
|
Toon op een tijdslijn
|
-
▾ à décharge
[ter ontlasting van een beklaagde]
-
▾ Indonesisch
(saksi) à décharge /a désyars/
[(getuige) voor de verdediging]
-
▾ Indonesisch
(saksi) à décharge /a désyars/
[(getuige) voor de verdediging]
-
▾ à gogo
[in overvloed; ononderbroken]
-
▾ Indonesisch
a-go-go
[bewegingsvorm]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ber-a-go-go = a go-go-dansen
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
a-go-go
[bewegingsvorm]
-
▾ à la
[op de manier van]
-
▾ Indonesisch
ala
[op de manier van]
-
▾ Indonesisch
ala
[op de manier van]
-
▾ a.o.
[arbeidsongeschikt(heid)]
-
▾ Papiaments
a.o.
[arbeidsongeschikt]
status: ontlening onzeker
etymologie: mi ta a.o. awe (vandaag ben ik a.o.)
bron: (Joubert PN)
-
▾ Papiaments
a.o.
[arbeidsongeschikt]
-
▾ aagjesappel
[lichtzure appel]
-
▾ Duits
Aachtje, Agtapfel, Agatapfel
(dialect)
[lichtzure appel]
status: ontlening onzeker
etymologie: Foerste: Auch als Lehnwort im Danziger Werder, vgl. Wiens 144
bron: Foerste 1938 Mitzka 1958 Wiens 1916 (Foerste, Wiens, Mitzka)
-
▾ Duits
Aachtje, Agtapfel, Agatapfel
(dialect)
[lichtzure appel]
-
▾ aak
[platboomd binnenvaartuig]
-
▾ Duits
Aak, Aake
[vrachtpraam met platte bodem]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: <niederl.> das; -[e]s, -e u. Aa|ke die; -, -n
bron: Bartz 2007 Duden Fremd 1990 (Duden Fremd, Bartz)
-
▾ Frans
aque
†verouderd
[platbodem die rijnwijnen naar Holland vervoert]
datering: 1702 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: Dial.vormen nåke 'grote Maasbark' 1705, nauke 'plat schip voor vervoer van stenen', afl.: naukléye 'volledige belading van een nauke', naûkli 'degene die een nauke bestuurt'.Dial. nåke usw. ist aus älterem ndl. naecke ent- lehnt, nfr. aque aus nndl. aak (das n- fällt weit herum durch deglutination ab).
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Noors
aak
[vrachtpraam met platte bodem]
-
▾ Russisch
aak
†verouderd
[platboomd vaartuig voor het vervoer van wijnen]
status: ontlening onzeker
etymologie: Aak. Een soort van lastscheepen, die met wijnen van Keulen koomen afdrijven dit sijn platboomde scheepen, onder breed uitgeset, hoog opgeboeid en booven smal toeloopende, voor en agter niet een breede steeven. Winsen., vgl. W. biz. 170: aeken, die wijn van Keulen halen, zijn lang en hoog, niet breede uitgezette buiken. Russ. aak, slechts bij V., die verklaart: ploskodoimoe sudno na nižném Rej no dl ja perevoza vin (platboomd vaartuig op den Reneden Rijn voor het vervoer van wijnen). I ioe weinig dit woord in het Russisch gebruikelijk is, ziet men reeds aan de on-Russische dubbele aa.
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Sloveens
aak
[zeilschip voor vervoer van wijnen]
-
▾ Tsjechisch
aak
[vrachtpraam]
status: ontlening onzeker
etymologie: hol, (v niz. prostředí) nákladní člun podobný pramici pro říční dopravu zboží, např. vína
bron: Petráčková 1995 (ASCS)
-
▾ Duits
Aak, Aake
[vrachtpraam met platte bodem]
-
▾ aal
[biersoort]
-
▾ Frans
ale
[middeleeuwse zoete biersoort]
datering: 1280 (1251-1300)
status: ontlening onzeker
etymologie: PR: mot du moy.néerl.; repris à l'angl. au xviiFEW: Mndl. ale ist mit e. ale identisch (Hier 1, 64 wird engl. ale als ausgangspunkt des fr. wortes angenommen. Da aber die ältesten fr. belege aus dem pik. stammen und da die bier- brauerei in den Niederlanden im Mittelalter sehr verbreitet war (s. Winkler-Prins, sub bier), ist entlehnung aus dem ndl. viel wahr- scheinlicher. Hingegen ist die nfr. form aile wohl durch berührung mit e. ale entstanden). Es ist im 13.jh. ins pik. eingedrungen. Eine besondere art dieses süsser schmeckenden bieres heisst mndl. goed ale, goedale (= gutes bier). Dieses ist ebenfalls im 13.jh. in die nördlichen teile des fr. sprachgebietes gedrungen. Nachdem es hier längere zeit auf ganz beschränktem gebiete gelebt hatte, drang es im 16.jh. auch in die fr. volkssprache ein. Es macht dann eine pejorative bed. entw. durch, die wohl zum teil zusammenhängt mit dem wandel des suff. zu -aille, das ja häufig einen depreziativen sinn hat. Vielleicht ist zuerst das verbum godailler nach süden gedrungen, zu dessen entstehung möglicherweise gogailler beigetragen hat und das sterker verbreitet ist als das subst.; dann wäre godaille 'bouillon mit wein' usw. aus dem verbum zurückgebildet. Zweifellos ist die sippe mit der zeit als ablt. vom stamm von godet 'becher' empfunden, in ihrer bed. dadurch wohl auch befördert worden.
bron: Dubois 1979 Robert 1993 Walter 1991 Wartburg 1928 (PRobert, Walter 2, Valkhoff, Larousse, FEW)
-
▾ Frans
ale
[middeleeuwse zoete biersoort]
-
▾ aal
[paling]
-
▾ Frans
ale
(dialect)
[paling]
datering: 1393 (1351-1400)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: alete
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Noors
ål
[paling]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: FuT: anord. âll = ags. æl (engl. eel), mnd. âl (holl. aal)
bron: Falk 1910-1911 (FuT)
-
▾ Frans
ale
(dialect)
[paling]
-
▾ aal
[priem]
-
▾ aalbes
[vrucht]
-
▾ Duits
Albessem, Aolbes, Aolber, Aalbäre
(dialect)
[vrucht]
status: ontlening onzeker
etymologie: Wiens: Zu Grunde liegt ndl aalbes, aalbezie, Plur. aalbessen, aalbezien, das auf mndl. aelbesie zurückgeht, vgl. nndl. aalbesse-boopje Johanissbeerstrach (bes, bezie, Pl. bessen, bezien Beere). Für die Entlehnung aus dem ndl. spricht das spezielle Vorkommen in diesem engen Bezirk, der gerade den Sammelpunkt der niederländischen Ansiedlungen Preussens bildet.
bron: Bischoff 1967 Kremer 1998 Mitzka 1958 Wiens 1916 (Kremer 08, Wiens, Mitzka, Bischoff)
-
▾ Duits
Albessem, Aolbes, Aolber, Aalbäre
(dialect)
[vrucht]
-
▾ aalmoes
[gift]
-
▾ Deens
almisse
[gift]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: fra nedertysk almisse, som afløser gammeldansk almusæ, oldfransk almosne, DDO: fra mnty. almisse, fra oldfr: almosne, fra gr. eleemosyne "barmhjertighed".
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE, DDO)
-
▾ Negerhollands
almis, almisse
[gift]
datering: 1905 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: almis (Hesseling 1905), almisse (Hesseling 105: 199)
bron: Hesseling 1905 (Hesseling 1905, Hesseling 1905: 199)
-
▾ Noors
almisse
[gift]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: gj lty og mlat fra gr eleemosyne, 'miskunn'; FuT: ist mnd almisse (neben almese), dem ags. aelmesse (engl. alms) entspricht. Dagegen stammt anord. olmusa, almusa, alt.dän. almuse, schw. almosa von ahd. alamuosan, alamosan (nhd. Almosen, in älterer Zeit auch Almusen) = holl. aalmoes
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Deens
almisse
[gift]
-
▾ aam
[vochtmaat]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1285-1286;
thema: wetenschap
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Deens
ame
[vochtmaat]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: OOD: fra mnt. nt. am(e) ell. ty. ahm(e), ohm
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Engels
aam
[vochtmaat]
datering: 1502 (1501-1550)
status: ontlening onzeker
etymologie: Du. aam (pl. amen); cogn. w. mod.G. ahm, ohm; MHG. âme, ôme; OHG. âma, ôma a cask; ON. âma a tub; a. L. <abreve>ma, h<abreve>ma; ad. Gr. <gk><alenis><acu>mh</gk> a water-bucket. Aam is the mod.Du. spelling, the Eng. forms being only historical.
bron: OED2 1989 (OED2)
-
▾ Noors
ame
†verouderd
[inhoudsmaat]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: over mnty. og mlat. fra gr. arne «vannspann»; in dialect ook grote ton
bron: BO 2005 (BO)
-
▾ Tsjechisch
aam
†verouderd
[inhoudsmaat]
status: ontlening onzeker
etymologie: hol, stará hol. jednotka objemu (155,2 l), užívaná kdysi v Indonésii
bron: Petráčková 1995 (ASCS)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
aum
[vochtmaat]
-
▾ Zweeds
åm
[vochtmaat]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. am 'fat; tunna'; av lågty. am med samma bet.; av lat. ama 'vinfat', grek. ame 'vattenämbar'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
ame
[vochtmaat]
-
▾ aambeeld
[ijzeren smeedblok; middelste gehoorbeentje]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1599;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Creools-Portugees (Ceylon)
ambal, ambeel
[ijzeren smeedblok]
status: ontlening onzeker
bron: Avram 2013 Ginneken 1913-1914 (JAC, Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Deens
ambolt
[ijzeren smeedblok; middelste gehoorbeentje]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: fra nedertysk ambolt, anebolt, anebelte dannet af an-, ane- 'på' + et ord besl.m. bolt egl. 'slagstift' , DDO; fra mnty. ambolt, anebelte, første led -an "på", sidste led vist til en rod med betydningen "slå".
bron: Becker-Christensen 2005 Falk 1910-1911 (FuT, PNOE, DDO)
-
▾ Noors
ambolt
[ijzeren smeedblok; middelste gehoorbeentje]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: mnty. ambolt
bron: NROi (NROi)
-
▾ Papiaments
ánbelt (ouder: aanbeeld)
[ijzeren smeedblok]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Putman1859 p.116 "Myne vyl is erg bot. Smeed er nu op uw aanbeeld een' fermen kop op. - Mi vyl ta masjar stompi. Pega awoor arieba bo aanbeeld oen bon kabees na el (né.)"
bron: Putman 1859 Putte 2008 (Putman1859, Putte PN)
-
▾ Zweeds
ambult
[ijzeren smeedblok]
datering: 1543 (1501-1550)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1543; av lågty. ambolt med samma bet., urspr. 'det man hamrar el. slår på'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Creools-Portugees (Ceylon)
ambal, ambeel
[ijzeren smeedblok]
-
▾ aambei(en)
[besvormige zwelling van de aderen aan de anus]
-
▾ Indonesisch
ambéien
[besvormige zwelling van de aderen aan de anus]
-
▾ Madoerees
ambe
[besvormige zwelling van de aderen aan de anus]
-
▾ Menadonees
ambèyen, ambèien
[besvormige zwelling van de aderen aan de anus]
status: ontlening onzeker
etymologie: ontleend in het mv
bron: Warokka 2004 Warouw 1985 (DJERY, MSW)
-
▾ Papiaments
ambei
[besvormige zwelling van de aderen aan de anus]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Indonesisch
ambéien
[besvormige zwelling van de aderen aan de anus]
-
▾ aamborstig
[kortademig]
bijvoeglijk naamwoord ; datering: 1351-1400;
thema: wetenschap
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Fries
aamboarstich
[kortademig, astmatisch]
-
▾ Noors
andpusten
[buiten adem (door inspanning); (fig.) hectisch, opgejaagd]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker ; leenvertaling
etymologie: NROi: omtydn. eft. forpusten av mnty. amborstich «trangpusten», egtl. «som mangler pust»; BO: omdannet av e da. ambystig fra lty amörstich, 'trangpustet'; FuT: umdeutung von von mnd âmborstich (holl. aamborstig), dessen erstes glied eine kontrahierte form von mnd. âdem (holl. adem) ist und dessen letztes glied mnd. borstich, 'fehlend' ist. Anknüpfung an bryst (mnd. holl. borst) hat schon in nd. und holl. stattgefunden.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 NROi (NROi; BO; FuT)
-
▾ Fries
aamboarstich
[kortademig, astmatisch]
-
▾ aan
[voorzetsel; bijwoord]
-
▾ Deens
an
[bijwoord: aan, ook als boekhoudkundige term]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: fra nedertysk an 'på', samme ord som forældet og dialektalt dansk å 'på', DDO: fra nty. an, jf. oldn á "på".
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE, DDO)
-
▾ Negerhollands
aan, an
[bijwoord: niet uit]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: aan (old 1776), an (djdj 1926)
bron: Josselin 1926 (old 1776, djdj 1926)
-
▾ Skepi-Nederlands
an
[voorzetsel]
-
▾ Surinaams-Javaans
an
[bijwoord: niet uit]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngean = aanzetten
bron: Vruggink 2001 (Hein)
-
▾ Zweeds
om (om bord, om babord)
[geeft in de scheepvaart locatie op schepen aan (aan boord, bakboord)]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: SAOB: om bord [ aan boord]; om babord [aan bakboord] ; om skeppsbord [aan boord]; om styrbord [aan stuurboord]
etymologie: SAOB; av mlt. an, holl. aan, t. an, eng. on
bron: SAOB 1898 (SAOB)
-
▾ Deens
an
[bijwoord: aan, ook als boekhoudkundige term]
-
▾ aan land
[op het droge]
-
▾ Berbice-Nederlands
alanda
[op het droge]
-
▾ Berbice-Nederlands
alanda
[op het droge]
-
▾ aan lij
[aan de zijde die van de wind is afgekeerd]
-
▾ Russisch
aanlí, anléj
†verouderd
[aan de zijde die van de wind is afgekeerd]
status: ontlening onzeker
etymologie: Aan lij. Aan de zijde, die van den wind afgekeerd is. T. Russ. aanli, anléj, pod věter (onder den wind). V., die deze woorden alleen heeft, teekent er bij aan, dat zíj verouderd zijn en tegenwoordig niet meer gebruikt worden.
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Russisch
aanlí, anléj
†verouderd
[aan de zijde die van de wind is afgekeerd]
-
▾ aan loef
[aan de zijde waarvan de wind komt]
-
▾ Russisch
aanljúf, anljúf
†verouderd
[aan de zijde waarvan de wind komt]
status: ontlening onzeker
etymologie: Aan loef. Aan de zijde, vanwaar de wind komt. T. Russ. aanljúf, anljúf k vetru (naar den wind toe).
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Russisch
aanljúf, anljúf
†verouderd
[aan de zijde waarvan de wind komt]
-
▾ aan-
[bijwoord en voorvoegsel waarmee samengestelde werkwoorden worden gevormd met de betekenis: op, in, naar, aan]
-
▾ Deens
an-
[voorvoegsel waarmee werkwoorden worden gevormd met de betekenis: op, in, naar, aan]
-
▾ Noors
an-
[voorvoegsel waarmee werkwoorden worden gevormd met de betekenis: op, in, naar, aan]
-
▾ Zweeds
an-
[voorvoegsel waarmee werkwoorden worden gevormd met de betekenis: op, in, naar, aan]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: anfalla etc.
bron: Falk 1910-1911 (FuT)
-
▾ Deens
an-
[voorvoegsel waarmee werkwoorden worden gevormd met de betekenis: op, in, naar, aan]
-
▾ aanbedene
[hartstochtelijk bemind persoon]
-
▾ Fries
oanbedene
[hartstochtelijk bemind persoon]
-
▾ Fries
oanbedene
[hartstochtelijk bemind persoon]
-
▾ aanbelangen
[betreffen, aangaan]
-
▾ aanbetrouwen
[toevertrouwen]
-
▾ Deens
anbetro
[aanbetrouwen]
status: ontlening onzeker
etymologie: OOD: laant fra holl. aanbetrouwen ell. dannet efter ty. anvertrauen
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Deens
anbetro
[aanbetrouwen]
-
▾ aanbiddelijk
[waardig om aanbeden te worden ]
-
▾ Duits
ambiddelk
†verouderd
(dialect)
[waardig om aanbeden te worden ]
status: ontlening onzeker
etymologie: In der jetzigen Mundart nicht bekannt
bron: Foerste 1938 (Foerste)
-
▾ Duits
ambiddelk
†verouderd
(dialect)
[waardig om aanbeden te worden ]
-
▾ aanbidden
[met geestdrift vereren]
-
▾ Negerhollands
bed aan, bid an
[met geestdrift vereren]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: bed aan (old 1776), bid an (Hesseling 1905: 230)
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905: 230)
-
▾ Negerhollands
bed aan, bid an
[met geestdrift vereren]
-
▾ aanbieding
[het aanbieden; dat wat aangeboden wordt]
-
▾ Fries
oanbieding
[het aanbieden; dat wat aangeboden wordt]
-
▾ Fries
oanbieding
[het aanbieden; dat wat aangeboden wordt]
-
▾ aanbod
[aanbieding]
-
▾ Noors
anbud
[prijsopgave, offerte]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra ty, lty; FuT: von mnd. anbot
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Noors
anbud
[prijsopgave, offerte]
-
▾ aanbrengen
[plaatsen]
-
▾ Noors
anbringe
[zetten, leggen, plaatsen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra ty, lty
bron: BO 2005 (BO)
-
▾ Zweeds
anbringa
[plaatsen]
datering: 1807 (1801-1850)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1807; av lågty. anbringen med samma bet.; jfr 1bringa
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Noors
anbringe
[zetten, leggen, plaatsen]
-
▾ aandacht
[belangstelling]
-
▾ Fries
oandacht
[belangstelling]
-
▾ Negerhollands
andacht
[belangstelling]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: aandachtig = met andacht
bron: Oldendorp 1996 (old 1776)
-
▾ Zweeds
andakt
[verzoek of aanvraag tot een god(heid)]
datering: 1705 (1701-1750)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: andaktsstund, husandakt, kvällsandakt
etymologie: sedan 1705; av lågty. andacht, ty. Andacht med samma bet., till denken 'tänka'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Fries
oandacht
[belangstelling]
-
▾ aandeel
[deel; deelname; gedeelte dat iemand bijdraagt tot het kapitaal voor een onderneming]
-
▾ Ambons-Maleis
andèl
[deelname]
-
▾ Deens
andel
[deel; deelname; investering in deel van een bedrijf of gebouw]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: fra nedertysk andêl dannet af an 'til, på' + dêl 'del' , DDO: fra mnty. andel, Arnesen: Nederlands
bron: Becker-Christensen 2005 Arnesen (PNOE, DDO, Arnesen)
-
▾ Indonesisch
andél, andil
[deel; bijdrage]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: berandil = deelnemen aan , delen in
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Javaans
andhil
[deel (hebben, nemen in)]
-
▾ Makassaars
ândelé
[aandeel in een onderneming; systeem waarbij een aantal personen geld stort waarna het gestorte geld beurtelings aan één van die mensen wordt uitgekeerd]
status: ontlening onzeker
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
handèl, andèl
[steun, deelname]
-
▾ Minangkabaus
anden
[deelname]
- ▾ Noors andel [deel, belang, medewerking, deelachtigheid]
-
▾ Sranantongo
àndeil
[deelname; gedeelte dat iemand bijdraagt tot het kapitaal voor een onderneming]
-
▾ Zweeds
andel
[(relatieve) deelname, betrokkenheid]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. andel; av lågty. andel med samma bet.; jfr del
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Ambons-Maleis
andèl
[deelname]
-
▾ aandoen
[kort bezoeken; aantrekken; veroorzaken]
-
▾ Deens
anduve
[(scheepsterm) land benaderen vanaf open zee]
status: ontlening onzeker ; verbastering
afleidingen en samenstellingen: ook: duve = bereiken, naderen (OOD, Jessen, FuT, SAOB)
etymologie: PNOE: fra nederlandsk aandoen 'ramme, komme hen til' af aan 'an, til, på' og doen 'gøre', besl.m. dansk dont, dåd, omdannet under påvirkning af duve. OOD: laant fra holl. (aan)doen (nt. andoon), ramme, anfalde, komme hen til osv.; sidste led er holl. doen. DDO: under indflydelse af vb. "duve" omdannelse af nederl. aandoen, "ramme, anfalde, komme hen til"., Hammerich 45: Nederlands
bron: (PNOE, OOD, DDO, Hammerich 45, BO)
-
▾ Fries
oandwaan
[kort bezoeken; aantrekken; veroorzaken]
-
▾ Noors
anduve
[(scheepsterm) land benaderen vanaf open zee]
status: ontlening onzeker ; verbastering
etymologie: BO: omdannet av nederl. aandoen, 'gjøre'; FuT: Land anduven, zu nd. dûven, "stossen, schlagen", holl. dof "stoss, ruderschlag", anduve heisst ja, durch vorsichtiges rudern langsam dem lande nadern
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Zweeds
angöra
[land benaderen vanaf open zee]
datering: 1877 (1851-1900)
status: Ambigu: Nederlands of (Neder- of Hoog-)Duits ; ontlening onzeker ; leenvertaling
etymologie: efter lågty. andon, nederl. anmaken med samma bet., till an- 'i riktning mot'
bron: SAOB 1898 (SAOB; NEO)
-
▾ Deens
anduve
[(scheepsterm) land benaderen vanaf open zee]
-
▾ aandoening
[gewaarwording]
-
▾ Fries
oandwaning
[gewaarwording]
-
▾ Fries
oandwaning
[gewaarwording]
-
▾ aandragen
[naar voren brengen; opperen, voorstellen]
-
▾ Deens
andrage
[bedragen, verzoeken]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: fra nedertysk andragen 'bringe frem, anmelde, anklage, ansøge' af an 'til, på' og dragen 'bære'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
andra
[bedragen, verzoeken]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty, ty; FuT: mnd. andragen, "vorbringen"; die veränderte konstruktion ("andrage en om noget") stammt von synonymen wie "bede"
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Deens
andrage
[bedragen, verzoeken]
-
▾ aaneen
[elkaar in tijd opvolgend, aan elkaar]
-
▾ Fries
oanien
[elkaar in tijd opvolgend, aan elkaar]
-
▾ Fries
oanien
[elkaar in tijd opvolgend, aan elkaar]
-
▾ aangaan
[betreffen]
-
▾ Deens
angå
[te maken hebben met]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: fra nedertysk angân dannet af an 'til, på' + gân 'gå'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
angå
[betreffen, van belang zijn voor]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NROi: eft. mnty. angân , jf. gå an , egtl. «gå løs på, ta fatt på»); BO: fra lty; FuT: von mnd. angân, eigentlich "hingehen zu, berühren"
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 NROi (NROi; BO; FuT)
-
▾ Deens
angå
[te maken hebben met]
-
▾ aangaan
[tieren, uitvaren]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
gaan aan
[drammen]
<via Afrikaans>
datering: 1985 (1951-2000)
status: ontlening onzeker
etymologie: prob. fr. Afk. aangaan cariy on, rave, storm at, itself perh. orig. formed on Eng. go on, as in 'don't go on like that'
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
gaan aan
[drammen]
<via Afrikaans>
-
▾ aangaande
[betreffende]
-
▾ Deens
angående
[betreffende]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: an+gå ¯ nedertysk angân, ¯ an 'til, på' + gân 'gå'
bron: Becker-Christensen 2005 (EWN, PNOE)
-
▾ Zweeds
angående
[betreffende]
-
▾ Deens
angående
[betreffende]
-
▾ aangedaan
[emotioneel]
-
▾ Fries
oandien
[emotioneel]
-
▾ Fries
oandien
[emotioneel]
-
▾ aangeklaagde
[die aangeklaagd wordt]
-
▾ Fries
oanklage
[die aangeklaagd wordt]
-
▾ Fries
oanklage
[die aangeklaagd wordt]
-
▾ aangelegen
[belangrijk]
-
▾ Noors
angelegen
[belangrijk, gewichtig, verlangend]
-
▾ Zweeds
angelegen
[belangrijk, gewichtig, verlangend]
datering: 1723 (1701-1750)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1723; av lågty., ty. angelegen med samma bet., eg. 'som ligger intill, om hjärtat'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Noors
angelegen
[belangrijk, gewichtig, verlangend]
-
▾ aangelegenheid
[zaak, belang]
-
▾ Negerhollands
angelegenheit
[zaak, belang]
-
▾ Negerhollands
angelegenheit
[zaak, belang]
-
▾ aangenaam
[behaaglijk]
-
▾ Fries
oangenaam
[behaaglijk]
-
▾ Negerhollands
aangenaam
[behaaglijk]
-
▾ Fries
oangenaam
[behaaglijk]
-
▾ aangenomen
[in ontvangst genomen; geadopteerd]
-
▾ Negerhollands
aangenom, angenomen
[in ontvangst genomen; geadopteerd]
datering: 1742 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: aangenom (rossem 1996: 58), angenomen (Hesseling 1905: 247)
bron: Hesseling 1905 Rossem 1996 (Rossem 1996: 58, Hesseling 1905: 247)
-
▾ Negerhollands
aangenom, angenomen
[in ontvangst genomen; geadopteerd]
-
▾ aangeschoten
[getroffen]
-
▾ Papiaments
aangeschoten
[voetbalterm]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Papiaments
aangeschoten
[voetbalterm]
-
▾ aangetoond
[bewezen]
-
▾ Negerhollands
aangetoont
[bewezen]
-
▾ Negerhollands
aangetoont
[bewezen]
-
▾ aangetrouwd
[door huwelijk tot de familie behorend]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
married-on
[door huwelijk tot de familie behorend]
<via Afrikaans>
datering: 1990 (1951-2000)
status: ontlening onzeker ; leenvertaling
etymologie: Afk. aangetroude familie ('in-laws')
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
married-on
[door huwelijk tot de familie behorend]
<via Afrikaans>
-
▾ aangeven
[aanduiden; verklikken]
-
▾ Deens
angive
[markeren; aangifte doen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk angeven dannet af an 'til, på' + geven 'give'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Fries
oanjaan
[aanduiden; verklikken]
-
▾ Noors
angi
[melden, opgeven, aangifte doen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NROi: eft. mnty. angeven; BO: etter lty; FuT ist mnd. angeven
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 NROi (NROi; BO; FuT)
-
▾ Zweeds
ange
[melden, mededelen; bepalen]
datering: 1773 (1751-1800)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: angivande, angivning, angivelse
etymologie: sedan 1773; av ty. angeben, lågty. angeven med samma bet.
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
angive
[markeren; aangifte doen]
-
▾ aangezicht, aanzicht
[gelaat]
-
▾ Deens
ansigt
[gelaat; gezichtsuitdrukking; aanzien]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: fra nedertysk ansicht, ansichte 'ansigt' besl.m ansên 'anse'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE, DDO)
-
▾ Fries
aangesicht
[gelaat]
-
▾ Negerhollands
aangesicht, aangesecht, angesigt
[gelaat]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: aangesicht, aangesecht (old 1776), angesigt (Hesseling 1905:200)
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905: 200)
-
▾ Noors
ansikt
[gelaat; gezichtsuitdrukking; aanzien]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NROi: mnty. ansicht , jf. åsyn; BO: fra lty, eg "det en ser på'
bron: NROi (NROi; BO)
-
▾ Zweeds
ansikte
[gezicht]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: stenansikte
etymologie: före 1520; fornsv. ansikte; av lågty. ansichte med samma bet., till an 'på' och en bildn. till se; besl. med 1sikt, åsikt
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
ansigt
[gelaat; gezichtsuitdrukking; aanzien]
-
▾ aangifte
[melding van burger aan de overheid]
-
▾ Fries
oanjefte
[melding van burger aan de overheid]
-
▾ Papiaments
angefte
[melding van burger aan de overheid]
-
▾ Fries
oanjefte
[melding van burger aan de overheid]
-
▾ aangrijnzen
[grijnzend aanzien]
-
▾ Fries
oangrynzje
[grijnzend aanzien]
-
▾ Fries
oangrynzje
[grijnzend aanzien]
-
▾ aangrijpen
[aanvallen; beetpakken]
-
▾ Deens
angribe
[aanvallen; aanpakken]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: fra nedertysk angripen dannet af an + gripen (jf. gribe); jf. gribe an 'tage fat på', DDO: fra nty. angripen
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE, DDO)
-
▾ Noors
angripe
[aanvallen; aanpakken; aantasten]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NROi: eft. mnty. angripen , opr. «gripe på noget, gripe fatt i»; jf. gripe an; BO: fra lty
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 NROi (NROi; BO; niet in FuT)
-
▾ Zweeds
angripa
[aanvallen; aanpakken; bekritiseren]
datering: 1534 (1501-1550)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1534; av lågty. angripen, ty. angreifen med samma bet.; jfr gripa
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
angribe
[aanvallen; aanpakken]
-
▾ aanhaken
[aankoppelen]
-
▾ aanhalen
[aantrekken]
-
▾ Deens
anhale
[een touw strak aantrekken]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: OOD: fra nt. anhalen, jf. holl. aanhalen, NROi: sjøu., nty. anhalen ell. holl. aanhalen
bron: NROi (OOD, NROi)
-
▾ Noors
anhale
†verouderd
[strak aantrekken]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sjøu., nty. anhalen ell. holl. aanhalen
bron: NROi (NROi)
-
▾ Deens
anhale
[een touw strak aantrekken]
-
▾ aanhalig
[lief doend of graag geliefkoosd worden]
-
▾ Fries
oanhalich
[lief doend of graag geliefkoosd worden]
-
▾ Fries
oanhalich
[lief doend of graag geliefkoosd worden]
-
▾ aanhang
[gezamenlijke volgers; (verouderd) aanhangsel]
-
▾ aanhangmotor
[motor die aan een vaar- of voertuig aangehangen kan worden]
-
▾ Fries
oanhangmotor
[motor die aan een vaar- of voertuig aangehangen kan worden]
-
▾ Fries
oanhangmotor
[motor die aan een vaar- of voertuig aangehangen kan worden]
-
▾ aanhangwagen
[wagen die door een voorgaande wagen wordt voortgetrokken]
-
▾ Indonesisch
anhang
[laadwagen die door een voorgaande wagen wordt voortgetrokken]
-
▾ Indonesisch
anhang
[laadwagen die door een voorgaande wagen wordt voortgetrokken]
-
▾ aanhankelijk
[geneigd om zich uit liefde of genegenheid aan iemand te hechten]
-
▾ Fries
oanhinklik, oanhanklik
[geneigd om zich uit liefde of genegenheid aan iemand te hechten]
-
▾ Fries
oanhinklik, oanhanklik
[geneigd om zich uit liefde of genegenheid aan iemand te hechten]
-
▾ aanhitsen
[ophitsen]
-
▾ Fries
oanhitse
[ophitsen]
-
▾ Fries
oanhitse
[ophitsen]
-
▾ aanhorigen
[(verouderd) bloedverwanten]
-
▾ aanhouden
[arresteren; aandringen]
-
▾ Deens
anholde
[arresteren; protesteren; vragen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: fra nedertysk anholden 'holde fast, ansøge om' dannet af an 'til, på' + holden 'holde'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
anholde
[arresteren; verzoeken]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NROi: eft. mnty. anholden egtl. «holde ved, fast» jf. holde an; BO: etter lty eller ty; FuT: mnd. anholden, , eigentlich "einen festhalten, (Nämlich um ihm etwas zu bitten")
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 NROi (NROi; BO; FuT)
-
▾ Deens
anholde
[arresteren; protesteren; vragen]
-
▾ aanklacht
[beschuldiging ingediend bij het gerecht]
-
▾ Soendanees
kĕlah
[beschuldiging]
-
▾ Soendanees
kĕlah
[beschuldiging]
-
▾ aanklagen
[officieel beschuldigen]
-
▾ Deens
anklage
[beschuldigen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: fra nedertysk anklagen dannet af an 'til, imod' + klagen 'klage'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
anklage
[aanklacht indienen tegen, beschuldigen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO; etter lty, ty
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Papiaments
klaag
†verouderd
[officieel beschuldigen]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit: Putman1859 p.51
bron: Putman 1859 (Putman1859)
-
▾ Soendanees
ngĕlak (keun)
[beschuldigen]
-
▾ Zweeds
anklaga
[beschuldigen]
datering: 1541 (1501-1550)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
anklage
[beschuldigen]
-
▾ aankleden
[kleren aantrekken]
-
▾ Negerhollands
kleed na
[kleren aantrekken]
-
▾ Negerhollands
kleed na
[kleren aantrekken]
-
▾ aankleven
[(zich) aan iets anders hechten]
-
▾ aanknippen
[aandoen (van licht)]
-
▾ Fries
oanknippe
[aandoen (van licht)]
-
▾ Fries
oanknippe
[aandoen (van licht)]
-
▾ aankomen
[arriveren]
-
▾ Deens
ankomme
[arriveren]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: fra nedertysk ankomen dannet af an 'til' + komen 'komme'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
ankomme
[arriveren]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NROi: eft. mnty. ankomen , ty. an kommen , jf. komme an; BO: etter lty
bron: NROi (NROi; BO)
-
▾ Zweeds
ankomma
[arriveren]
datering: 1541 (1501-1550)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1541; av lågty. ankomen, ty. ankommen med samma bet.
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
ankomme
[arriveren]
-
▾ aankomst
[het bereiken van de bestemming]
-
▾ Deens
ankomst
[het bereiken van de bestemming]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: fra nedertysk ankomst, ankumpst dannet af an 'til, frem' + komst, kumpst 'det at komme, ankomst', afl. af komen 'komme' med et fællesgermansk suffiks *-stiz, *-tiz
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
ankomst
[het bereiken van de bestemming]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NROi: eft. mnty. ankumpft, ankumpst , ty. ankunft; BO: fra lty; FuT: von mnd. ankumpst
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 NROi (NROi; BO; FuT)
-
▾ Zweeds
ankomst
[het bereiken van de bestemming]
datering: 1565 (1551-1600)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ankomstdag, ankomsttid
etymologie: sedan 1565; av lågty. ankumpst med samma bet.; till ankomma; jfr inkomst
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
ankomst
[het bereiken van de bestemming]
-
▾ aanleg
[talent]
-
▾ Duits
Anlech
†verouderd
(dialect)
[talent]
-
▾ Fries
oanlech
[talent]
-
▾ Menadonees
anlèm
[talent]
-
▾ Duits
Anlech
†verouderd
(dialect)
[talent]
-
▾ aanleggen
[aanbrengen; maken; afmeren]
-
▾ Deens
anlægge
[aanleggen, kweken, opzetten, aannemen, innemen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: fra nedertysk anleggen dannet af an 'på, til' + leggen 'lægge'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
anlegge
[aanbrengen, opzetten, (standpunt) innemen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NROi: eft. mnty. anleggen; BO: etter lty, ty
bron: NROi (NROi; BO)
-
▾ Zweeds
anlägga
[aanbrengen, opzetten]
datering: 1657 (1651-1700)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1657; efter lågty. anleggen, ty. anlegen med samma bet.; jfr ålägga
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
anlægge
[aanleggen, kweken, opzetten, aannemen, innemen]
-
▾ aanleiding
[omstandigheid die iets ten gevolge heeft]
-
▾ Fries
oanlieding
[omstandigheid die iets ten gevolge heeft]
-
▾ Fries
oanlieding
[omstandigheid die iets ten gevolge heeft]
-
▾ aanlengen
[verdunnen]
-
▾ Fries
oanlingje
[verdunnen]
-
▾ Papiaments
lèngu
[verdunnen]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Fries
oanlingje
[verdunnen]
-
▾ aanliggen
[zich liggend bevinden bij; zekere koers houden; grenzen aan]
-
▾ aanloeven
[hoger aan de wind gaan zeilen]
-
▾ Deens
anløve
[hoger aan de wind sturen]
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
etymologie: OOD: efter ty. anluven ell. holl. aanloeven, jf. tilluve; nu især som vbs.
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Deens
anløve
[hoger aan de wind sturen]
-
▾ aanloop
[korte versnelde loop die men doet, als men springen of iets werpen wil]
-
▾ Fries
oanloop
[korte versnelde loop die men doet, als men springen of iets werpen wil]
-
▾ Fries
oanloop
[korte versnelde loop die men doet, als men springen of iets werpen wil]
-
▾ aanlopen
[een haven binnenkomen en aanleggen; door verhitting verkleuren]
-
▾ Deens
anløbe
[een haven binnenkomen en aanleggen; door middel van kleuren de hardheid van staal aangeven]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: fra nedertysk anlopen dannet af an 'imod, til' + lopen 'løbe'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE, Lundbeck)
-
▾ Noors
anløpe
[een haven binnenkomen en aanleggen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NROi: eft. mnty. anlôpen; BO: etter lty, ty
bron: NROi (NROi; BO:)
-
▾ Zweeds
anlöpa
[een haven binnenkomen en aanleggen]
datering: 1807 (1801-1850)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1807; efter lågty. anlopen, ty. anlaufen med samma bet.; jfr 1löpa
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
anløbe
[een haven binnenkomen en aanleggen; door middel van kleuren de hardheid van staal aangeven]
-
▾ aanmaak
[het aanmaken, m.n. het in voorraad vervaardigen]
-
▾ Fries
oanmaak
[het aanmaken, m.n. het in voorraad vervaardigen]
-
▾ Fries
oanmaak
[het aanmaken, m.n. het in voorraad vervaardigen]
-
▾ aanmaakhout
[stukjes hout om de kachel aan te maken]
-
▾ Fries
oanmakhout
[stukjes hout om de kachel aan te maken]
-
▾ Fries
oanmakhout
[stukjes hout om de kachel aan te maken]
-
▾ aanmaakturf
[turf om de kachel aan te maken]
-
▾ Fries
oanmakturf
[turf om de kachel aan te maken]
-
▾ Fries
oanmakturf
[turf om de kachel aan te maken]
-
▾ aanmaning
[sommatie]
-
▾ Papiaments
aanmaning
[sommatie]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Papiaments
aanmaning
[sommatie]
-
▾ aanmeren
[aanleggen, vastleggen]
-
▾ Baskisch
amarratu
[vastbinden]
<via Frans>
datering: 1643 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: amarra (1745). Sar 1 omschrijft dit als ‘band’. Azk 1 vertaalt dit met ‘sjorring, band’, Lh met ‘tros’. Lh geeft nog amarradura ‘band’.
etymologie: Lh noemt de vorm Labourdijns en verwijst bij amarra ‘tros’naar het Gaskons amarra (WJ: amarrar?) ‘vastbinden’.Volgens Azk 1 zowel in Noord- als Zuid-Baskisch voorkomend. Volgens Sar 1 (1984) weinig gebruikt behalve in Noord-Baskisch, maar toch ook vermeld in AH en Barr (Biskaais).
bron: AH 1998 Azkue 1969 Barrutia 2000 Lhande 1926 Sarasola 1984-1995 (Lh, Azk 1, Sar 1, Barr, Arrantza Hiztegia [Visserijwoordenboek] (1998), Vitoria.)
-
▾ Bretons
amarr
[meerkabel]
<via Frans>
-
▾ Frans
amarrer
[een (scheeps)touw vastbinden]
datering: 1301-1400 (1301-1350)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: amarre, amarrage; démarrer (in Walter apart lemma, afgel. van nl. aanmarren `amarrer', met verandering van voorv.; 17e e.), porte-amarre
etymologie: PR 1990: du néerl. aanmar(r)en; PR 1993: du néerl. aenmarrenL: anc. fr. marer (et marrer, sous infl. de marre, houe), du néerl. maren, attacherFEW: Die verbreitung des verbums amarrer verrät sicher germanischen ursprung. Es lebt auch in den andern rom. sprachen: it. amarrare, kat. amarrar (seit 14.jh.), sp. pg. amarrar (seit ende 15.jh.); diese formen sind aus dem fr. entlehnt. amarrer ist besonders in der Normandie und in Westfrankreich verbreitet. Das weist auf entlehnung aus dem ndl., nicht aus dem deutschen (ahd. marran, marren neben marrjan), wie Braune Z 21, 214 vorgeschlagen hat, und zwar aus der marineterminologie. Im ndl. ist allerdings nur das simplex mndl. marren 'ein schiff festbinden', merren (vgl. MARREN, hier 16,534), nndl. meren, belegt; doch ist eine bildung mit aan- (mndl. aen-) ohne weiteres gegeben. Vgl. im Teuthonista den beleg 'dat scheep dairan to merren'. Die zuss. ist auch in deutschen mundarten belegt: schweizd. anmärren 'ein schiff anbinden', els. anmären.Zie trefwoord 'meren', vorm 'marer'.
bron: Dubois 1979 Robert 1993 Valkhoff 1949 Walter 1997 Wartburg 1928 (PRobert, Walter, Valkhoff, Larousse, FEW)
-
▾ Italiaans
amarra
[ankertouw]
<via Frans>
datering: 1824 (1801-1850)
status: ontlening onzeker ; afleiding
etymologie: afleiding van Frans amarrer
bron: Cortelazzo 1979 Morlicchio 2000 Zolli 1991 (Cortelazzo/Zolli, LEI)
-
▾ Portugees
amarrar
[vastbinden, vastmaken]
<via Frans>
datering: 1301-1400 (1301-1350)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: amarraça<~>o (1813); amarrado (xiv); desamarrar (1813)
etymologie: Do fr. amarrer, deriv. do m. neerl. aanmarren.
bron: Boudens 1988 Cunha 1986 (Da Cunha, Boudens)
-
▾ Roemeens
amară
[ankertouw]
<via Frans>
status: ontlening onzeker ; afleiding
etymologie: afleiding van Frans amarrer
bron: Dict. English-Romanian 1991 (Dict. English-Romanian, Romanian English 1991)
-
▾ Spaans
amarrar
[(aan)meren; vastbinden]
<via Frans>
datering: 1450 (1401-1450)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: amarra, 1492; amarradero; amarraje; amarre
etymologie: Del fr. amarrer íd., y éste del neerl. med. aanmarren `atar'.
bron: Corominas 1983 (Corominas)
-
▾ Baskisch
amarratu
[vastbinden]
<via Frans>
-
▾ aanmerkelijk
[opmerkelijk, aanzienlijk]
-
▾ Duits
anmerkelk
†verouderd
(dialect)
[aanzienlijk]
-
▾ Duits
anmerkelk
†verouderd
(dialect)
[aanzienlijk]
-
▾ aanmerken
[ter afkeuring opmerken]
-
▾ Negerhollands
merk aan
[ter afkeuring opmerken]
-
▾ Negerhollands
merk aan
[ter afkeuring opmerken]
-
▾ aanmoedigen
[(iemand) op een positieve manier aansporen]
-
▾ Deens
anmode
[vragen om]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: nedertysk anmoden 'forlange, kræve' ¯ an 'til' + moden 'forlange, formode, opmuntre' afl. af môt 'sind, stemning, tillid, mod' (jf. mod)
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
anmode
[(iemand) op een positieve manier aansporen, vragen (om)]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: mnty. anmoden
bron: NROi (NROi)
-
▾ Zweeds
anmoda
[(iemand) op een positieve manier aansporen]
datering: 1620 (1601-1650)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1620; av lågty. anmoden, ty. anmuten med samma bet., till lågty. moden, ty. muten 'kräva'; jfr 1mod, muta in
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
anmode
[vragen om]
-
▾ aanmonsteren
[(zeemansterm) bij monstering in dienst nemen]
-
▾ Noors
mønstre på
[(zeemansterm) bij monstering in dienst nemen]
-
▾ Noors
mønstre på
[(zeemansterm) bij monstering in dienst nemen]
-
▾ aannemen
[in ontvangst nemen; in dienst nemen; veronderstellen]
-
▾ Deens
annamme
†verouderd
[ontvangen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk annamen 'tage imod, antage, påtage sig' afl. af annâme 'modtagelse' af an 'imod, på, til' + nâme 'indtagelse, indtægt, modtagelse, bytte' af nemen 'tage', opr. af indoeuropæisk *nem-, *em- 'tage' (jf. konsumere, nemme, prompte, præmie)
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Deens
antage
[in dienst nemen; vorm aannemen; accepteren]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker ; leenvertaling
etymologie: efter nedertysk annemen 'tage fat i, påtage sig' dannet af an 'til, på, imod' + nemen 'tage'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Negerhollands
neem aan, anneem
[ontvangen; in dienst nemen]
datering: 1742 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: neem aan (old 1776), anneem (Rossem 1996: 54)
bron: Rossem 1996 (old 1776, Rossem 1996: 54)
-
▾ Noors
annamme
†verouderd
[in ontvangst nemen; begrijpen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NROi: mnty. sideform til annemen, motta; BO: fra lty, 'ta imot'; FuT: von mnd. annâmen, 'annehmen'.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 NOBi NROi (NROi, NOBi; BO; FuT)
-
▾ Sranantongo
aneime
[het aannemen, belijdenis]
-
▾ Zweeds
anamma
[in ontvangst nemen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. anamma; av lågty. annamen, besl. med ty. annehmen 'ta emot'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Zweeds
anta
[aannemen, aanvaarden, accepteren; in dienst nemen]
datering: 1620 (1601-1650)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker ; leenvertaling
etymologie: sedan 1620; efter lågty. annemen, ty. annehmen med samma bet.; jfr 1anamma, ta
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
annamme
†verouderd
[ontvangen]
-
▾ aannemer
[iemand die de uitvoering van een bouwwerk op zich neemt]
-
▾ Ambons-Maleis
anémer
[iemand die de uitvoering van een bouwwerk op zich neemt]
-
▾ Boeginees
ânemeré
[iemand die de uitvoering van een bouwwerk op zich neemt]
-
▾ Indonesisch
anémer
[iemand die de uitvoering van een bouwwerk op zich neemt]
-
▾ Jakartaans-Maleis
anèmer
[iemand die de uitvoering van een bouwwerk op zich neemt]
-
▾ Javaans
anèmer
[iemand die de uitvoering van een bouwwerk op zich neemt]
-
▾ Makassaars
ânemeré
[iemand die de uitvoering van een bouwwerk op zich neemt]
status: ontlening onzeker
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
anèmer
[iemand die de uitvoering van een bouwwerk op zich neemt]
-
▾ Noors
annammer
[persoon die een partij hout ontvangt]
-
▾ Surinaams-Javaans
anémer
[iemand die de uitvoering van een bouwwerk op zich neemt]
-
▾ Ambons-Maleis
anémer
[iemand die de uitvoering van een bouwwerk op zich neemt]
-
▾ aanneming
[het opnemen als lid van een kerkgenootschap]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
aaneming
†verouderd
[het opnemen als lid van de Dutch Reformed Church]
<via Afrikaans>
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
aaneming
†verouderd
[het opnemen als lid van de Dutch Reformed Church]
<via Afrikaans>
-
▾ aanplempen
[(een sloot, een gracht e.d.) dempen en met de vaste grond gelijkmaken]
-
▾ Fries
oanplimpje
[(een sloot, een gracht e.d.) dempen en met de vaste grond gelijkmaken]
-
▾ Fries
oanplimpje
[(een sloot, een gracht e.d.) dempen en met de vaste grond gelijkmaken]
-
▾ aanranden
[met misdadige bedoelingen te lijf gaan]
-
▾ Duits
anranzen
[aanblaffen, aansnauwen]
datering: 1751-1800
status: ontlening onzeker
etymologie: Fußt vielleicht auf ndl »aanranden = anfallen, feindlich angreifen; übel begegnen« mit Einfluß von dt »ranzen = lärmen«.
bron: Küpper 1987 (Kuepper)
-
▾ Fries
oanrande
[met misdadige bedoelingen te lijf gaan, aanklampen]
-
▾ Duits
anranzen
[aanblaffen, aansnauwen]
-
▾ aanrichten
[veroorzaken]
-
▾ Deens
anrette
[veroorzaken; decoreren]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk anrichten 'rette til, rette an, undervise' dannet af an 'til, på' + richten 'rette' afl. af recht 'ret'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
anrette
[veroorzaken; serveren]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NROi: ett. mnty. , ty. anrichten; BO: etter lty, 'få i stand'; FuT: von d. anrichten, eigentlich "zurecht machen"; im holl. wird geschieden zwischen aanrechten (eine mahlzeit anrichten) und aanrichten (ein unglück anrichten)
bron: Falk 1910-1911 NSi 2006 NROi (NROi, NSi; FuT)
-
▾ Deens
anrette
[veroorzaken; decoreren]
-
▾ aanrijding
[botsing tussen voertuigen]
-
▾ Surinaams-Javaans
anrèidhing
[botsing tussen voertuigen]
-
▾ Surinaams-Javaans
anrèidhing
[botsing tussen voertuigen]
-
▾ aanritsgeld
[handgeld voor soldaten]
-
▾ Deens
anritspenge
†verouderd
[handgeld voor soldaten]
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
etymologie: SAOB: anritspenge
bron: SAOB 1898 (SAOB)
-
▾ Zweeds
anridtpenningar
†verouderd
[handgeld voor soldaten]
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
etymologie: SAOB; jfr d. anritspenge, efter t. anritt(s)geld l. holl. aannrit(s)geld med samma bet.; jfr t. anritt, vbalsbst. till anreiten (se föreg.)
bron: SAOB 1898 (SAOB)
-
▾ Deens
anritspenge
†verouderd
[handgeld voor soldaten]
-
▾ aanroepen
[door te roepen aandacht vragen; (een hoger wezen) om hulp vragen]
-
▾ Deens
anråbe
†verouderd
[aanroepen, smeken]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk anropen dannet af an 'til' + ropen 'råbe'; jf. dansk råbe an
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Negerhollands
roep aan
[door te roepen aandacht vragen]
-
▾ Noors
anrope
[roepen tot; een signaal geven dat men contact wil]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: etter ty
bron: BO 2005 (BO)
-
▾ Zweeds
anropa
[een signaal geven om aandacht te trekken]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: anropsord, anropssignal
etymologie: före 1520; fornsv. anrop; av lågty. anrop med samma bet.; jfr ropa
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
anråbe
†verouderd
[aanroepen, smeken]
-
▾ aanroeren
[terloops, oppervlakkig behandelen; al roerende mengen]
-
▾ Negerhollands
roer aan
[in beweging brengen]
-
▾ Negerhollands
roer aan
[in beweging brengen]
-
▾ aanschijn
[gelaat]
zelfstandig naamwoord ; datering: 901-1000;
thema: mensenwereld
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Negerhollands
anschein
[gelaat]
-
▾ Negerhollands
anschein
[gelaat]
-
▾ aanschouw
[het aanschouwen]
-
▾ Fries
oanskou
[het aanschouwen]
-
▾ Fries
oanskou
[het aanschouwen]
-
▾ aanslaan
[schatten; een geluid geven; exciteren]
-
▾ Deens
anslå
[(lett., fig.) een toon aanslaan; schatten]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk anslân 'slå fast, nedramme, begynde, slå' af an 'på, til' + vb. slân 'slå' (jf. slå an). FuT: ist holl. anslaan, nhd. anschlagen, eigentlich "(plakate) anschlagen", besonders vom anschlagen der marktpreise an den stadtmaern in den alten deutschen städten.
bron: Becker-Christensen 2005 Falk 1910-1911 (PNOE, FuT)
-
▾ Noors
anslå
[schatten; (verouderd, meest: slå an) een toon geven op een muziekinstrument; exciteren (van atomen)]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NROi: eft. mnty. anslân; BO: etter lty, ty; FuT: ist holl. aanslaan, nhd. anschlagen.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 NOBi NROi (NROi, NOBi; BO; FuT)
-
▾ Zweeds
anslå
[een toets (van een muziekinstrument) aanslaan, (lett. en fig.) een toon aanslaan]
datering: 1798 (1751-1800)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1798; efter lågty. anslan, ty. anschlagen med samma bet.; jfr 1slå
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
anslå
[(lett., fig.) een toon aanslaan; schatten]
-
▾ aanslag
[aanval; het aanslaan]
-
▾ Deens
anslag
[het aanslaan; aanval; schatting; aanslag van snaren bij piano]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk anslach 'angreb, plan, nedramning af pæle' afl. af anslân 'slå fast, nedramme, begynde, slå' af an 'på, til' + vb. slân 'slå'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Engels
onslaught
[aanval]
datering: 1625 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
etymologie: Appears first early in 17th c., when also it has the forms anslaight, anslacht, and is termed by Phillips ‘Dutch’; but the nearest Dutch word, aanslag, Ger. anschlag striking at, attempt, does not quite yield the required form. On the other hand, the ME. word slaht, slaught, sleight ‘slaughter’ appears to have become obs. c 1400. Perh. it represents the Du. or Ger. word, modified after Eng. nouns of action such as draught. Cf. the following instances, which in sense closely approach the continental words: 1637 Monro Exped. ii. 52 The Swedens disappointed of their onslaught, retired after his Majestie to their Leaguer,..having put a terror in the enemies Armie, by this defeat. 1683 Sir J. Turner Pallas Armata 176 The noise of them [bandeliers] betray those who carry them in all Surprizals, Anslachts, and sudden enterprizes.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE, White)
-
▾ Noors
anslag
[het aanslaan; stoten tegen iets van een machinedeel of projectiel; deel van machine of gereedschap dat dit opvangt; schatting; complot; de manier waarop een pianist een toon aanslaat; werking, reactie van bijvoorbeeld vaccinatie]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NROi: eft. mnty. anslach, avl. av anslå; BO: av anslå, etter lty; FuT: von mnd. anslach
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 NOBi NROi (NROi, NOBi; BO; FuT)
-
▾ Zweeds
anslag
[aangeplakte mededeling (klein affiche)]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. anslagh 'anslag, plan'; av lågty. anslach med samma bet.; jfr anslå, 2slå
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
anslag
[het aanslaan; aanval; schatting; aanslag van snaren bij piano]
-
▾ aanslag
[belastingaanslag]
-
▾ Javaans
angslah, anslah
[belastingaanslag]
-
▾ Madoerees
ansla, anslah
[belastingaanslag]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngansla = iemand in de bedrijfsbelasting aanslaan
bron: Kiliaan 1904 (KIL)
-
▾ Menadonees
anslag
[belastingaanslag]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: pukul anslag = het aanslaan in de hasielbelasting, surat anslag = het aanslagbiljet
bron: Clercq 1876 (FSA)
-
▾ Soendanees
anslah
[belastingaanslag]
-
▾ Javaans
angslah, anslah
[belastingaanslag]
-
▾ aanspraak
[eis]
-
▾ Papiaments
aanspraak
†verouderd
[eis]
-
▾ Zweeds
anspråk
[eis]
datering: 1630 (1601-1650)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan ca 1630; av lågty. ansprake med samma bet., eg. 'tal till ngn'; jfr språk
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Papiaments
aanspraak
†verouderd
[eis]
-
▾ aanspreker
[doodbidder]
-
▾ Creools-Portugees (Batavia)
aanspreekr, anspéker, anspreeker
[doodbidder]
status: ontlening onzeker
bron: Avram 2013 (Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Papiaments
aanspreker
†verouderd
[doodbidder]
-
▾ Creools-Portugees (Batavia)
aanspreekr, anspéker, anspreeker
[doodbidder]
-
▾ aanstaan
[bevallen; passen]
-
▾ Deens
anstå
†verouderd
[bevallen, passen bij]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk anstân 'være passende for, klæde' af an 'til, på' + stân 'stå'; jf. stå til
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
anstå
†verouderd
[(vooral wederkerend) waardig, gepast zijn]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: anstand (waardigheid; chaperonne)
etymologie: NROi: eft. mnty. anstân; jf. ty. anstehen; mnty.; eg. 'stå til, kle'; BO: fra lty, ty, jf. anstå
bron: NROi (NROi, NOBi; BO)
-
▾ Zweeds
anstå
[wachten met het verwezenlijken, dichtbij staan]
datering: 1621 (1601-1650)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1621; av lågty. anstan med samma bet., urspr. 'stå nära'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
anstå
†verouderd
[bevallen, passen bij]
-
▾ aanstaande
[verloofde]
-
▾ Fries
oansteande
[verloofde]
-
▾ Menadonees
anstande
[verloofde]
-
▾ Fries
oansteande
[verloofde]
-
▾ aanstalten
[voorbereidingen]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1816;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Negerhollands
anstalten
[voorbereidingen]
datering: 1905 (1901-1950)
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
bron: Hesseling 1905 (Hesseling 1905: 186)
-
▾ Negerhollands
anstalten
[voorbereidingen]
-
▾ aansteken
[ontvlammen; een vat openen]
-
▾ Deens
anstikke
[wijn aftappen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk ansteken 'stikke til, give af sporerne, tage hul på' dannet af an 'til' + steken 'stikke'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
anstikke
[beginnen af te tappen; (verouderd) verwonden door een steek of schot]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: mnty. ansteken, ansticken
bron: NROi (NROi)
-
▾ Deens
anstikke
[wijn aftappen]
-
▾ aansteker
[apparaat om vuur te maken]
-
▾ Fries
oanstekker
[apparaat om vuur te maken]
-
▾ Indonesisch
anstéker, stéker, téker
[apparaat om (een sigaret) mee aan te steken, te doen ontvlammen]
-
▾ Menadonees
anstèker, angstèker, stèker
[apparaat om vuur te maken]
-
▾ Fries
oanstekker
[apparaat om vuur te maken]
-
▾ aanstellen
[erg overdrijven; in een functie plaatsen]
-
▾ Menadonees
anstil
[zich onecht gedragen, de aandacht op zich willen vestigen]
-
▾ Noors
anstille
[in gang zetten; (wederkerend) zich voordoen als; goederen voor de verkoop of een schip voor bevrachting aanbieden]
status: Ambigu: Nederlands of (Neder- of Hoog-)Duits ; ontlening onzeker
etymologie: eft. mnty. , ty. anstellen; ty.; eg. 'stille på plass, arrangere'
bron: NROi (NROi, NOBi)
-
▾ Petjoh
anstiel, aanstiel
[aanstellerig]
-
▾ Zweeds
anställa
[iemand in dienst nemen om tegen betaling werk te laten verrichten]
datering: 1831 (1801-1850)
status: Ambigu: Nederlands of (Neder- of Hoog-)Duits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1831; av lågty., ty. anstellen med samma bet., eg. 'ställa på en viss plats'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Menadonees
anstil
[zich onecht gedragen, de aandacht op zich willen vestigen]
-
▾ aanstonds
[gauw]
-
▾ Fries
aanst aanen(s)
[gauw]
-
▾ Negerhollands
anstonts, aanstonds, anstons, anstonds
[gauw]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: anstonts (Magens 1770), aanstonds (old1776) anstons (djdj1926), anstonds (Hesseling 1905: 217)
bron: Hesseling 1905 Magens 1770 (Magens 1770, old1776, djdj1926, Hesseling 1905: 217)
-
▾ Fries
aanst aanen(s)
[gauw]
-
▾ aanstoot
[ergernis]
-
▾ Deens
anstød
[morele ergernis]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk anstôt dannet af an 'på, til, imod' + stôt 'stød'; jf. støde an 'vække anstød'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Fries
oanstoat
[ergernis]
-
▾ Negerhollands
aanstoot
[ergernis]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: Old 1776: aanstoot geven = gie aanstoot
bron: Oldendorp 1996 (old 1776)
-
▾ Noors
anstøt
[morele ergernis; (verouderd) iets wat iemand laat zondigen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: eft. mnty. anstot , egtl. «det å støte an imot»)
bron: NROi (NROi)
-
▾ Zweeds
anstöt
[morele ergernis]
datering: 1757 (1751-1800)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1757; efter lågty. anstot med samma bet., med anslutning till stöt
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
anstød
[morele ergernis]
-
▾ aantal
[onbepaalde hoeveelheid]
-
▾ Deens
antal
[onbepaalde hoeveelheid]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk antal 'antal, andel, forhold' dannet af an 'til' + tal 'tal'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
antall
[onbepaalde hoeveelheid]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NROi: mnty. antal; egtl. «det tall som tilkommer en»; BO: fra lty
bron: NROi (NROi; BO)
-
▾ Zweeds
antal
[onbepaalde hoeveelheid]
datering: 1612 (1601-1650)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1612; av lågty. antal med samma bet.; jfr tal
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
antal
[onbepaalde hoeveelheid]
-
▾ aantasten
[schadelijke uitwerking hebben op; aanvallen]
-
▾ Noors
antaste
[vastgrijpen; plagen; (verouderd) aanvallen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: mnty. antasten
bron: NROi (NROi)
-
▾ Zweeds
antasta
[blootstellen aan opdringerig en onbehaaglijk contact]
datering: 1541 (1501-1550)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1541; av lågty., ty. antasten 'vidröra; antasta'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Noors
antaste
[vastgrijpen; plagen; (verouderd) aanvallen]
-
▾ aantekenen
[noteren; opmerken; inschrijven]
-
▾ Deens
antegne
†verouderd
[gegevens toevoegen of verbeteren]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk antêkenen 'optegne, notere, angive' dannet af an 'til, på, ved' + têkenen, têken 'tegne, sætte tegn på, betegne, optegne, give tegn'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Indonesisch
antéken
[registreren (brief); aangetekend stuk]
-
▾ Noors
antegne
[noteren, opschrijven]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: etter ty, eg. 'gi tegn til'
bron: BO 2005 (BO)
-
▾ Zweeds
anteckna
[gedachten opschrijven]
datering: 1544 (1501-1550)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1544; efter lågty. antekenen med samma bet.; jfr tecken
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
antegne
†verouderd
[gegevens toevoegen of verbeteren]
-
▾ aantekening
[notitie]
-
▾ Fries
oantekening
[notitie]
-
▾ Fries
oantekening
[notitie]
-
▾ aantreden
[verzamelen en in het gelid gaan staan; beginnen te functioneren]
-
▾ Fries
oantrede
[verzamelen en in het gelid gaan staan; beginnen te functioneren]
-
▾ Indonesisch
antré, antri
[rij; in de rij staan; lang wachten]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: antréan = rij wachtenden; in de rij wachten; ; mengantri = lang in de rij moeten wachten. Bah.Prokem: met een groep een vrouw verkrachten
bron: Rahardja 1989 Stevens 2004 (S&S-T2004; RCL1989)
-
▾ Jakartaans-Maleis
anteri, antri, antré
[rij]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngantré = in de rij staan
bron: Chaer 1976 Kähler 1966 (CHAER, HANS)
-
▾ Javaans
antre, antri
[verzamelen en zich in het gelid stellen]
-
▾ Madoerees
antrī
[rij mensen]
-
▾ Makassaars
antarî
[verzamelen en zich in het gelid stellen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: angngantarî = laten aantreden (soldaten, gestraften, leerlingen), onder geleide een groep ergens heenbrengen, niantarî = aantreden, zich onder geleide ergens heen begeven
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
antrèi, antrè, èntrèi
[rij; in de rij staan]
-
▾ Petjoh
antree
[queue, rij wachtenden]
-
▾ Surinaams-Javaans
antri
[in de rij staan, wachten]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngantri = in een rij opstellen, in rijen opstellen, ngantrèkké = in de rij staan voor (iem.), antrèn = rij (wachtenden)
bron: Vruggink 2001 (Hein)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
tree (aan)
[verzamelen en in het gelid gaan staan; de hulp inroepen van]
<via Afrikaans>
datering: 1946 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: Afk. aantree aantreden
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zweeds
anträda
[aanvangen, beginnen]
datering: 1687 (1651-1700)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1687; av lågty. antreden med samma bet.; jfr 2träda
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Zweeds
tillträda
[aanvangen, verwerven]
datering: 1635 (1601-1650)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker ; leenvertaling
etymologie: sedan 1635; efter lågty. antreden med samma bet.; jfr anträda
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Fries
oantrede
[verzamelen en in het gelid gaan staan; beginnen te functioneren]
-
▾ aantrekken
[trekkend naar zich toehalen; kleding aandoen]
-
▾ Duits
aantrecke
(dialect)
[kleding aandoen]
status: ontlening onzeker
etymologie: Bister, gebaseerd op woordenboek van W. Hermes: Krieewelsch van A bes Z. Ein Wörterbuch, Krefeld, 1978
bron: Bister-Broosen 1989 (Bister)
-
▾ Fries
oanlûke
[trekkend naar zich toehalen]
-
▾ Noors
antrekke
†verouderd
[kleding aandoen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: antrukken (gekleed), antrekk (kleding)
etymologie: foreld. antrekke eft. mnty. antrekken, trekke på (seg) tøyet
bron: NROi (NROi, NOBi)
-
▾ Duits
aantrecke
(dialect)
[kleding aandoen]
-
▾ aantrekkingskracht
[adhesie]
-
▾ aanvaarden
[beginnen]
-
▾ Fries
oanfaarde
[beginnen]
-
▾ Fries
oanfaarde
[beginnen]
-
▾ aanval
[plotselinge, meestal kortstondige aandoening; poging tot ondermijning]
-
▾ Ambons-Maleis
anval
[aanvallen]
-
▾ Chinees-Maleis
anfal
[hartaanval]
-
▾ Deens
anfald
[attaque; plotselinge en kortdurende uitbraak van ziekte of emotie]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: OOD: fra mnt. anval
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Indonesisch
anfal
[een hartaanval hebben]
-
▾ Jakartaans-Maleis
anpal
[aanval van een ziekte]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: nganpal = al je kracht op één punt richten (bij het slaan)
bron: Chaer 1976 (CHAER)
-
▾ Menadonees
anval
[hartaanval; aangevallen worden]
-
▾ Noors
anfall
[attaque, offensief; plotselinge en kortdurende uitbraak van ziekte of emotie]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; niet in FuT)
-
▾ Zweeds
anfall
[offensief]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: anfallskrig, anfallsstyrka, anfallsvåg, flyganfall, motanfall
etymologie: före 1520; fornsv. anfal; av lågty. anval med samma bet.; jfr falla
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Ambons-Maleis
anval
[aanvallen]
-
▾ aanvallen
[attaqueren]
-
▾ Deens
anfalde
†verouderd
[attaqueren]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk anvallen 'angribe, anfalde' af an 'til, på' + vallen 'falde'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
anfalle
†verouderd
[attaqueren]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NROi: eft. mnty. anvallen, jf. anfall; BO: fra lty
bron: NROi (NROi; BO)
-
▾ Zweeds
anfalla
[attaqueren]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; i bet. 'på; vid; intill' av lågty., ty. an, i bet. 'emot' inhemskt, i t.ex. anlete, anskrämlig, ansvar
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
anfalde
†verouderd
[attaqueren]
-
▾ aanvaren
[al varend naderen]
-
▾ Duits
anfahren
†verouderd
[landen, met het schip aankomen]
datering: 1545 (1501-1550)
status: ontlening onzeker
etymologie: Niederländ. aanvaren. Heute ungebräuchlich
bron: Bartz 2007 (Bartz)
-
▾ Duits
anfahren
†verouderd
[landen, met het schip aankomen]
-
▾ aanvechten
[betwisten, bestrijden]
-
▾ Deens
anfægte
[raken; bestrijden]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk anvechten 'angribe' af an 'til, på, mod' + vechten 'fægte, kæmpe'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
anfekte
[(negatief) beïnvloeden; van zijn stuk brengen; de juistheid betwisten van]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NROi: eft. mnty. anvechten , egtl. «angripe»); BO: fra lty, egl. 'fekte mot'; FuT: von mnd. anvechten, 'angreifen, fechten gegen"
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 NROi (NROi; BO; FuT)
-
▾ Zweeds
anfäkta
[plagen, teisteren]
datering: 1555 (1551-1600)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1555; av lågty. anfechten med samma bet.; till an och fäkta, tidigast i bet. 'angripa'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
anfægte
[raken; bestrijden]
-
▾ aanvertrouwen
[toevertrouwen]
-
▾ Deens
anbetro
[toevertrouwen]
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
etymologie: ænyd. d. s.; laant fra holl. aanbetrouwen ell. dannet efter ty. anvertrauen, jf. betro samt anfortro, tilbetro; nu sj.
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Deens
anbetro
[toevertrouwen]
-
▾ aanvraag
[verzoek]
-
▾ Balinees
amprah
[(geld) aanvragen, opnemen]
-
▾ Indonesisch
anprah
[eis; navraag]
-
▾ Balinees
amprah
[(geld) aanvragen, opnemen]
-
▾ aanwakkeren
[in kracht doen toenemen, sterker maken]
-
▾ Fries
oanwakkerje
[in kracht doen toenemen, sterker maken]
-
▾ Fries
oanwakkerje
[in kracht doen toenemen, sterker maken]
-
▾ aanwenden
[gebruiken, toepassen]
-
▾ aanwijzen
[aangeven, toewijzen]
-
▾ Deens
anvise
[een oplossing geven; (geld) toewijzen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk anwisen 'pege på, undervise' dannet af an 'til, på, imod' + wisen 'pege på, vise, lede, dømme, undervise, egl. gøre vis'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
anvise
[laten zien; aangeven; (geld) toewijzen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NROi: eft. mnty. anwîsen; BO: etter ty, lty
bron: NROi (NROi; BO)
-
▾ Deens
anvise
[een oplossing geven; (geld) toewijzen]
-
▾ aanzeggen
[aankondigen; bevelen, gelasten]
-
▾ Javaans
angsèg
[mondelinge bekendmaking; bevel]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngangsèg=aandringen, met aandrang spreken
bron: Pigeaud 1989 (Pigeaud)
-
▾ Javaans
angsèg
[mondelinge bekendmaking; bevel]
-
▾ aanzetten
[bij iets plaatsen]
-
▾ Deens
ansætte
[in dienst nemen; taxeren, vaststellen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk ansetten 'stille hen, anordne, indrette, sætte ind' dannet af an 'på, til; frem' + setten 'sætte'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Javaans
angsèt
[bijzetten, bijplanten (suikerrietaanplant)]
-
▾ Noors
ansette
[aanstellen; (verouderd) taxeren; (chemie, wederkerend) afzetten]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: mnty. ansetten
bron: NROi (NROi)
-
▾ Deens
ansætte
[in dienst nemen; taxeren, vaststellen]
-
▾ aanzien
[houden voor, beschouwen]
-
▾ Deens
anse
[beschouwen, iets of iemand aanzien voor]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk ansên 'se på, tage i betragtning, prøve efter, bekymre sig om' dannet af an 'på, til' + sên 'se'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Negerhollands
aanskien, ansien
[houden voor, beschouwen]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: aansien (old 1776), ansien (Hesseling 1905: 240)
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905: 240, 199)
-
▾ Noors
anse
[beschouwen; (juridisch) straffen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: mnty. ansen
bron: NROi (NROi)
-
▾ Deens
anse
[beschouwen, iets of iemand aanzien voor]
-
▾ aanzienlijk
[door stand, vermogen of macht boven anderen verheven]
-
▾ Fries
oansjenlik
[door stand, vermogen of macht boven anderen verheven]
-
▾ Fries
oansjenlik
[door stand, vermogen of macht boven anderen verheven]
-
▾ aanzoeken
[verzoeken]
-
▾ Deens
ansøge
[een aanzoek doen; verzoeken]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk ansoken 'anmode, henvende sig til, bede om' dannet af an 'til' + soken 'søge'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
ansøke
[(schriftelijk) aanvragen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: eft. mnty. ansöken , ty. ansuchen
bron: NROi (NROi)
-
▾ Zweeds
ansöka
[een aanzoek doen, schriftelijk aanvragen]
datering: 1540 (1501-1550)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1540; av lågty. ansoken, ty. ansuchen med samma bet.; jfr söka
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
ansøge
[een aanzoek doen; verzoeken]
-
▾ aap
[bezaansstagzeil]
-
▾ Deens
abe
[bezaansstagzeil]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: Törnqvist: aus nd. oder ndl. ap, aap. Tiernamen als Seeausdrücke sind nicht selten
bron: (Hammerich 45, Törnqvist)
-
▾ Duits
Aap
[bezaansstagzeil]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: Niederdt., niederländ. aap
bron: Bartz 2007 (Bartz)
-
▾ Zweeds
apa
[bezaansstagzeil]
datering: 1765 (1751-1800)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: Hist.: sedan 1765; av lågty., nederl. aap, Törnqvist: aus nd. oder ndl. ap, aap. Tiernamen als Seeausdrücke sind nicht selten
bron: NEO 1995 Törnqvist 1977 (NEO, Törnqvist)
-
▾ Deens
abe
[bezaansstagzeil]
-
▾ aapjesdoorn
[boomsoort]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
apiesdoring
[naam van verschillende boomsoorten van het geslacht acacia]
<via Afrikaans>
datering: 1917 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: Afk., uit Z. Afr. Nl. aapjesdoorn, aap + -ie + tussen-s + doorn.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
apiesdoring
[naam van verschillende boomsoorten van het geslacht acacia]
<via Afrikaans>
-
▾ aapzeil
[bezaansstagzeil, onderste schuine zeil tussen grote en bezaansmast]
-
▾ Litouws
apselis
[bezaansstagzeil, onderste schuine zeil tussen grote en bezaansmast]
status: ontlening onzeker
etymologie: ol. aap-zeil - beždžionės burė
bron: Vaitkevičiūtė 2007 (V. Vaitkevičiūtė)
-
▾ Pools
apsel
[bezaansstagzeil, onderste schuine zeil tussen grote en bezaansmast]
status: ontlening onzeker
bron: (http://sjp.pwn.pl/lista.php?)
-
▾ Russisch
ápsel'
[bezaansstagzeil, onderste schuine zeil tussen grote en bezaansmast]
status: ontlening onzeker
etymologie: Aus ndl. aapzeil, nhd. Aapsegel, s. Matzenauer 98, Meulen 16. VdMeulen:Aap of aapzeil. (Zeelui zeggen aapsel). Reiiaming van het bezaanstagzeil. v. L., vgl. P. M. blz. 328: het bezaanstagzeil of de(n) aap. Volgens deze schrijvers (z. ook Ned. Wdb.) is het woord verouderd, ik heb echter op zee speciaal den term aapzeil meer dan eens hooren noemen, vgl. ook T. op aap: driekant stagzeil aan het bezaanstag op sommige schepen soms gevoerd wordend. Russ. apse l, foc d'artimon; ontbreekt in A. In het Zeereglement van PETER DEN GROOTE komt ook de vorm ap uit IIoll. aap voor, b.v. biz. 892: fal äa .., aapefal. . . rja napo li .. .., /.......... lotdaep.
bron: Meulen 1909 Vasmer 1953-1958 (Vasmer, VdMeulen 1909)
-
▾ Litouws
apselis
[bezaansstagzeil, onderste schuine zeil tussen grote en bezaansmast]
-
▾ aapzeilschoot
[touw waarmee het aapzeil bediend wordt]
-
▾ Russisch
apsel'škót
†verouderd
[touw waarmee het aapzeil bediend wordt]
-
▾ Russisch
apsel'škót
†verouderd
[touw waarmee het aapzeil bediend wordt]
-
▾ aapzeilval
[touw waarmee het aapzeil gehesen en gestreken wordt]
-
▾ Russisch
apsel'fal
†verouderd
[touw waarmee het aapzeil gehesen en gestreken wordt]
-
▾ Russisch
apsel'fal
†verouderd
[touw waarmee het aapzeil gehesen en gestreken wordt]
-
▾ aard
[geaardheid]
-
▾ Deens
art
[geaardheid; biologische soort; (taalkunde) diathese]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk art, ard 'afstamning, herkomst, medfødt egenskab, natur', evt. påvirket af latin ars, fællesgermansk *ar¬iz 'indføjning, tilpasning', indoeuropæisk *ar-ti- afl. af *arŸ- 'indføje, sætte fast, udstyre'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Fries
aard
[geaardheid]
-
▾ Negerhollands
art
[geaardheid]
-
▾ Noors
art
[geaardheid; biologische soort]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty, ty; FuT: stammt in der heutigen bedeutung von nhd Art, 'natur, beschaffenheid', wird gewöhnlich mit lat. ars 'kunst, eigenschaft' in verbindung gebracht; das mhd art und mnd art bezeichnet auch 'herkunft, abstammung' und ist in dieser bedeutung mit lat. ortus (…) zusammengestelt worden
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Zweeds
art
[soort, species]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: artskillnad, bergart, jordart, läsart
etymologie: före 1520; fornsv. art, ardh 'härkomst; medfödd beskaffenhet'; av lågty. art, ard med samma bet., urspr. 'vistelseort; härkomst'; ev. under inflytande av lat. ars 'konst; yrke'; jfr urarta
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
art
[geaardheid; biologische soort; (taalkunde) diathese]
-
▾ aardappel
[eetbare knol]
-
▾ Ambons-Maleis
artapel
[eetbare knol]
status: ontlening onzeker
etymologie: Het elders gebruikelijke 'kentang' wordt hier slechts zelden gebruikt.
bron: Prick 1906 (Prick 1906)
-
▾ Baskisch
lursagar
[eetbare knol]
<via Frans>
datering: 1856 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Lh noemt 'lusagar' algemeen Noord-Baskisch. Ask 1 vindt dat 'lusagar' een variant is van 'lur-sagar'; letterlijk: 'aarde-appel', en een archaïsme in het Biskaais en Laag-Navarrees. Azk 1 vermeldt 'lur-sagar' ook apart als variant in het Noord-Baskisch. Sar 7 classificeert 'lusagar' als afkeurenswaardige variant van 'lursagar' (Noord-Baskisch). Naast de leenvertaling 'lursagar' kent het Baskisch ook 'patata'.
bron: Azkue 1969 Lhande 1926 Sarasola 1984-1995 (Lh, Azk 1, Sar 7)
-
▾ Berbice-Nederlands
adaplu
[eetbare knol]
-
▾ Creools-Portugees (Ceylon)
artaple
[eetbare knol]
status: ontlening onzeker
bron: Avram 2013 Ginneken 1913-1914 (JAC, Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Creools-Portugees (Malakka)
atapal, artapal
[eetbare knol]
status: ontlening onzeker
bron: Baxter 2004 (Baxter, Alan N. & Patrick de Silva (2004), A Dictionary of Kristang (Malacca Creole Portuguese) with an English-Kristang finderlist (Pacific Linguistics 564), Canberra.; Hancock; Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Esperanto
terpomo
[eetbare knol]
<via Frans>
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: terpoma pureo ‘aardappelpuree’, frititaj terpomoj ‘gefrituurde aardappelen’
etymologie: Geleend via Fr pomme de terre, waaruit de leenvertaling ter/pom/o gemaakt is, lett. ‘aarde/appel/substantiefuitgang’. In Esp verwijst patato of batato uitsluitend naar de zoete aardappel.
bron: Cherpillod 2003 (Cherp)
-
▾ Frans
pomme de terre
[eetbare knol; aardappelplant]
datering: 1716 (1701-1750)
status: ontlening onzeker ; leenvertaling
etymologie: W: calque du néerlandais aardappel, de aard, `terre', et appel, `pomme' (ou de l'allemand dialectal Erdapfel)PR: trad. de malum terrae, xve; `topinambour', 1655; de pomme et terre
bron: Robert 1993 Valkhoff 1949 Walter 1997 (Walter, Valkhoff, PRobert)
-
▾ Grieks
geōmèlo /geomilo/
[eetbare knol]
<via Frans>
-
▾ Japans
afura, anpura, appura-imo
(dialect)
[eetbare knol]
status: ontlening onzeker
etymologie: Afura: Kawanobe County, Akita Prefecture; Ojika County, Miyagi Pref.Anpura: Akita.Appura-imo (hybride, J.imo 'spud, taro'): Taka County, Ibaraki Pref.
bron: Vos 1963 (Vos 1963)
-
▾ Menadonees
artápel
[eetbare knol]
-
▾ Papiaments
batata ardapel
[eetbare knol]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Perzisch
sibzamini
[eetbare knol]
<via Frans>
status: ontlening onzeker ; leenvertaling
afleidingen en samenstellingen: sibzamini-e torši 'slomerik, stommerik'
etymologie: < sib = appel + zamin = aarde
bron: Lazard 2000 (Lazard)
-
▾ Singalees
aratäpäl, artāpal, artäpal, artäpäl
[eetbare knol]
-
▾ Tamil
artapal
[eetbare knol]
-
▾ Xhosa
itapile
[eetbare knol]
<via Afrikaans>
-
▾ Ambons-Maleis
artapel
[eetbare knol]
-
▾ aardbei
[vrucht]
-
▾ Indonesisch
arbéi
[vrucht]
-
▾ Javaans
arbèi
[vrucht]
-
▾ Minangkabaus
arubai
[vrucht]
-
▾ Papiaments
artbèi
[vrucht]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Indonesisch
arbéi
[vrucht]
-
▾ aardbeving
[beving of schudding van een gedeelte van de aardkorst]
-
▾ Negerhollands
aerdbeeving
[beving of schudding van een gedeelte van de aardkorst]
-
▾ Negerhollands
aerdbeeving
[beving of schudding van een gedeelte van de aardkorst]
-
▾ aarde
[grond; aardrijk]
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
adu, ard
†verouderd
[aardrijk]
<via Negerhollands>
datering: 1981 (1951-2000)
status: ontlening onzeker
etymologie: adu (valls1981), ard (valls1990)
bron: Valls 1981 Valls 1990 (Valls1981, Valls 1990)
-
▾ Indonesisch
arde
[geleidende verbinding met de aardbodem]
-
▾ Jakartaans-Maleis
arde
[grondkabel]
-
▾ Negerhollands
aarde, adu, aerde
[aardrijk]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: aarde (old1776), adu (djdj1926), aerde (Hesseling 1905:200). old 1776: pot van aarde = erdenpot
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 Oldendorp 1996 (old 1776, djdj1926, Hesseling 1905:200)
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
adu, ard
†verouderd
[aardrijk]
<via Negerhollands>
-
▾ aardeend
[(Vlaams, verouderd) vogel]
-
▾ Frans
ardant
(dialect)
[soort wilde eend]
-
▾ Frans
ardant
(dialect)
[soort wilde eend]
-
▾ aardig
[bekoorlijk, mooi]
-
▾ Fries
aardich
[bekoorlijk, mooi]
-
▾ Fries
aardich
[bekoorlijk, mooi]
-
▾ aardigheid
[het aardige van iets]
-
▾ Fries
aardichheid
[het aardige van iets]
-
▾ Fries
aardichheid
[het aardige van iets]
-
▾ aardnoot
[pinda]
-
▾ Frans
arnotte
†verouderd
[Carum bulbocastanum]
datering: 1694 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
etymologie: Erdnote (mndl.) 'wurzelknollen der zyklamen'. Etymologie: zie FEW trefwoord.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Frans
noix de terre
†verouderd
[wortel van de Carum bulbocastanum]
datering: 1694 (1651-1700)
status: ontlening onzeker ; leenvertaling
etymologie: Erdnote (mndl.). Zie FEW trefwoord voor etymologie.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Frans
arnotte
†verouderd
[Carum bulbocastanum]
-
▾ aardrijkskunde
[geografie]
-
▾ Papiaments
aardrijkskunde
[geografie als schoolvak]
-
▾ Papiaments
aardrijkskunde
[geografie als schoolvak]
-
▾ aardroos
[plantennaam]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
aardroos, earth-rose
[parasitaire plant met laagstaande rode bloemen]
<via Afrikaans>
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
aardroos, earth-rose
[parasitaire plant met laagstaande rode bloemen]
<via Afrikaans>
-
▾ aardvarken
[wroetend, gravend zoogdier]
-
▾ Amerikaans-Engels
groundhog
[bosmarmot]
- ▾ Deens jordsvin [wroetend, gravend zoogdier] <via Afrikaans>
-
▾ Engels
aard-vark
[soort mierenetend zoogdier]
<via Afrikaans>
datering: 1833 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: Adopted from the Dutch Colonists in South Africa, who have so named it from Du. aarde, in comp. aard- earth + vark = OE. fearh, OHG. farh, L. porc-us pig; vorm 'aard-varken' in DSAE 1786
bron: Carpenter 1908-1909 Onions 1983 Silva 1996 (OED2, ODEE, Carpenter, DSAE)
-
▾ Noors
jordsvin
[wroetend, gravend zoogdier]
<via Afrikaans>
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
earth-hog, earth-pig, aardvark
[soort mierenetend zoogdier]
datering: 1795 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: (tr.) Du. aardvarken, aard earth + varken pig
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Amerikaans-Engels
groundhog
[bosmarmot]
-
▾ aardwolf
[hyena-achtige]
-
▾ Engels
aard-wolf
[hyena-achtige]
<via Afrikaans>
datering: 1833 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: a. Du. aard-wolf, applied to this animal in S. Africa, f. aarde earth + wolf.
bron: OED2 1989 Silva 1996 (OED2, DSAE)
-
▾ Engels
aard-wolf
[hyena-achtige]
<via Afrikaans>
-
▾ aars
[anus]
-
▾ Caraïbisch-Engels
rass
[reet, kont; onzin]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: o.i.v. Eng. arse
bron: Allsopp 2003 (Allsopp, Richard (2003), Dictionary of Caribbean English usage, Jamaica.)
-
▾ Caraïbisch-Engels
rass
[reet, kont; onzin]
-
▾ Aarschot
[plaats in de Belgische provincie Vlaams-Brabant, waar vroeger stoffen werden vervaardigd]
-
▾ Frans
escot
†verouderd
[rouwserge, serge gebruikt voor nonnenkleding]
datering: 1568 (1551-1600)
status: ontlening onzeker
etymologie: PR: altér. de Aerschot, ville du Brabant.FEW: Die hier 1, 1 zu Aarschot gestellten formen gehören zu Hondschoote, s. dort. Es geht aber kaum an, mit HaustEt 8 und DePoerck RBelge 21, 155 die oben angeführten formen mit nfr. anacoste zu verbinden. Vielmehr repräsentieren Ascot und Arscot genau die im fr. gebrauchlichen formen für den namen der stadt Aerschot in Brabant, aus der der stoff ursprünglich stammen wird. Ausdrücke wie serges d'Amiens façon d'Arscot (1669, s.SavBr 1723, 1525) weisen deutlich darauf hin, dass die ursprüng- lich in Aerschot verfertigten stoffe in Frankreich nachgeahmt wurden. Aus dem fr. entlehnt kat. escot, it. scotto. Barbier Proc 2, 260.
bron: Robert 1993 Wartburg 1928 (PRobert, Larousse, FEW)
-
▾ Frans
escot
†verouderd
[rouwserge, serge gebruikt voor nonnenkleding]
-
▾ aartsvijand
[erge vijand]
-
▾ Fries
aartsfijân
[erge vijand]
-
▾ Fries
aartsfijân
[erge vijand]
-
▾ aarzelen
[weifelen]
-
▾ Amerikaans-Engels
assing around
(dialect)
[rondlummelen]
-
▾ Amerikaans-Engels
assing around
(dialect)
[rondlummelen]
-
▾ aas
[de één in het dobbel- en kaartspel]
-
▾ Ambons-Maleis
as
[de één in het dobbel- en kaartspel]
-
▾ Duits
(Oost Friesland) Aas, (Westmünsterland) Oos
(dialect)
[de één in het kaartspel]
status: ontlening onzeker
etymologie: Foerste: Heute noch bei der alten Generation im Krh. und auf Borkum bekannt. Schlüter: Stellenweise noch durchweg im Gebrauch, z.B. in Bocholt, anderswo noch bei alten Leuten.
bron: Foerste 1938 (Foerste, Schlüter)
-
▾ Indonesisch
as
[de één in het dobbel- en kaartspel]
-
▾ Javaans
ngas
[de één in het dobbel- en kaartspel]
-
▾ Kupang-Maleis
as
[de één in het dobbel- en kaartspel]
-
▾ Madoerees
ēngngas, ngas
[de één in het dobbel- en kaartspel]
-
▾ Menadonees
as
[de één in het dobbel- en kaartspel]
-
▾ Muna
asa
[de één in het dobbel- en kaartspel]
-
▾ Papiaments
as
[de één in het dobbel- en kaartspel]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: as di baster (stokkenaas); as di chinchi (klaveraas); as di dròp salu (ruitenaas); as di klenku (ruitenaas); as di kurason (hartenaas); as di kopa (aas van bekers); as di kurason pretu (klaveraas); as di oro (muntenaas); as di spada (zwaardenaas); dòbel as (dubbel één bij domino)
bron: (Joubert PN)
-
▾ Singalees
āsi-yā
[de één in het dobbel- en kaartspel]
-
▾ Sranantongo
asi
[de één in het dobbel- en kaartspel]
-
▾ Tamil
ācu
[de één in het dobbel- en kaartspel]
-
▾ Ternataans-Maleis
as
[de één in het dobbel- en kaartspel]
-
▾ Ambons-Maleis
as
[de één in het dobbel- en kaartspel]
-
▾ aas
[lokspijs, voedsel]
-
▾ Berbice-Nederlands
asi
[lokspijs, voedsel]
-
▾ Negerhollands
aes
[lokspijs, voedsel]
-
▾ Papiaments
as (ouder: aas, haas)
[lokspijs]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p. 60
bron: (Joubert PN, Ewijk)
-
▾ Zweeds
as
[kadaver, scheldwoord als schoft of secreet]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. as; av lågty. as 'bete; lockmat'; besl. med åtel, äta
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Berbice-Nederlands
asi
[lokspijs, voedsel]
-
▾ aasje
[oud gewicht, greintje]
-
▾ Frans
assequin
†verouderd
(dialect)
[gewichtseenheid]
-
▾ Frans
assequin
†verouderd
(dialect)
[gewichtseenheid]
-
▾ aasvogel
[gier]
-
▾ Engels
aasvogel, aasvoel
[Zuid-Afrikaanse gier]
<via Afrikaans>
datering: 1834 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: S. African Du., f. aas carrion (cf. ees) + vogel bird, fowl n.; Afrikaans aasvoæl. (Niet in algemeen gebruik)
bron: Onions 1983 Silva 1996 (OED2, ODEE, DSAE)
-
▾ Engels
aasvogel, aasvoel
[Zuid-Afrikaanse gier]
<via Afrikaans>
-
▾ abaca
[manillahennep]
-
▾ Indonesisch
abaka
[manillahennep]
-
▾ Indonesisch
abaka
[manillahennep]
-
▾ abandonnement
[het wettelijk afstand doen]
-
▾ Indonesisch
abandonemén
[het wettelijk afstand doen]
-
▾ Indonesisch
abandonemén
[het wettelijk afstand doen]
-
▾ abandonneren
[afstand doen van]
-
▾ Indonesisch
abandonir
[afstand doen van]
-
▾ Indonesisch
abandonir
[afstand doen van]
-
▾ abattoir
[slachthuis]
-
▾ Papiaments
abatuar
[slachthuis]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Sarnami
batwár
[slachthuis]
-
▾ Sranantongo
abatwar
[slachthuis]
-
▾ Papiaments
abatuar
[slachthuis]
-
▾ abces
[ettergezwel]
-
▾ Indonesisch
absés
[ettergezwel]
-
▾ Indonesisch
absés
[ettergezwel]
-
▾ abdicatie
[troonsafstand]
-
▾ Indonesisch
abdikasi
[troonsafstand]
-
▾ Indonesisch
abdikasi
[troonsafstand]
-
▾ abdij
[klooster geleid door een abt]
-
▾ Deens
abbedi
[klooster geleid door een abt]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: OOD: gennem mnt. abbedie (
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Duits
Abtei
[klooster geleid door een abt]
status: ontlening onzeker
etymologie: dankzij Hendrik van Veldeke
bron: Sijs 2005a (Van der Sijs 2005; Kluge)
-
▾ Noors
abbedi
[klooster geleid door een abt]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NROi: over mnty. abbedie fra mlat. abbatia; BO: gj lty fra mlat; FuT: Abbedi ist mnd. abbedîe (hd. Abtei) von mlat. abbatia
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 NROi (NROi; BO; FuT)
-
▾ Deens
abbedi
[klooster geleid door een abt]
-
▾ abdis
[overste van vrouwenklooster]
-
▾ Indonesisch
abdis
[overste van vrouwenklooster]
-
▾ Indonesisch
abdis
[overste van vrouwenklooster]
-
▾ abeel
[populier]
-
▾ Amerikaans-Engels
abele (tree)
[zilverpopulier]
datering: 1828 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: Du. abeel; in eng. 1681-; CITAAT: 1828 The abele, the white poplar, the black poplar; [...] 1892 White poplar or Abele tree. Branches very white with down when young.
bron: Craigie 1938-1944 Sijs 2009a (Craigie, Van der Sijs 2009)
-
▾ Deens
abel
[populier]
status: ontlening onzeker
etymologie: OOD: fra nt. abele (ty. alm. albel, alber) ell. holl. abeel, jf. eng. abele; sidste kilde lat. albulus, hvidlig; jy. og fynsk; jf. Abeline, Teuchert: ein Wanderwort längs der Küste vom Rhein bis Pommern, Teuchert p. 105: Rügen
bron: Teuchert 1972 (OOD, Teuchert)
-
▾ Duits
Abeele, Abeel
(dialect)
[zilverpopulier]
status: ontlening onzeker
etymologie: Teuchert: ein Wanderwort längs der Küste vom Rhein bis Pommern, Teuchert p. 105: Rügen
bron: Smet 1983 Teuchert 1972 (Teuchert, Smet 83)
-
▾ Engels
abele
[zilverpopulier]
datering: 1681 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
etymologie: a. Du. abeel (abeel-boom), a. OFr. abel, earlier aubel (albel), north Fr. aubiel:Ðlate L. albell-us (found in 12th c., applied to this tree), dim. of alb-us, white. (See Diez 351, and Grimm Dict. I. 22.).
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE)
-
▾ Amerikaans-Engels
abele (tree)
[zilverpopulier]
-
▾ abel spel
[Middelnederlands wereldlijk toneelspel]
-
▾ Duits
Abelespiele
[benaming van de oudste (laat-middeleeuwse) serieuze toneelstukken in de Nederlandse taal]
status: ontlening onzeker
etymologie: die (Plural); mniederl.: abele spelen 'schöne Spiele'.
bron: Duden Fremd 1990 (Duden Fremd)
-
▾ Duits
Abelespiele
[benaming van de oudste (laat-middeleeuwse) serieuze toneelstukken in de Nederlandse taal]
-
▾ aberratie
[afwijking]
-
▾ Indonesisch
aberasi
[afwijking]
-
▾ Indonesisch
aberasi
[afwijking]
-
▾ abituriënt
[eindexamenkandidaat]
-
▾ Indonesisch
abiturièn
[eindexamenkandidaat]
-
▾ Indonesisch
abiturièn
[eindexamenkandidaat]
-
▾ ablatie
[losmaking]
-
▾ Indonesisch
ablasi
[losmaking]
-
▾ Indonesisch
ablasi
[losmaking]
-
▾ ablaut
[regelmatige klankwisseling]
-
▾ Indonesisch
ablaut
[regelmatige klankwisseling]
-
▾ Indonesisch
ablaut
[regelmatige klankwisseling]
-
▾ abnormaal
[tegen de norm]
-
▾ Indonesisch
abnormal
[tegen de norm]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: keabnormalan=abnormaliteit; abnormalitas=abnormaliteit
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Menadonees
abnormal
[tegen de norm]
-
▾ Indonesisch
abnormal
[tegen de norm]
-
▾ abnormaliteit
[afwijking van het normale]
-
▾ Indonesisch
abnormalitas
[afwijking van het normale]
-
▾ Indonesisch
abnormalitas
[afwijking van het normale]
-
▾ abolitie
[afschaffing]
-
▾ Indonesisch
abolisi
[afschaffing]
-
▾ Indonesisch
abolisi
[afschaffing]
-
▾ abonnee
[iemand die is geabonneerd op een periodiek of dienst]
-
▾ Indonesisch
aboné
[iemand die is geabonneerd op een periodiek of dienst]
-
▾ Indonesisch
aboné
[iemand die is geabonneerd op een periodiek of dienst]
-
▾ abonnement
[het abonneren]
-
▾ Indonesisch
abonemén
[het abonneren]
-
▾ Jakartaans-Maleis
abonemèn, abudemèn
[het abonneren]
-
▾ Indonesisch
abonemén
[het abonneren]
-
▾ abortie
[vruchtafdrijving]
-
▾ Indonesisch
aborsi
[vruchtafdrijving]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: teraborsi=geaborteerd
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
aborsi
[vruchtafdrijving]
-
▾ abortus
[ontijdige geboorte, miskraam]
-
▾ Menadonees
abortus
[ontijdige geboorte, miskraam]
-
▾ Menadonees
abortus
[ontijdige geboorte, miskraam]
-
▾ abracadabra
[toverspreuk]
-
▾ Indonesisch
abrakadabra
[toverspreuk]
-
▾ Indonesisch
abrakadabra
[toverspreuk]
-
▾ abri
[wachthuisje]
-
▾ Sranantongo
abri
[wachthuisje]
-
▾ Sranantongo
abri
[wachthuisje]
-
▾ abrikoos
[vrucht]
-
▾ Deens
abrikos
[vrucht]
datering: 1710 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: via ty. og holl. til fr. abricots (flt), fra arab. al-barquq, lat. ('persica') præ'coqua tidlig moden (fersken)), Törnqvist: aus ndl. abrikoos aus frz. abricot, Møller: Hollandsk som Mellemled p. 188. Zie ook Duits: lijkt me niet abigu.
bron: Becker-Christensen 2005 Brüel 1993 Dahlerup 1919-1956 Møller 1927 (Fremmedordbog, PNOE, OOD, Törnqvist, Møller p. 121)
-
▾ Duits
Aprikose
[geelachtige, pruimgrote, vlezige steenvrucht van de abrikozenboom; abrikozenboom; abrikozenkleur]
datering: 1651-1700
status: ontlening onzeker
etymologie: Kytzler: lat.-vulgärlat.-spätgr.-arab.-span.-fr.-niederl.; die; -, -n. Kluge: Mit hyperkorrektem -e entlehnt aus ndl. abrikoos, dieses aus frz. abricot m. unter Einfluß der Lautform des Plurals, aus span. albaricoque m. und port. albricoque, aus arab. al-barqUq, dieses aus gr. prekókkion n. (mit vielen Lautvarianten), das seinerseits übernommen ist aus l. praecoquum n., einer Variante von l. praecox (Pl. praecocia) "frühreif", zu l. coquere (coctum) "reifen, reifen lassen". Die im 1. Jahrhundert aus China in Italien eingeführte Frucht war der einheimischen Marille im Geschmack überlegen und wurde als persica praecocia "frühreifer Pfirsich" (Frucht, die früher reif ist als der Pfirsich) bezeichnet. Kleinpaul: Aprikose, lateinisches, über den Orient nach Europa zurückgekehrtes und durch Vermittelung Frankreichs und der Niederlande zu uns gekommenes Wort. Die Aprikosen hiessen bei den römischen Obsthändlern, weil sie früh kamen: Persica jiraecociaj frühreife Pfirsiche. Das Adjektivum praecocia erschien in Griechenland als IlgaiHÖTiTiia^ ÜQeHÖHxia. Die Araber übernahmen das Wort, setzten ihren Artikel vor und sagten, weil sie das P nicht aussprechen konnten: Äl-Berkiik. Dies wurde ziemlich treu in Spanien nachgesagt, wo die Aprikose : Älbaricoque heisst. In Frankreich näherte man sich unserer Form, indem man Älbaricoque in Abricot verwandelte. In Holland machte das auslautende t einem s Platz : Äbrikoos. Wir und die Engländer stellten schliesslich das lateinische p wieder her und sagten: Aprikose, englisch: Apricot.
bron: Duden Fremd 1990 Kleinpaul 1900 Kluge 2002 Tazi 1998 (Duden Fremd, Kytzler, Kluge, Kleinpaul, Tazi)
-
▾ Fries
abrikoas
[vrucht]
-
▾ Indonesisch
abrikos
[vrucht]
-
▾ Lets
aprikoze
[vrucht]
<via Duits>
status: ontlening onzeker
etymologie: vācu Aprikose < hol. abrikoos
bron: Baltutis 2005 (U. Baltutis)
-
▾ Litouws
abrikosas
[vrucht]
-
▾ Noors
aprikos
[(vrucht van) boom uit de steenvruchtenfamilie]
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
etymologie: NROi: over ty. aprikose ell. holl. aprikoos , fr. abricot og sp. ell. port. fra arab. hvor det igjen over gr. er lånt fra lat. praecocium til praecox «tidlig moden»; BO: ty, nederl, gj port. fra arab, opph. lat, av praecox, 'tidlig moden'
bron: NROi (NROi, NOBi; BO)
-
▾ Oekraïens
abrikós
[vrucht]
<via Russisch>
-
▾ Russisch
abrikós
[vrucht]
datering: 1711-1720 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: abrikósovyj, abrikósnyj
etymologie: entlehnt aus ndl. abrikoos, das wie nhd. Aprikose, älter Abrikose (17. Jhdt.) über frz. abricot, span. albercoque auf arab. al-birqûq zurückgeht, s. Kluge-Götze EW. 21, Gamillscheg EW.5; vdmeulen: Abrikoos, de vrucht en bij uitbreiding de boom Prunus armeniaca. In het Akad. Wdb.2 1, 36 wordt gewezen op de minder gewone vormen abrikóz, plur. abrikózy, welks z uit de ndl. plur. abrikozen kan zijn (vgl om dezelfde reden oudtijds matróz naast matrós uit ndl. matroos, mv. matrozen) en aprikós, een vorm met p die vroeger ook in het ndl. niet onbekend is geweest; men vindt hem b.v. bij De Bruyn 88b: My in de volgende dagen (te Astrakan) verledigende om de buitenplaatsen te bezichtigen, bevond ik dat de meeste tuinen bestonden in wyngaarden,en eenige vruchtboomen, dragende Appels, Peeren, Pruimen, en Aprikozen,dogh maer gemeen en niet roemens waerdigh. Op blz. 178 a staat de gewone vorm abrikoos (abrikosen, abrikozen). Reeds in de russ.-ndl. woordenlijst van Sewel (a°. 1717) leest men: abrikos .. . abrikoos. Ten onrechte verklaart Preobraženskij russ. abrikós uit hd. aprikose (ouder abrikose) en doet Ušakov dit uit fr. abricot.
bron: Černych 1993 Meulen 1959 Šanskij 1963 (Vasmer, Cernych, ESR, Vdmeulen 1959)
-
▾ Zweeds
aprikos
[vrucht]
datering: 1660 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
etymologie: Törnqvist: aus ndl. abrikoos aus frz. abricot
bron: Törnqvist 1977 (Törnqvist)
-
▾ Deens
abrikos
[vrucht]
-
▾ abrikoosziekte
[bepaalde ziekte]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
apricot sickness
[vorm van dysenterie]
<via Afrikaans>
datering: 1551 (1551-1600)
status: ontlening onzeker ; leenvertaling
etymologie: S. Afr. lit. tr. Afrikaans Appelkoossiekte, so named because it often appears at the beginning of summer when apricots ripen
bron: OED2 1989 Silva 1996 (OED2, DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
apricot sickness
[vorm van dysenterie]
<via Afrikaans>
-
▾ abscis
[afstand van een punt tot de y-as]
-
▾ Indonesisch
absis
[afstand van een punt tot de y-as]
-
▾ Indonesisch
absis
[afstand van een punt tot de y-as]
-
▾ absent
[afwezig]
-
▾ Indonesisch
absèn
[afwezig; presentielijst tekenen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: absénan=presentielijst; mengabsén=presentielijst doornemen
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Jakartaans-Maleis
absèn
[afwezig]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngabsèn = namen één voor één langsgaan om te kijken wie er afwezig is
bron: Chaer 1976 (CHAER)
-
▾ Menadonees
absèn
[afwezig]
-
▾ Negerhollands
absens
[afwezig]
-
▾ Indonesisch
absèn
[afwezig; presentielijst tekenen]
-
▾ absenteïsme
[voortdurende of vaak voorkomende afwezigheid]
-
▾ Indonesisch
abséntéisme
[voortdurende of vaak voorkomende afwezigheid]
-
▾ Indonesisch
abséntéisme
[voortdurende of vaak voorkomende afwezigheid]
-
▾ absenteren, zich
[zich verwijderen]
-
▾ Negerhollands
absenteer si selv
[zich verwijderen]
-
▾ Negerhollands
absenteer si selv
[zich verwijderen]
-
▾ absentie
[afwezigheid]
-
▾ Indonesisch
absénsi
[hoofdelijk appel]
-
▾ Indonesisch
absénsi
[hoofdelijk appel]
-
▾ absolutie
[vergiffenis (van zonden)]
-
▾ Indonesisch
absolusi
[vergiffenis van zonden]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
absolution of the instance
[voorlopig ontslag van rechtsvervolging]
datering: 1892 (1851-1900)
status: ontlening onzeker ; leenvertaling
etymologie: tr. Du. absolutie van de instansie
bron: OED2 1989 Silva 1996 (DSAE, OED3)
-
▾ Indonesisch
absolusi
[vergiffenis van zonden]
-
▾ absolutisme
[onbeperkte heerschappij]
-
▾ Indonesisch
absolutisme
[onbeperkte heerschappij]
-
▾ Indonesisch
absolutisme
[onbeperkte heerschappij]
-
▾ absoluut
[volstrekt]
-
▾ Indonesisch
absolut
[volstrekt]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: mengabsolutkan=iets absoluut maken
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Negerhollands
absolůt, absolyt
[stellig]
datering: 1926 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: absolyt (Hesseling 1905), absolůt (djdj 1926)
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 (djdj1926, Hesseling 1905)
-
▾ Sranantongo
apsrutu
[stellig]
-
▾ Indonesisch
absolut
[volstrekt]
-
▾ absolveren
[kwijtschelden]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
absolve from the instance
[voorlopig ontslaan van rechtsvervolging]
<via Afrikaans>
datering: 1844 (1801-1850)
status: ontlening onzeker ; leenvertaling
etymologie: absolveren van de instantie
bron: OED2 1989 Silva 1996 (OED3, DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
absolve from the instance
[voorlopig ontslaan van rechtsvervolging]
<via Afrikaans>
-
▾ absorberen
[inzuigen]
-
▾ Indonesisch
absorbir
[inzuigen]
-
▾ Indonesisch
absorbir
[inzuigen]
-
▾ absorptie
[inzuiging]
-
▾ Indonesisch
absorpsi
[inzuiging]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: terabsorpsi=geabsorbeerd
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
absorpsi
[inzuiging]
-
▾ abstract
[afgetrokken]
-
▾ Indonesisch
abstrak
[afgetrokken]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: mengabstrakkan=iets immateriëel maken
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
abstrak
[afgetrokken]
-
▾ abstractionisme
[kunststroming]
-
▾ Indonesisch
abstraksionisme
[kunststroming]
-
▾ Indonesisch
abstraksionisme
[kunststroming]
-
▾ absurd
[ongerijmd]
-
▾ Indonesisch
absurd
[ongerijmd]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: keabsurdan=absurditeit
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
absurd
[ongerijmd]
-
▾ absurditeit
[ongerijmdheid]
-
▾ Indonesisch
absurditas
[ongerijmdheid]
-
▾ Indonesisch
absurditas
[ongerijmdheid]
-
▾ abuis
[vergissing]
-
▾ Negerhollands
abus
[misverstand]
-
▾ Papiaments
abijs
†verouderd
[vergissing]
-
▾ Negerhollands
abus
[misverstand]
-
▾ acacia
[boomsoort]
-
▾ Indonesisch
akasia
[boomsoort]
-
▾ Japans
akashia, akashiya
[boomsoort]
-
▾ Muna
akasia
[boomsoort]
-
▾ Indonesisch
akasia
[boomsoort]
-
▾ academicus
[iemand met academische opleiding]
-
▾ Indonesisch
akadémikus
[iemand met academische opleiding, alumnus]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: akadémisi = alumni
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
akadémikus
[iemand met academische opleiding, alumnus]
-
▾ academie
[genootschap ter bevordering van wetenschap en kunst; hogeschool]
-
▾ Boeginees
akadêmi
[genootschap ter bevordering van wetenschap en kunst; hogeschool]
-
▾ Indonesisch
akadémi
[instelling van hoger onderwijs]
-
▾ Surinaams-Javaans
akadémi
[academisch ziekenhuis (in Paramaribo)]
-
▾ Boeginees
akadêmi
[genootschap ter bevordering van wetenschap en kunst; hogeschool]
-
▾ academisch
[tot een academie behorend; schools; theoretisch]
-
▾ Indonesisch
akadémis
[tot een academie behorend; schools; theoretisch]
-
▾ Indonesisch
akadémis
[tot een academie behorend; schools; theoretisch]
-
▾ acc.
[accept, sta toe; (verouderd) akkoord]
-
▾ Ambons-Maleis
acc
[akkoord]
-
▾ Indonesisch
acc, asésé
[geaccordeerd; oké]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: mengasésé=accoord gaan met, goedkeuren
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Jakartaans-Maleis
asésé
[akkoord]
-
▾ Menadonees
asésé
[akkoord]
-
▾ Ambons-Maleis
acc
[akkoord]
-
▾ acceleratie
[versnelling]
-
▾ Indonesisch
aksélerasi
[versnelling]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: mengaksélerasi(kan) = versnellen
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
aksélerasi
[versnelling]
-
▾ accent
[klemtoon]
-
▾ Indonesisch
aksén
[klemtoon]
-
▾ Papiaments
aksènt
[klemtoon]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Indonesisch
aksén
[klemtoon]
-
▾ accentuatie
[het leggen van accent]
-
▾ Indonesisch
akséntuasi
[het leggen van accent]
-
▾ Indonesisch
akséntuasi
[het leggen van accent]
-
▾ accept
[het accepteren van een wissel]
-
▾ Indonesisch
aksép
[het accepteren van een wissel]
-
▾ Javaans
asèp
[het accepteren van een wissel]
-
▾ Indonesisch
aksép
[het accepteren van een wissel]
-
▾ acceptant
[iemand die op zich neemt een wissel te betalen]
-
▾ Indonesisch
akséptan
[iemand die op zich neemt een wissel te betalen]
-
▾ Indonesisch
akséptan
[iemand die op zich neemt een wissel te betalen]
-
▾ acceptatie
[aanneming, aanvaarding]
-
▾ Javaans
asèp tangsi
[aanneming, aanvaarding]
-
▾ Javaans
asèp tangsi
[aanneming, aanvaarding]
-
▾ accepteren
[aannemen]
-
▾ Indonesisch
(meng)akséptir
[aannemen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: pengakséptiran = aanvaarding
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
(meng)akséptir
[aannemen]
-
▾ accessibiliteit
[toegankelijkheid]
-
▾ Indonesisch
aksésibilitas
[toegankelijkheid]
-
▾ Indonesisch
aksésibilitas
[toegankelijkheid]
-
▾ accessie
[toetreding]
-
▾ Indonesisch
aksési
[toetreding]
-
▾ Indonesisch
aksési
[toetreding]
-
▾ accessoires
[bijkomende zaken]
-
▾ Indonesisch
asoséris
[bijkomende zaken (kleding, auto's)]
-
▾ Indonesisch
asoséris
[bijkomende zaken (kleding, auto's)]
-
▾ accidenteel
[toevallig]
-
▾ Indonesisch
aksidentil
[toevallig]
-
▾ Indonesisch
aksidentil
[toevallig]
-
▾ accijns
[verbruiksbelasting]
-
▾ Duits
Akzise
[verbruiksbelasting]
datering: 1551-1600
status: ontlening onzeker
etymologie: (13. Jh., Standard 16. Jh., Form 20. Jh.), mndl. assise Entlehnung. Zunächst nur in Nordwestdeutschland als assise u.ä. entlehnt aus gleichbedeutendem afrz. assise; dieses ist das substantivierte Partizip Perfekt von asseoir "festsetzen". Im Laufe des 15. Jhs. wird das Wort vor allem im Niederländischen als accise geschrieben und aufgefaßt und diese Veränderung dringt allgemein (auch im Französischen) durch (frz. accise, das allerdings vorwiegend Steuern auf niederländische und englische Lebensmittel bezeichnet). Der Grund für die Veränderung ist nicht ausreichend klar.
bron: Kluge 2002 (Kluge)
-
▾ Engels
excise
[verbruiksbelasting]
datering: 1490 (1451-1500)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: excise-bill, -commissioners, -dues, -duty, -house, -office, -people, -spies, -system, -yacht, etc. excise duties, those collected by the Board of Inland Revenue, or its officers, comprising many to which the name Èexcisei does not properly belong, e.g. the tax for armorial bearings..game licenses, etc.; excise law, a law relating to excise; spec. U.S., the licensing or liquor law. Also exciseman.
etymologie: app. a. MDu. excijs, exziis (1406 in Keurboeken van de Stad Leiden 14), also accijs, prob. ad. OF. acceis tax (12th c., riming with defeis:-L. def<emac>nsum) or some earlier form:- late L. type *acc<emac>nsum, verbal n. f. acc<emac>ns<amac>re to tax (whence OF. accenser, acenser), f. ad to + c<emac>nsus tax: see census. OF. had also the learned form accens, whence prob. MDu. excijns, exchijns, mod.Du. accijns. For the treatment of late L. or primitive Romanic <emac>(n)s in early adoptions into Du., cf. Du. spijs viand, repr. late L. exp<emac>nsa, and cijns repr. L. c<emac>nsus. The mod.F. accise occurs only with reference to the Low Countries and England, and is prob. adopted from Du. A med.L. accisia is mentioned by Du Cange (who gives no quots.) as occurring in imperial documents as a variant of assisa (see assize n.); this may be a latinization of the MDu. word. In Du. the two words accijs `excise' and assijs `assize' have been to a great extent confused, having both the meaning `tax'; the Du. etymologists regard the former as a corruption of the latter, and the form accijns as a further corruption due to confusion with cijns, Lat. census. By Lat. writers in the Low Countries (16ð17th c.) the word is often rendered by excensus. The notion of derivation from L. exc<imac>sum `something cut out' (cf. excise v.1) may have been the cause of the substitution of ex- for ac- in the MDu. form.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE excise 1)
-
▾ Esperanto
akcizo
[verbruiksbelasting]
<via Duits>
datering: 1889 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: akcizenda ‘accijnsplichtig’, akcizoficejo ‘accijnskantoor’
etymologie: Geleend via Du Akzise met ondersteunende bronwoorden Fr accise, Pl akcyza, Ru akciz. De uitgang -o is standaard voor substantieven in Esp.
bron: Cherpillod 2003 Vilborg 1989-2001 (Cherp, Vil 1)
-
▾ Frans
excise
[indirecte belasting over consumptiegoederen (in Groot-Brittannië en de Verenigde Staten)]
<via Engels>
datering: 1688 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
etymologie: 1688, francisé en accise; mot angl., probablt de l'anc. franç. acceis, de *accensum, lat. ad, et census, ou du moyen néerl. excijs, var. de accijs. → Accise.
bron: Robert 2005 (GRobert)
-
▾ Frans
accise
[verbruiksbelasting]
datering: 1501-1600 (1501-1550)
status: ontlening onzeker
etymologie: PR: moy.néerl. accijs `impôt de consommation'FEW: Entlehnt aus ndl. accijs, das unter dem einfluss von cijns 'zins' später zu accijns wurde. Ndl. accijs (auch mhd.zise) ist entlehnt aus mlt. accisia, das nach dem part. perf. von accidere gebildet worden war. Valkh 41 möchte die entw. des wortes anders sehen, weil er der meinung ist, fr. accise sei schon 1237 belegt (nach ihm auch Boulan 131). Er hat den text des DG unrichtig gelesen. 1237 ist dort nicht eine jahreszahl, sondern eine seitenzahl im 1. band des Nouveau Coutumier général.
bron: Robert 1993 Walter 1991 Wartburg 1928 (PRobert, Walter 2, Valkhoff, FEW)
-
▾ Fries
aksijns
[verbruiksbelasting]
-
▾ Maltees
sisa
[verbruiksbelasting]
<via Engels>
-
▾ Papiaments
akseins
[verbruiksbelasting]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Duits
Akzise
[verbruiksbelasting]
-
▾ acclamatie
[toejuiching]
-
▾ Indonesisch
aklamasi
[toejuiching]
-
▾ Menadonees
aklamasi
[toejuiching]
-
▾ Indonesisch
aklamasi
[toejuiching]
-
▾ accolade
[haakje tot verbinding van twee of meer regels]
-
▾ Boeginees
akkolâda
[haakje tot verbinding van twee of meer regels]
-
▾ Makassaars
akkolâda
[haakje tot verbinding van twee of meer regels]
-
▾ Boeginees
akkolâda
[haakje tot verbinding van twee of meer regels]
-
▾ accommodatie
[aanpassing]
-
▾ Indonesisch
akomodasi
[aanpassing]
-
▾ Indonesisch
akomodasi
[aanpassing]
-
▾ accommodatief
[aanpasbaar]
-
▾ Indonesisch
akomodatif
[aanpasbaar]
-
▾ Indonesisch
akomodatif
[aanpasbaar]
-
▾ accommoderen
[aanpassen]
-
▾ Indonesisch
akomodir
[aanpassen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: mengakomodir = accomoderen
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
akomodir
[aanpassen]
-
▾ accordeon
[toetsinstrument]
-
▾ Indonesisch
akordion, akordéon
[toetsinstrument, trekzak]
-
▾ Menadonees
akordion
[toetsinstrument]
-
▾ Minangkabaus
akordeon
[toetsinstrument]
-
▾ Indonesisch
akordion, akordéon
[toetsinstrument, trekzak]
-
▾ accorderen
[overeenkomen, overeenstemmen]
-
▾ Ambons-Maleis
akordér
[overeenkomen, overeenstemmen]
-
▾ Creools-Portugees (Batavia)
akordèr
[overeenkomen, overeenstemmen]
-
▾ Indonesisch
akur
[het ermee eens zijn, akkoord gaan, overeenstemmen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: keakuran = overeenstemming; goedkeuring; harmonie
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Menadonees
kordèr
[overeenkomen, overeenstemmen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: baku kordèr baik = een goed akkoord treffen, een goede overeenkomst treffen
bron: Clercq 1876 (FSA)
-
▾ Negerhollands
akkordeer, accordeer
[overeenstemmen (in handel)]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: akkordeer (old 1776), accordeer (Hesseling 1905)
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905)
-
▾ Ternataans-Maleis
akkordèr
[overeenkomen, overeenstemmen]
-
▾ Ambons-Maleis
akordér
[overeenkomen, overeenstemmen]
-
▾ account
[rekening]
-
▾ Indonesisch
akun
[rekening]
-
▾ Indonesisch
akun
[rekening]
-
▾ accountant
[rekeningkundige]
-
▾ Indonesisch
akuntan
[rekeningkundige]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: akuntansi = het boekhouden
bron: Jones 2007 Stevens 2004 (S&S-T2004, Jones)
-
▾ Indonesisch
akuntan
[rekeningkundige]
-
▾ accreditatie
[onderzoek van geloofsbrieven]
-
▾ Indonesisch
akréditasi, akriditasi
[onderzoek van geloofsbrieven]
-
▾ Indonesisch
akréditasi, akriditasi
[onderzoek van geloofsbrieven]
-
▾ accu
[energiereservoir]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1919;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
aki
[energiereservoir]
-
▾ Jakartaans-Maleis
aki
[energiereservoir]
-
▾ Madoerees
aki
[energiereservoir]
-
▾ Makassaars
aki
[energiereservoir]
status: ontlening onzeker
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Minangkabaus
aki
[energiereservoir]
-
▾ Muna
aki
[energiereservoir]
-
▾ Indonesisch
aki
[energiereservoir]
-
▾ acculturatie
[aanpassing aan de heersende cultuur]
-
▾ Indonesisch
akulturasi
[aanpassing aan de heersende cultuur]
-
▾ Indonesisch
akulturasi
[aanpassing aan de heersende cultuur]
-
▾ accumulatie
[opeenhoping]
-
▾ Indonesisch
akumulasi
[opeenhoping]
-
▾ Indonesisch
akumulasi
[opeenhoping]
-
▾ accumulator
[energiereservoir]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1875;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Jakartaans-Maleis
aki
(dialect)
[energiereservoir]
-
▾ Jakartaans-Maleis
aki
(dialect)
[energiereservoir]
-
▾ accuraat
[nauwkeurig]
-
▾ Indonesisch
akurat
[nauwkeurig]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: mengakuratkan = iets precies, accurater maken; terakurat = het accuraatst
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Negerhollands
akkoeraat
[nauwkeurig]
-
▾ Indonesisch
akurat
[nauwkeurig]
-
▾ accusatief
[vierde naamval]
-
▾ Indonesisch
akusatif
[vierde naamval]
-
▾ Indonesisch
akusatif
[vierde naamval]
-
▾ ach
[uitroep die verdriet, weemoed, berusting aangeeft]
-
▾ Ambons-Maleis
ah
[uitroep die verdriet, weemoed, berusting aangeeft]
-
▾ Deens
ak
†verouderd
[uitroep die verdriet, weemoed, berusting aangeeft]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk, tysk ach; egl. samme ord som udråbsordet åh
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Engels
ag
[uitroep die verdriet, weemoed, berusting aangeeft]
<via Afrikaans>
datering: 1936 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: f. Du. ach ach int.
bron: OED2 1989 (OED2)
-
▾ Engels
ach
[uitroep van verbazing]
datering: 1481 (1451-1500)
status: ontlening onzeker
etymologie: Ultimately imitative (probably originally of the sound of a sigh), partly (chiefly in Scotland) as a variant of AH int., and partly after (or in some cases perhaps <) Middle Dutch, Dutch ach, Middle Low German ach, German ach (Middle High German ach), all expressing sentiments ranging from strong regret to (especially in later use) mild emphasis. Compare OCH int.
bron: OED2 1989 (OED3)
-
▾ Frans
ach
(dialect)
[uitroep die spijt, verdriet aangeeft]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: Mouscron: faire âche 'zijn/haar wang tegen die van de moeder leggen'; faire grande âche 'de armen om de hals van zijn/haar moeder slaan, onderwijl zijn/haar wang tegen die van de moeder houden' (van een kind)
etymologie: Die interjektion ach lebt im d. und im ndl. Aus welcher dieser sprachen 1 entlehnt ist, bleibt schwer zu sagen, da keine textbelege vorliegen. 3 ist aus dem ndl. entlehnt, wo ach allgemein der ausdruck starker gemütsbewegungen ist.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Indonesisch
akh, ah
[in één woord, om kort te gaan]
-
▾ Noors
akk
[uitroep die verdriet, weemoed, berusting aangeeft]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Papiaments
ag!
[uitroep die verdriet, weemoed, berusting aangeeft]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Zweeds
ack
[uitroep die verdriet, weemoed, berusting aangeeft]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. akh; ev. lånat av lågty. ach med samma bet.
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Ambons-Maleis
ah
[uitroep die verdriet, weemoed, berusting aangeeft]
-
▾ achillespees
[pees aan de hiel]
-
▾ acht
[telwoord]
-
▾ Berbice-Nederlands
akti
[telwoord]
-
▾ Negerhollands
acht, ak, agt
[telwoord]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: agt (Magens 1770), acht (old 1776), ak (Robertson 1989)
bron: Magens 1770 Oldendorp 1996 Robertson 1989 (Magens 1770, old 1776, Robertson 1989)
-
▾ Skepi-Nederlands
akt
[telwoord]
-
▾ Sranantongo
acht
[telwoord]
-
▾ Berbice-Nederlands
akti
[telwoord]
-
▾ acht
[aandacht]
-
▾ Deens
agt
[doel, eer, aandacht, (militair) klaar voor een commando]
-
▾ Noors
akt
[aandacht, eer]
-
▾ Zweeds
akt
[verscherpte aandacht, alertheid]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. akt; av lågty. acht med samma bet.; ev. besl. med lat. oculus 'öga'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
agt
[doel, eer, aandacht, (militair) klaar voor een commando]
-
▾ acht
[rijksban]
-
▾ achten
[acht slaan op]
-
▾ Deens
agte
[hoogachten; van plan zijn]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk achten afl. af acht 'agt'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
akte
†verouderd
[acht slaan op]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: avl. av akt, mnty. achten
bron: NROi (NOBi, NROi)
-
▾ Papiaments
aktu, aster
[acht slaan op]
status: ontlening onzeker
etymologie: no aktu (negeren)
bron: (Joubert PN)
-
▾ Deens
agte
[hoogachten; van plan zijn]
-
▾ achter
[in of bij de achterkant]
-
▾ Berbice-Nederlands
atre, atri
[in of bij de achterkant]
datering: 1794 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: 1794 agtere (de rug)
bron: Kouwenberg 1993 (Kouwenberg 1993:560)
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
aster, asta
†verouderd
[in of bij de achterkant]
<via Negerhollands>
datering: 1981 (1951-2000)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: Valls 1981: astewot = afterwards (Negerhollands, verouderd)
etymologie: Afkomstig van Zeeuws/Westvlaamse dialectvorm ASTER (cvr).
bron: Valls 1981 (valls1981)
-
▾ Deens
agter
[in of bij de achterkant]
datering: 1752 (1751-1800)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: agterkant
etymologie: PNOE: fra nedertysk, nederlandsk achter, oldnedertysk aftar, en germansk komparativ *aftara- til *a¡a 'af, bort, væk'; egl. samme ord som dansk atter . Törnqvist: urspr. ein Adverb aus mnd. oder mnld. achter
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 Falk 1910-1911 Pfeifer 1989 (PNOE, OOD, FuT, Törnqvist, Pfeifer)
-
▾ Duits
achter
[aan de achterkant (oorspr. in de zeemanstaal gebruikt)]
datering: 1001-1050
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: mndd. achter, mndl. achter, nndl. achter Stammwort. Niederdeutsch für after, seit dem 18. Jh. auch in hochdeutschen Texten.
bron: Pfeifer 1989 (Kluge, Pfeifer)
-
▾ Engels
aft
[achterdeks, achterin, achteruit]
datering: 1601-1700 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
etymologie: prob. alteration of earlier abaft, baft, after LG., Du. achter abaft, AFTER; there is no historical connection with Oeng. aeftan behind; CITAAT: fore and aft
bron: Onions 1983 (ODEE)
-
▾ Ests
ahter
[hek (van een schip)]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker ; afleiding
bron: Silvet 1980 (Thonus/Silvet)
-
▾ Fins
ahteri
[achterste (deel van een schip of levend wezen)]
<via Zweeds>
datering: 1862 (1851-1900)
status: ontlening onzeker ; afleiding
bron: Itkonen 1992-2000 Stjerncreutz 1862 (SSA, Stjerncreutz)
-
▾ Fries
achter
[in of bij de achterkant]
-
▾ Negerhollands
aastu, astǝ, astǝr, astu, astǝ', aster (ouder: na aster, naastu)
[aanduiding van plaatselijke of tijdelijke betrekking, na, later, achteraan]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: (na) aster (Magens 1770, old 1776), aster (Hesseling 1905), aastu, na aster. astǝ, astǝr, astu, astǝ' (djdj 1926). old 1776: daar blijven = bliev na aster. achteruit = aster ut. daarna = aster die.
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 Magens 1770 (Magens 1770, old 1776, Hesseling 1905, djdj 1926)
-
▾ Noors
akter
[in of bij het achterdeel (van een vaartuig); achteruit]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NROi: holl. , mnty. achter sm. ord som atter; FuT: ist, wie schw. akter, dem mnd. achter (holl. achter) "hinten, nach hinten" entlehnt
bron: Falk 1910-1911 NROi Arnesen (NROi; FuT, Arnesen)
-
▾ Petjoh
achter
[in of bij de achterkant van het huis, als eufemisme voor: wc]
-
▾ Zweeds
akter
[(in of bij) het achterdeel van een vaartuig]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: Hist.: före 1520; fornsv. akter; av lågty. eller nederl. achter 'bakom; efter', Törnqvist: urspr. ein Adverb aus mnd. oder mnld. achter
bron: NEO 1995 Törnqvist 1977 (NEO, Törnqvist)
-
▾ Berbice-Nederlands
atre, atri
[in of bij de achterkant]
-
▾ achter
[voorzetsel]
-
▾ Fries
achter
[voorzetsel]
-
▾ Fries
achter
[voorzetsel]
-
▾ achteraan
[aan de achterkant, aan het achtereinde]
-
▾ Negerhollands
asteraan, asteran
[aan de achterkant, aan het achtereinde]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: asteraan (old 1776), asteran (Magens 1770)
bron: Oldendorp 1996 (Magnes 1770, old 1776)
-
▾ Negerhollands
asteraan, asteran
[aan de achterkant, aan het achtereinde]
-
▾ achteraf
[bijwoord: nadat iets afgelopen is]
-
▾ Fries
efterôf
[bijwoord: nadat iets afgelopen is]
-
▾ Fries
efterôf
[bijwoord: nadat iets afgelopen is]
-
▾ achterborg
[tweede borg]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
achterborg
[tweede borg]
<via Afrikaans>
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
achterborg
[tweede borg]
<via Afrikaans>
-
▾ achterdek
[achterste deel van schip]
-
▾ Deens
agterdæk
[achterste deel van schip]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: fra nedertysk, nederlandsk achter, oldnedertysk aftar, en germansk komparativ *aftara- til *a¡a 'af, bort, væk'; egl. samme ord som dansk atter, fra nedertysk deck el. nederlandsk dek afl. af dekken (jf. vb. dække), Pfeifer: mndd. achter, mndl. achter, nndl. achter Stammwort. Niederdeutsch für after, seit dem 18. Jh. auch in hochdeutschen Texten.
bron: Becker-Christensen 2005 Pfeifer 1989 (PNOE, Pfeifer)
-
▾ Duits
Achterdeck
[achterste deel van schip]
datering: 19e eeuw (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: mndd. achter, mndl. achter, nndl. achter Stammwort. Niederdeutsch für after, seit dem 18. Jh. auch in hochdeutschen Texten.
bron: Pfeifer 1989 (Pfeifer)
-
▾ Fins
ahterräkki
[achterste deel van schip]
-
▾ Noors
akterdekk
[dek aan achterzijde van schip]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: FuT: achter ist wie schw. akter dem mnd. achter (holl. achter) entlehnt (…) von nd. deck, holl. dek
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Pools
achterdek
[achterste deel van schip]
status: ontlening onzeker
bron: (http://sjp.pwn.pl/lista.php?)
-
▾ Deens
agterdæk
[achterste deel van schip]
-
▾ achterelkander, achtermekaar
[elkaar onmiddellijk in tijd opvolgend]
-
▾ Duits
achter-malkander
(dialect)
[elkaar onmiddellijk in tijd opvolgend]
status: ontlening onzeker
etymologie: aber nicht allg., nach dem Ndl.
bron: RhWB 1928-1971 (RhWB, NRhWB)
-
▾ Duits
achter-malkander
(dialect)
[elkaar onmiddellijk in tijd opvolgend]
-
▾ achterhalen
[inhalen]
-
▾ Fries
efterhelje
[inhalen]
-
▾ Fries
efterhelje
[inhalen]
-
▾ achterhouden
[in zijn bezit houden; geheimhouden]
-
▾ Fries
efterhâlde
[in zijn bezit houden; geheimhouden]
-
▾ Fries
efterhâlde
[in zijn bezit houden; geheimhouden]
-
▾ achterhuis
[achter een binnenplaatsje gelegen deel of achterste deel van een huis]
-
▾ Esperanto
postdomo
[het achterhuis aan de Prinsengracht 263 in Amsterdam, schuilplaats van Anne Frank]
datering: 1959 (1951-2000)
status: ontlening onzeker ; leenvertaling
etymologie: Leenvertaling rechtstreeks uit het Nederlands, met de samenstellende delen post ‘na, achter’ en domo ‘huis’. Geattesteerd in de Esperanto-vertaling van het Dagboek van Anne Frank door G.J. Degenkamp.
bron: Waringhien 2002 (War)
-
▾ Esperanto
postdomo
[het achterhuis aan de Prinsengracht 263 in Amsterdam, schuilplaats van Anne Frank]
-
▾ achterjagen
[jagend achtervolgen, najagen]
-
▾ Negerhollands
jaag aster
[jagend achtervolgen, najagen]
-
▾ Negerhollands
jaag aster
[jagend achtervolgen, najagen]
-
▾ achterkist
[pakkist achter op huifkar]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
agterkis, after-chest
[pakkist]
<via Afrikaans>
datering: 1824 (1801-1850)
status: ontlening onzeker ; leenvertaling
etymologie: Calque formed on S. Afr. Du. %iachterklap%i, %iachter%i rear + %ikist%i chest.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
agterkis, after-chest
[pakkist]
<via Afrikaans>
-
▾ achterklap
[kletspraat achter iemands rug]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1301-1400;
thema: communicatie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Fries
efterklap
[kletspraat achter iemands rug]
-
▾ Fries
efterklap
[kletspraat achter iemands rug]
-
▾ achterklap
[(Zuid-Afrika) achterdoek van een huifkar]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
after-clap
[achterdoek van een huifkar]
datering: 1850 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: Calque formed on S. Afr. Du. %iachterklap%i, %iachter%i rear + %iklap%i flap.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
after-clap
[achterdoek van een huifkar]
-
▾ achterlaten
[iets of iemand op een plaats of in een toestand laten]
-
▾ Deens
efterlade
[iets of iemand op een plaats of in een toestand laten]
datering: 1871 (1851-1900)
status: Ambigu: Nederlands of (Neder- of Hoog-)Duits ; ontlening onzeker
etymologie: vist efter nedertysk nalaten el. tysk nachlassen
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 (PNOE, OOD)
-
▾ Noors
etterlate
[iets of iemand op een plaats of in een toestand laten]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: FuT: mnd. nâlâten
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Deens
efterlade
[iets of iemand op een plaats of in een toestand laten]
-
▾ achterlijk
[ten achteren zijnde]
-
▾ Duits
achterlich
(dialect)
[lichamelijk of geestelijk achtergebleven]
status: ontlening onzeker
etymologie: (…) ist heute nur der älteren Generation bekannt
bron: Foerste 1938 (Foerste)
-
▾ Duits
achterlich
(dialect)
[lichamelijk of geestelijk achtergebleven]
-
▾ achterluik
[eerste luik achter de grote mast]
-
▾ Deens
agterluge
[eerste luik achter de grote mast]
-
▾ Fins
ahteri-luukku
[eerste luik achter de grote mast]
<via Zweeds>
-
▾ Russisch
achterljúk
†verouderd
[luik achter de grote mast; kelder op een vaartuig voor het bewaren van natte provisie]
status: ontlening onzeker
etymologie: Entlehnt aus ndl. achterluik 'Achterluke', s. Matzenauer LF. 7,2, Meulen 16. VdMeulen:Achterluik. Luik van het achterschip, v. L. Eene luikopening in het dek achter de groote mast. .. Russ. ach terIjdk, écoutille d'arrière. Volgens A. is het woord in de beteekenis: Ij uk szadi grotmacty (luik achter den grooten mast) verouderd en beteekent thans: pogreb na sudne, dlja ehranenija mok roj provízii (kelder op een vaartuig tot het bewaren van natte provisie); een dergelijke omschrijving heeft V., terwijl D. het alleen in de eerste, ook in het Holl. meest verbreide beteekenis kent; bij J. ontbreekt het.
bron: Meulen 1909 Vasmer 1953-1958 (Vasmer, VdMeulen 1909)
-
▾ Zweeds
akterluckan
[eerste luik achter de grote mast]
-
▾ Deens
agterluge
[eerste luik achter de grote mast]
-
▾ achtermiddag
[namiddag]
-
▾ Negerhollands
astermiddag, astumēnda, astǝmēnda, astumenda
[(in de) namiddag]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: astermiddag (old 1776), astumēnda, astǝmēnda, astumenda (djdj 1926)
bron: Josselin 1926 (old 1776, djdj 1926)
-
▾ Negerhollands
astermiddag, astumēnda, astǝmēnda, astumenda
[(in de) namiddag]
-
▾ achterneef
[neef met wie men verder dan in de vijfde graad verwant is]
-
▾ Papiaments
aktuprimu
[neef met wie men verder dan in de vijfde graad verwant is]
status: ontlening onzeker ; leenvertaling
bron: (Joubert PN)
-
▾ Papiaments
aktuprimu
[neef met wie men verder dan in de vijfde graad verwant is]
-
▾ achternicht
[nicht met wie men verder dan in de vijfde graad verwant is]
-
▾ Papiaments
aktuprima
[nicht met wie men verder dan in de vijfde graad verwant is]
status: ontlening onzeker ; leenvertaling
bron: (Joubert PN)
-
▾ Papiaments
aktuprima
[nicht met wie men verder dan in de vijfde graad verwant is]
-
▾ achteros
[elk van de achterste twee ossen in een vierspan]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
agteros
†verouderd
[elk van de achterste twee ossen in een vierspan]
<via Afrikaans>
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
agteros
†verouderd
[elk van de achterste twee ossen in een vierspan]
<via Afrikaans>
-
▾ achterover
[beweging of stand waardoor iets naar achteren overhelt of omvalt]
-
▾ Negerhollands
aster over
[beweging of stand waardoor iets naar achteren overhelt of omvalt]
-
▾ Negerhollands
aster over
[beweging of stand waardoor iets naar achteren overhelt of omvalt]
-
▾ achterpiek
[ruimte geheel achter in het onderschip]
-
▾ Pools
achterpik
[ruimte geheel achter in het onderschip]
status: ontlening onzeker
etymologie: hol. achterpiek "pokład na rufie, achter "tylny"
bron: Kopaliński 2007 (Wladyslaw Kopalinski)
-
▾ Pools
achterpik
[ruimte geheel achter in het onderschip]
-
▾ achterrijder
[iemand die achterop rijdt]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
agterryer
[bereden (paarden)knecht; dommekracht]
datering: 1824 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: Afk., formerly S. Afr. Du. achter-rijder (-ruiter, -ryder, -ryer), achter rear + rijder rider.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
agterryer
[bereden (paarden)knecht; dommekracht]
-
▾ achterschip
[achterste deel van schip]
-
▾ Deens
agterskib
[achterste deel van schip]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: Pfeifer: mndd. achter, mndl. achter, nndl. achter Stammwort. Niederdeutsch für after, seit dem 18. Jh. auch in hochdeutschen Texten.
bron: Becker-Christensen 2005 Pfeifer 1989 (PNOE, Pfeifer)
-
▾ Duits
Achterschiff
[achterste deel van schip]
datering: 17e eeuw (1601-1650)
status: ontlening onzeker
etymologie: mndd. achter, mndl. achter, nndl. achter Stammwort. Niederdeutsch für after, seit dem 18. Jh. auch in hochdeutschen Texten.
bron: Pfeifer 1989 (Pfeifer)
-
▾ Deens
agterskib
[achterste deel van schip]
-
▾ achterschot
[nabetaling van salaris]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
agterskot
[eindafrekening van de oogst]
<via Afrikaans>
datering: 1944 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: Afrikaans, f. %iagter%i after (+ %ivoor%i)%iskot%i advance payment, f. voorskiet to advance (money).
bron: OED2 1989 Silva 1996 (OED2, DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
agterskot
[eindafrekening van de oogst]
<via Afrikaans>
-
▾ achterslag
[(Zuid-Afrika) dik achterste deel van een zweep]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
agterslag
[dik achterste deel van een zweep]
<via Afrikaans>
datering: 1922 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: Afk., agter rear + slag whiplash.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
agterslag
[dik achterste deel van een zweep]
<via Afrikaans>
-
▾ achterstag
[bakstag]
-
▾ Pools
achtersztag
[stagzeil achter de grote mast]
-
▾ Pools
achtersztag
[stagzeil achter de grote mast]
-
▾ achterstel
[achterdeel van het onderstel van een wagen]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
agterstel
[achterdeel van het onderstel van een wagen]
<via Afrikaans>
datering: 1822 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: Afk. (earlier S. Afr. Du. achterstel), agter rear + stel undercarriage, chassis.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
agterstel
[achterdeel van het onderstel van een wagen]
<via Afrikaans>
-
▾ achtersteven
[achterste gedeelte van een schip]
-
▾ Litouws
achterštevenis
[achterste gedeelte van een schip]
-
▾ Oekraïens
achterštéven'
[achterste gedeelte van een schip]
<via Russisch>
-
▾ Papiaments
ágterstef
[achterste gedeelte van een schip]
-
▾ Russisch
achterštéven'
[achterste gedeelte van een schip]
datering: 1705 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: Aus ndl. achtersteven, s. Christiani 39, Meulen 16 ff. VdMeulen:Achtersteven. Zwaar en rechtstaand stuk hout, dat, aan het uiteinde der kiel van een schip opgericht, het sluitstuk van zijn romp uitmaakt, v. L. De achtersteven bepaalt den romp van het schip van achteren. T. Bij W. blz. 73 leest men: d achtersteven is het achterste voornaemste deel van 't schip en dient wel gemaekt te werden, van een stuck hout, 't welcke goet, gaef en sterk is, doordien het veel te lijden heeft, en het roer daeraen komt te hangen, 't welk veel aenslagh van water in stormwinden is onderworpen. Russ. achtersteven'', étambot.
bron: Meulen 1909 Vasmer 1953-1958 (Vasmer, VdMeulen 1909)
-
▾ Litouws
achterštevenis
[achterste gedeelte van een schip]
-
▾ achtertang
[(verouderd) onderdeel van een wagen]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
agtertang
[onderdeel van een wagen]
<via Afrikaans>
datering: 1913 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: Afk., agter rear + tang tongs.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
agtertang
[onderdeel van een wagen]
<via Afrikaans>
-
▾ achtertouw
[(scheepvaart) achterkabel]
-
▾ Russisch
achtertóv
†verouderd
[(scheepvaart) achterkabel]
status: ontlening onzeker
etymologie: Aus ndl. achtertouw 'Achtertau', s. Meulen 17. VdMeulen:Achtertouw. Tegenwoordig volgens het Ned. Wdb. (vgl. v. L.): een tros of kabeltouw, uit het achterschip uitgebracht, waarmede dit aan den wal gemeerd is, of dat dient om bij het verhalen (veranderen van ligplaats) het achterschip te bedwingen. Het Russ. achte r tov, bij I). ook achtertuit, heeft een andere beteekenis. V.zegt van dit woord het volgende: naznacenie deržat vystrel szadi,c toby on ne zakiimlsja vpered, na jakornoj stojánko za etu sn ast' deržatsja i tjaimtsja grebnyja suda k výstrelu (zijn bestemming is de bakspier van achteren vast te houden, opdat deze niet naar voren schiet; bij het voor anker liggen honden zich aan dit touw de roeibooten en worden daaraan voortgetrokken naar de bakspier). De andere Russische woordenboeken hebben dergelijke uitleggingen van dit woord, de ÏYansche vertaling bij V. is bras de tangon, bij J ontbreekt het. Het lijdt wel geen twijfel, of het Russ. achte r tou, achtertuit is hetzelfde touw, dat P. M. de achtergei der bakspier noemen : de achtergey der bakspier, somtijds ook keertouw geheeten, dient om haar (d. i. de bakspier) tegen de werking van het lij zeil naar achteren te steunen... (blz. 229); de bakspieren dienen op ter reede liggende oorlogschepen ook om er de sloepen, welke gestreken zijn, op vast te maken en ze aldus voor het tegen boord stooten te beveiligen... (blz. 48, 49). Wat bij P.M. achtergei of keertouw heet, wordt in het Ned. Wdb. IV kol. 2339 achtergijk of achterkeertouw genoemd. Naast al deze verschillende benamingen moet ook het woord achtertouw in gebruik geweest zijn, immers het Russ. achter tóe, achter tá/t is er aan ontleend.
bron: Meulen 1909 (Vasmer, Vdmeulen 1909)
-
▾ Russisch
achtertóv
†verouderd
[(scheepvaart) achterkabel]
-
▾ achteruit
[naar achteren]
-
▾ Balinees
atrèt
[achteruit gaan]
-
▾ Berbice-Nederlands
atriti
[naar achteren]
-
▾ Duits
achteraus
[naar achteren]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: nd. achterut "auf das Hinterbed", vlg. gegebarth
bron: Kluge 2002 (Kluge)
-
▾ Indonesisch
aterét, terét
[achteruit rijden]
-
▾ Jakartaans-Maleis
aterèt, ahdrèt
[andere richting opgaan (bijv. een auto)]
-
▾ Javaans
atrèt
[naar achteren, achteruitschakeling (van auto e.d.)]
-
▾ Kupang-Maleis
antrék, atarék
[naar achteren, achteruit gaan]
-
▾ Negerhollands
aster ut, asterut, asteryt
[naar achteren]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: asteryt (Magens 1770), aster ut, asterut (old 1776)
bron: Magens 1770 (Magens 1770, old 1776)
-
▾ Balinees
atrèt
[achteruit gaan]
-
▾ achterveld
[afgelegen, achterlijk gebied]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
agterveld, backveld(t)
[afgelegen, achterlijk gebied]
datering: 1812 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: Afk. (uit ZAfr. Ndl. achterveld) agter + veld
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
agterveld, backveld(t)
[afgelegen, achterlijk gebied]
-
▾ achterwaarts
[naar achteren]
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
astewot
†verouderd
[naar achteren]
<via Negerhollands>
datering: 1981 (1951-2000)
status: ontlening onzeker
etymologie: 'Aste' is afkomstig van ASTER, Zeeuws/Westvlaamse dialectvorm voor ACHTER.
bron: Valls 1981 (Valls1981)
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
astewot
†verouderd
[naar achteren]
<via Negerhollands>
-
▾ achterwege blijven, laten
[uitblijven, niet doen]
-
▾ Fries
efterwege bliuwe, litte
[uitblijven, niet doen]
-
▾ Fries
efterwege bliuwe, litte
[uitblijven, niet doen]
-
▾ achterzeil
[grootzeil of zeil van de bezaansmast]
-
▾ Russisch
achterzéjli
[zeilen die tot de grote en bezaansmast horen]
status: ontlening onzeker
etymologie: Achterzeil. Achterzeilen, de zeilen, die tot de groote en bezaensmast hooren. W. Russ. achterzéjli V., J. De laatste vertaalt: voiles de 1'arrière, de eerste teekent bij dit woord aan: tak prezde nazyvalis' zadnija suda v eskadre i zadnie parusa u sudna (zoo heetten vroeger de achterste schepen in een eskader en de achterste zeilen van een schip). Voor de beteekenis van achterzeil als achterste schip vgl. W.'s definitie van zeil: het woort zeil wordt voor een geheel schip onder de zeeluiden gebruickt.
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Russisch
achterzéjli
[zeilen die tot de grote en bezaansmast horen]
-
▾ achtkant
[de achtkante behakking van een mast of steng]
-
▾ Russisch
achkánt, achkánty
†verouderd
[de achtkante behakking van een mast of steng]
status: ontlening onzeker
etymologie: Acht kant. Onder achtkant verstaat men de achtkante behakking van een mast of steng, vgl. b. v. W. biz. 94: de masten zijn aen cle top wat dicker, omdat daer touwen deur vaeren en 8 kant, vgl. biz. 133«: de zaelen komen ß dnini beneden het achtkant, en blz. 133/5: acn de onderste voet van de masten, daer zij op den bodem staen, als mede onder den marsch, werd het acht of zeskant geschaeft, alwaer dickinael wangen aengelegt worden, stevigheits wille. Bij P. M. blz. 23 staat: boven de hieling tot aan het ezelshoofd is de steng achtkant behakt en worden in dit gedeelte de beide schijven voor de stengewindreepen gevonden. Op dezelfde bladzij vernielden P.M", nog eens: de beide schijven in het achtkant, en op blz. 27 leest men: in het achtkant (n. 1. der bramstreng) is eene schijf voor de bramstengewindreep. 1 let bij J. voorkomende Rnss. Aclil-ant vertaalt deze in het lransch door: noix d'nn mat; renflenient dn mat de .... ou de perroquet a sa tete. Op noix vinden wij de volgende verklaring: la noix d'nn mat (Rnss. achkant n niacty; angl. hciind of the top mast) est nn renflemcnt dn mat pres de sa tete, qni sert d'appui aux barres, anx hanbans et aux galhaubans. liet Pr. noix on het Em»-, ho und nn is wat in het IIoll. ook wel het hommer of nominer van een mast of steng heet, vgl. .. op n om m er, waar hij deze omschrijving van geeft: het nominer of hommer van een ondermast of steng is eene vier- of achthoekige verdikking, die dient om ligging te verschaffen aan de zal ings, daarmede gelijk te beletten, dat het want afglijdt en zoodoende den mast zijn steun doet verliezen, en bij stengen dikwerf tevens de verzwakking door een schijf ga t voor den draaireep van liet aan de steng varend zeil veroorzaakt, wegneemt. P. M. vermelden den hommer of nominer van de steng op blz. 24 en voegen er aan toe: voor ligte stengen wordt hij bij de behakking uitgespaard, voor zware stengen wordt hij soms door losse aangespijkerde nommerstukken daargesteld. Op blz. 14 komen de nommerstukken der ondermasten voor. Deze losse nonimerstukken nu noemt V. in het liuss. met de plur. ac/ilkanf//, flasques de mat, cheeks or upper part of the hounds of a mast. De andere woordenboeken kennen Jiuss. achkant, ac/itkantt/ niet.
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Russisch
achkánt, achkánty
†verouderd
[de achtkante behakking van een mast of steng]
-
▾ achtmaal
[acht keer, achtwerf]
-
▾ Negerhollands
agtmael
[acht keer, achtwerf]
-
▾ Negerhollands
agtmael
[acht keer, achtwerf]
-
▾ achtste
[rangtelwoord]
-
▾ Negerhollands
akste, agtste
[rangtelwoord]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: akste (Magens 1770), agtste (Rossem 1996: 191)
bron: Magens 1770 Rossem 1996 (Magens 1770, Rossem 1996: 191)
-
▾ Sranantongo
achtste
[rangtelwoord]
-
▾ Negerhollands
akste, agtste
[rangtelwoord]
-
▾ achttien
[telwoord]
-
▾ Berbice-Nederlands
aktitin
[telwoord]
-
▾ Negerhollands
achttien, agtien
[telwoord]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: achttien (old 1776), agtien (Magens 1770)
bron: Magens 1770 (Magens 1770, old 1776)
-
▾ Sranantongo
achttien
[telwoord]
-
▾ Berbice-Nederlands
aktitin
[telwoord]
-
▾ achttiende
[rangtelwoord]
-
▾ Negerhollands
agtiende
[rangtelwoord]
-
▾ Sranantongo
achttiende
[rangtelwoord]
-
▾ Negerhollands
agtiende
[rangtelwoord]
-
▾ acne
[vetpuistje]
-
▾ Indonesisch
akné
[vetpuistje]
-
▾ Indonesisch
akné
[vetpuistje]
-
▾ acquisitie
[aanwinst]
-
▾ Indonesisch
akuisisi
[aanwinst]
-
▾ Indonesisch
akuisisi
[aanwinst]
-
▾ acrobaat
[kunstenmaker]
-
▾ Indonesisch
akrobat
[kunstenmaker]
-
▾ Indonesisch
akrobat
[kunstenmaker]
-
▾ acroniem
[letterwoord]
-
▾ Indonesisch
akronim
[letterwoord]
-
▾ Indonesisch
akronim
[letterwoord]
-
▾ acteur
[toneelspeler]
-
▾ Indonesisch
aktor
[toneelspeler; instigator]
-
▾ Indonesisch
aktor
[toneelspeler; instigator]
-
▾ actie
[handeling; aandeel in grondkapitaal]
-
▾ Azeri
aksiya
[aandeel; handeling]
<via Russisch>
-
▾ Balinees
aksi
[handeling; arrogant doen; grof doen; stoer doen]
-
▾ Deens
aktie
[aandeel in het grondkapitaal van een onderneming]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: aktieselskab, aktiekapital, aktieindeks
etymologie: fra nederlandsk actie 'adkomst, andel' ¯ latin actio egl. 'handling'
bron: Becker-Christensen 2005 Brüel 1993 Møller 1927 Bang 1976 (Fremmedordbog, PNOE, Bang, Møller)
-
▾ Duits
Aktie
[aandeel in het grondkapitaal van een onderneming]
datering: 1451-1500
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: Aktiengesellschaft, Aktienindex, Aktienkapital, Aktienkurs
etymologie: Duden: lat.-niederl.; die, -, -n. Kluge: Entlehnt aus nndl. actie "Anrecht", dieses aus l. ActiO (-Onis) in der Bedeutung "klagbarer Anspruch" (sonst "Handlung", Abstraktum zu l. agere [Actum] "treiben, betreiben"). Die spezielle Bedeutung "Wertpapier, das einen Anspruch auf Dividende sichert" seit dem 17. Jh. nach dem Englischen. Die frühere Form Aktion noch in der Schweiz und in der Täterbezeichnung Aktionär (entsprechend frz. actionnaire). Meyer Groß: Aktien (ursprünglich holländische Form des lat. actio, franz. Actions, engl. Shares
bron: Duden Fremd 1990 Kluge 2002 Meyer 1902-1909 (Duden Fremd, Kytzler, Kluge, Schirmer, Meyer Groß)
-
▾ Esperanto
akcio
[aandeel in grondkapitaal]
<via Duits>
datering: 1889 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: akciano ‘aandeelhouder’
etymologie: geleend via Du Aktie met ondersteunende bronwoorden Ru akcija en Fr action. De uitgang -o is standaard voor substantieven in Esp.
bron: Cherpillod 2003 Vilborg 1989-2001 (Cherp, Vil 1)
-
▾ Frans
action
[aandeel in het grondkapitaal van een onderneming]
datering: 1669 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: actionnaire
etymologie: PR: probabl. de action, xviie, `dette active', par le holl. (PR 1993: néerl.) actie; CITAAT: action nominative, au porteur
bron: Dubois 1979 Robert 1993 Valkhoff 1949 Walter 1997 (PRobert, Walter, Valkhoff, Larousse)
-
▾ Fries
aksje
[handeling; aandeel in grondkapitaal]
-
▾ Indonesisch
aksi
[handeling]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: beraksi = tot een handeling overgaan; een demonstratie houden; maatregelen nemen; zich gemaakt gedragen; doen alsof; aksi-aksian = er mee te koop lopen
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Italiaans
azione
[aandeel in het grondkapitaal]
<via Frans>
-
▾ Jakartaans-Maleis
pasang aksi
[netjes; arrogant; aanstellerig]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: pasang aksi, buang aksi = zich opschepperig gedragen
bron: Chaer 1976 Kähler 1966 (CHAER, HANS)
-
▾ Javaans
aksi
[(politieke) handeling]
-
▾ Lets
akcija
[aandeel]
<via Duits>
-
▾ Litouws
akcija
[aandeel]
status: ontlening onzeker
etymologie: lot. actio - veikimas (handeling)
bron: Vaitkevičiūtė 2007 (V. Vaitkevičiūtė)
-
▾ Maltees
azzjoni
[aandeel]
<via Italiaans>
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: azzjonista 'aandeelhouder', azzjonarju (adj.) 'aandelen betreffende'
bron: Aquilina 2006 (Aquilina)
-
▾ Menadonees
aksi
[activiteit; iets moois]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: aksi-aksi = heel mooi, te opgemaakt, beaksi = zich aanstellen
bron: Warouw 1985 (MSW)
-
▾ Noors
aksje
[aandeel in het grondkapitaal van een onderneming; winstkans, populariteit; in de sport: één overwinning in een competitie, op weg naar de beker]
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
etymologie: NOBi: ty. el. nederl., lat.; sm. ord som aksjon; BO; gj. nederl., ty. fra lat. sm o s aksjon
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 NOBi (NOBi; BO (niet in FuT))
-
▾ Oekraïens
ákcija
[bewijs van aandeel in een onderneming]
<via Russisch>
-
▾ Petjoh
aksi
[stoer doen]
<via Indonesisch>
-
▾ Pools
akcja
[aandeel in het grondkapitaal van een onderneming]
status: ontlening onzeker
bron: Bańkowski 2000 (Bańkowski, A. (2000), Etymologiczny słownik języka polskiego, Warszawa.)
-
▾ Russisch
ákcija
[handeling; (beurs)aandeel]
datering: 1701-1725 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: Ueber ndl. aktie, nhd. Aktie oder poln. akcja aus lat. actio. Vdmeulen: Actie, bewijs van aandeel in een onderneming. Sedert de 17de eeuw. In dit gebruik, naar het schijnt, uit het Nederlands in andere talen overgegaan (Ndl. Wdb., Suppl. 1, 379). Russ. akcija, volgens de definitie van Ušakov: dokument o vznose opredelennoj doli v kapital torgovo-promyšlennogo ili finansovogo predprijatija, dajuščij pravo sobstvennosti i učastija v delach sorazmerno vnesennoj summy (schriftelijk bewijsstuk betreffende het inbrengen van een bepaald aandeel in het kapitaal van een handelsindustriële of financiële onderneming, dat recht van eigendom en deelnemingneming in de zaken geeft naarmate van de ingebrachte som). Minder waarschijnlijk is overneming uit hd. aktie of po. akcja; terecht noemt Vasmer 1, 10 het ndl. woord het eerst, zie ook Akad. Wdb. 1, 27.
bron: Šanskij 1963 (Vasmer, Cernych, ESR,Vdmeulen1959)
-
▾ Sasaks
aksi, ngaksi
[geuren met iets]
-
▾ Slowaaks
akcie
[aandeel in grondkapitaal]
<via Duits>
-
▾ Sranantongo
aksi
[aanbieding]
-
▾ Surinaams-Javaans
aksi
[handeling]
-
▾ Tsjechisch
akcie
[aandeel in grondkapitaal]
<via Duits>
status: ontlening onzeker
etymologie: Rejzek: Z nem. Aktie a to z hol. aktie z. lat. actio (enz.)
bron: Rejzek 2001 (Rejzek)
-
▾ Zweeds
aktie
[aandeel]
-
▾ Azeri
aksiya
[aandeel; handeling]
<via Russisch>
-
▾ actief
[werkzaam, energiek]
-
▾ Indonesisch
aktip, aktif
[werkzaam, energiek]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: mengaktifkan = aktiveren
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Menadonees
aktif
[werkzaam, energiek]
-
▾ Minangkabaus
aktip
[werkzaam, energiek]
-
▾ Indonesisch
aktip, aktif
[werkzaam, energiek]
-
▾ actionist
[handelaar in aandelen]
-
▾ Duits
Aktionist
[handelaar in aandelen]
-
▾ Duits
Aktionist
[handelaar in aandelen]
-
▾ activa
[gezamenlijke baten van een boedel]
-
▾ Indonesisch
aktiva
[gezamenlijke baten van een boedel]
-
▾ Indonesisch
aktiva
[gezamenlijke baten van een boedel]
-
▾ activist
[actievoerder]
-
▾ Indonesisch
aktifis
[man van de daad; iemand die actief is in een (politieke) beweging]
-
▾ Indonesisch
aktifis
[man van de daad; iemand die actief is in een (politieke) beweging]
-
▾ actualisatie
[het actueel maken]
-
▾ Indonesisch
aktualisasi
[het actueel maken]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: pengaktualisasikan = het veractualiseren
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
aktualisasi
[het actueel maken]
-
▾ actuaris
[beheerder van geldmiddelen]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
actuarius
[functionaris van de Nederduits Hervormde synode]
<via Afrikaans>
datering: 1831 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: Afk., fr. L., secretary, clerk.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
actuarius
[functionaris van de Nederduits Hervormde synode]
<via Afrikaans>
-
▾ actueel
[op het ogenblik bestaand]
-
▾ Indonesisch
aktuil, aktual
[op het ogenblik bestaand]
-
▾ Indonesisch
aktuil, aktual
[op het ogenblik bestaand]
-
▾ acupunctuur
[geneeswijze door middel van naalden]
-
▾ Indonesisch
akupungtur, akupunktur
[geneeswijze door middel van naalden]
-
▾ Indonesisch
akupungtur, akupunktur
[geneeswijze door middel van naalden]
-
▾ Adam
[naam van de eerste mens]
-
▾ Negerhollands
adam
[naam van de eerste mens]
-
▾ Negerhollands
adam
[naam van de eerste mens]
-
▾ adamsvijg
[vijgensoort]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
Adam fig
[grote vijgensoort]
datering: 1913 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: tr. Du. Adamvijg.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
Adam fig
[grote vijgensoort]
-
▾ adaptatie
[aanpassing]
-
▾ Indonesisch
adaptasi
[aanpassing]
-
▾ Indonesisch
adaptasi
[aanpassing]
-
▾ addenda
[bijvoegsels]
-
▾ Indonesisch
adénda
[bijvoegsels]
-
▾ Indonesisch
adénda
[bijvoegsels]
-
▾ adder
[slang]
-
▾ Negerhollands
adder
[slang]
-
▾ Negerhollands
adder
[slang]
-
▾ addictie
[verslaving]
-
▾ Indonesisch
adiksi
[verslaving]
-
▾ Indonesisch
adiksi
[verslaving]
-
▾ adel
[stand der edelen]
-
▾ Deens
adel
[stand der edelen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: nedertysk adel ¯ fællesgermansk *aala- 'fædrene, nedarvet' besl.m. gotisk atta 'far', med diminutivsuffiks navnet på hunnerkongen Attila
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Ests
aadel
[stand der edelen]
-
▾ Fins
aateli
[hoogste sociale klasse, adelsklasse]
<via Zweeds>
datering: 1610 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
bron: Häkkinen 2004 Kirjoittaja 1999 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 Bentlin 2008 (KH; NSSK, SKP, TN, Bentlin)
-
▾ Javaans
adhel
[stand der edelen]
-
▾ Noors
adel
[stand der edelen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: ty, lty, opph. '(høybåren) ætt', besl. m norr adal, 'egenskap' og odel); FuT: hat seine heutige bedeutung dem deutschen entlehnt: mnd. adel, "abstammung, vornehme geburt, adelsstand
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Papiaments
adel
†verouderd
[stand der edelen]
-
▾ Zweeds
adel
[hoogste sociale klasse waarbij privileges erfelijk zijn]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: adelskalender, adelsman, bördsadel, högadel
etymologie: före 1520; fornsv. adhel; av lågty. adel 'ädelt stånd; adel', urspr. trol. 'fäderneärvd (jord)'; jfr odal, ädel
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
adel
[stand der edelen]
-
▾ adelborst
[aspirant-officier bij de marine]
-
▾ Duits
Adelbursche
[zeekadet]
status: ontlening onzeker
etymologie: Kluge: werden auf den holländische Schiffen diejenigen Soldaten genannt, die etwas besser als die gemeinen-tractiret werden, und daher führeten sie vor diesen eine Pique, die andern halten Musqueten.
bron: Kluge 2002 (Kluge)
-
▾ Duits
Adelbursche
[zeekadet]
-
▾ adempauze
[korte rust na uitademing]
-
▾ Indonesisch
adempauze
[korte rust na uitademing]
-
▾ Indonesisch
adempauze
[korte rust na uitademing]
-
▾ ademtrek
[ademtocht]
-
▾ Negerhollands
aassemtrek
[ademtocht]
-
▾ Negerhollands
aassemtrek
[ademtocht]
-
▾ adequaat
[overeenkomstig]
-
▾ Indonesisch
adekuat, adekwat
[overeenkomstig]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: keadekuatan=overeenkomstigheid
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
adekuat, adekwat
[overeenkomstig]
-
▾ ader
[bloedvat]
-
▾ Chinees
jingmai
[bloedvat]
<via Japans>
status: ontlening onzeker ; betekenisontlening
etymologie: Via Jap. jomyaku
bron: Kuiper 1993 (Kuiper)
-
▾ Japans
jōmyaku
[bloedvat, lett. stil bloedvat]
-
▾ Negerhollands
ader, aar
[bloedvat]
-
▾ Papiaments
ader, ardu
[bloedvat]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN, Putman1859)
-
▾ Chinees
jingmai
[bloedvat]
<via Japans>
-
▾ ader
[nauwe doorgang in de aardkorst waaruit water opwelt]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
aar
[ondergrondse waterstroom]
<via Afrikaans>
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
aar
[ondergrondse waterstroom]
<via Afrikaans>
-
▾ aderlaten
[door het openen van een ader bloed aftappen]
-
▾ Deens
årelade
[door het openen van een ader bloed aftappen]
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
etymologie: OOD: efter ty. aderlassen ell. holl. aderlaten
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Noors
årelate
[door het openen van een ader bloed aftappen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: etter lty; FuT: ist mnd. âderlâten
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Zweeds
åderlåta
[door het openen van een ader bloed aftappen]
datering: 1578 (1551-1600)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1578; av lågty. aderlaten med samma bet.; jfr fornsv. lata adhro med samma bet.; till åder och låta i bet. 'lämna'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
årelade
[door het openen van een ader bloed aftappen]
-
▾ adhesie
[instemming]
-
▾ Indonesisch
adhési
[instemming]
-
▾ Indonesisch
adhési
[instemming]
-
▾ adhesief
[instemmend]
-
▾ Indonesisch
adhésif
[instemmend]
-
▾ Indonesisch
adhésif
[instemmend]
-
▾ adieu
[tussenwerpsel: groet]
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
adio
[tussenwerpsel: groet]
<via Negerhollands>
-
▾ Negerhollands
adjo, adiō, adjoe
[tussenwerpsel: groet]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: adjo (old 1776), adiō (djdj 1926), adjoe (Magens 1770, Hesseling 1905). in old. 1776 staat dat vooral kinderen 'adjo' zeggen.
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 Magens 1770 (Magens 1770, old 1776, Hesseling 1905, djdj 1926)
-
▾ Sranantongo
adyosi
[tussenwerpsel: groet]
datering: 1783 (1751-1800)
status: Ambigu: Nederlands of Spaans ; ontlening onzeker
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Fo, Schu)
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
adio
[tussenwerpsel: groet]
<via Negerhollands>
-
▾ adjudant
[officier van de staf]
-
▾ Atjehnees
ajidan
[officier van de staf]
-
▾ Boeginees
ajidâng
[officier van de staf]
-
▾ Indonesisch
ajidan, ajudan
[officier van de staf]
-
▾ Javaans
ajidan, ajudan
[officier van de staf]
-
▾ Makassaars
ájidân
[officier van de staf]
status: ontlening onzeker
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
ajudan
[initiatiefnemer en persoonlijk assistent]
-
▾ Papiaments
atzjudant
[officier van de staf]
status: ontlening onzeker
etymologie: San Nikolas ku su atzjudant (Sint Nicolaas met zijn helper)
bron: (Joubert PN)
-
▾ Atjehnees
ajidan
[officier van de staf]
-
▾ adjudicatie
[gerechtelijke toewijzing]
-
▾ Indonesisch
ajudikasi
[gerechtelijke toewijzing]
-
▾ Indonesisch
ajudikasi
[gerechtelijke toewijzing]
-
▾ adjunct
[toegevoegd functionaris]
-
▾ Atjehnees
ajōn
[toegevoegd functionaris]
-
▾ Indonesisch
ajung
[toegevoegd functionaris]
-
▾ Javaans
ajung, anjun, anjung
[toegevoegd functionaris]
-
▾ Madoerees
ajing
[toegevoegd functionaris]
-
▾ Minangkabaus
ajuang
[toegevoegd functionaris, assistent]
-
▾ Atjehnees
ajōn
[toegevoegd functionaris]
-
▾ adm.
[administrateur]
-
▾ Indonesisch
adéèm
[plantagebestuurder]
-
▾ Indonesisch
adéèm
[plantagebestuurder]
-
▾ administrateur
[bestuurder, beheerder]
-
▾ Javaans
setatir, setatur
[bestuurder]
status: ontlening onzeker
etymologie: Oost-Javaans administratur, hoofd van onderneming bron: veldwerk T. Hoogervorst 2007
bron: Pigeaud 1989 (Pigeaud)
-
▾ Javaans
setatir, setatur
[bestuurder]
-
▾ administratie
[bestuur]
-
▾ Indonesisch
administrasi
[bestuur]
-
▾ Singalees
administrāsi
[bestuur]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: administrāsikārayā (bestuurder)
etymologie: zie woordenlijst pp. 67-86: komt alleen voor in de samenstelling administrāsi-kārayā 'bestuurder', letterlijk: bestuur-doener
bron: Sannasgala 1976 (Sannasgala)
-
▾ Indonesisch
administrasi
[bestuur]
-
▾ admiraal
[opperbevelhebber van oorlogsvloot]
-
▾ Azeri
admiral
[hoogste rang bij de marine]
<via Russisch>
-
▾ Boeginees
ambarâla
[opperbevelhebber van oorlogsvloot]
-
▾ Creools-Portugees (Ceylon)
ádmiral
[opperbevelhebber van oorlogsvloot]
status: ontlening onzeker
bron: Avram 2013 Ginneken 1913-1914 (JAC, Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Deens
admiral
[opperbevelhebber van oorlogsvloot]
status: ontlening onzeker
etymologie: PNOE fra fransk amiral ¯ forkortet af arabisk 'amir al- ba©r 'befalingsmand på havet' af 'amir 'befalingsmand' (samme ord som emir) + al-ba©r 'havet'; vist omdannet under påvirkning af latin admir¤ri 'beundre'; de -d- van admiraal moet nl. zijn!
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Ewe
amrálò
[opperbevelhebber van oorlogsvloot]
-
▾ Fins
amiraali
[opperbevelhebber van oorlogsvloot]
<via Zweeds>
datering: 1683 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
etymologie: 1683 admirali
bron: Häkkinen 2004 Kirjoittaja 1999 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 (KH; NSSK, SKP, TN)
-
▾ Ga
amralo
[opperbevelhebber van oorlogsvloot]
-
▾ Indonesisch
admiral
[opperbevelhebber van oorlogsvloot]
-
▾ Javaans
amral
[opperbevelhebber van oorlogsvloot]
-
▾ Litouws
admirolas
[opperbevelhebber van oorlogsvloot]
status: ontlening onzeker
etymologie: ol., angl. admiral < arab. amir albahr - jūros valdovas
bron: Vaitkevičiūtė 2007 (V. Vaitkevičiūtė)
-
▾ Makassaars
ambarâla, amarâla
[opperbevelhebber van oorlogsvloot]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ambarâla-lâú = zeevoogd
etymologie: lâú = zee
bron: Cense 1979 Matthes 1885 (BF, Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Oekraïens
admirál
[hoogste legerrang]
<via Russisch>
-
▾ Papiaments
atmiral
[opperbevelhebber van oorlogsvloot]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Pools
admirał
[opperbevelhebber van oorlogsvloot]
datering: 1594 (1551-1600)
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
etymologie: nm., hol. admiral "dowódca"
bron: Bańkowski 2000 (A.Bańkowski)
-
▾ Russisch
admirál
[hoogste legerrang]
datering: 1576-1600 (1551-1600)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: admirál'skij
etymologie: wohl über ndl. admiraal oder nhd. Admiral aus afrz. a(d)miral, welches auf arab. emīr al bahr `Fürst des Meeres' zurückgeht, s. Kluge-Götze EW. 6 VdMeulen:Admiraal, liet opperhoofd van de vloot en wien het opperste gesag in seesaaken toekomt: deese naam werd bij ons met eenige bijgevoegde woorden in verscheide soorten onderscheiden: de opperste is Admiraal Generaal en die is stadhouder van Holland, dan heeft men de Luitenant Admiraal Oeneraal.... en dan weederom die van de Maas, van Tessel, Seeland, Vriesland en het Noordcrquartiev, die Admiraalen en vice Admiraalen werden genaamd. WiNscn. Het is bekend, dat tijdens de republiek de Admiraal Generaal aan liet hoofd van het zee wezen stond zonder werkelijk te varen, on deizijn opperbewind bestuurden de vijf admiraliteitscolleges de zeezaken. Hij werd op de vloot vertegenwoordigd door den Luitenant Admiraal Generaal, „die echter in de gewone spreektaal veelal kortweg Admiraal genoemd werd" (Ned. Wdb.). Op dezen volgden de admiraals, vice-admiraals en schout bij nachts. Met dit alles vergelijke men nu de volgende plaats uit het Zeereglement van PETKU DEN GitooTE blz. 75: Die d vloot commandeeren s ij n dese, als: Generaal Admiraal, Admiraal van de blauwe vlag, Admiraal van de roode vlag, Vice Admiraals, Schout bij nachts. Deze vier titels luiden in het Russ. op blz. 74: (jeneral admiral, admiral, vice admiraly, sautbeinacJdy. Het laatste woord is natuurlijk uit Holl. schout bij nacht overgenomen, z. ald., maar ook de overige titels zijn aan de Hollandsche vloot ontleend. Wat in de Republiek de Admiraal Generaal was, heette toenmaals in Engeland Lord High Admiral en in Frankrijk Amiral de France (NAPOLEON veranderde dezen titel in Grand Amiral), het Russische generál admirál kan dus slechts uit Holland afkomstig zijn, de persoon, die deze waardigheid bekleedde, zat evenals zijn Holl. ambtgenoot voor in het admiraliteitscollege , Russ. admiraltéjstv kollégija, z. Admiraliteit. Het werkelijke hoofd op de vloot was bij ons de Luitenant Admiraal Generaal, het is echter begrijpelijk, dat PETER dezen langen titel niet heeft overgenomen, te meer daar deze in het gewone leven toch door admiraal vervangen werd. Russ. admiral en vice admiraldie beide in RETE u's Lexicon van nieuwe woorden voorkomen en verklaard worden, zijn ook uit het Holl. afkomstig. Tegenwoordig is de rangorde bij de Russische marine nog net zoo: 1. generál admirál of admiraal I. klasse. Hij is voorzitter in den admiraliteitsraad (admiraltéjstv sovet), die het admiraliteitscollege der LSe eeuw heeft vervangen, z. Admiraliteit. 2. admirál of admiraal 2e klasse. heeft vervangen, z. Admiraliteit. 2. admirál of admiraal 2e klasse. 3. vice admirál of admiraal 3° klasse. 4. kontr admirál of admiraal 4e klasse. Dit woord is gevormd naar Fr. conlre-amiral en in de plaats getreden van het onder PETER gebruikelijke saulbeinácht. Rij Russ. admirál hoort het adj. admiralskij, b. v. in admirál'ski i /lag, pavillon amiral, admiraalsvlag en in het merkwaardige admirál'ski/ cas d. i. adniiraalsuur. Zoo noemt men nog thans in Rusland schertsen derwijze den tijd vóór of bij het begin van een maaltijd, waarin men een glaasje brandewijn drinkt (vremja vypit vodki, zakusit'. A., vgl. D. en V.). De Russ. woordenboeken verklaren deze zonderlinge uitdrukking alle zoo, dat het onder PETER DEN GROOTE gewoonte was de zittingen der verschillende colleges, waaronder ook het admiraliteitscollege, 's morgens om 11 uur te eindigen vóór liet middagmaal en dat PETER en zijne medewerkers dan een glaasje gebruikten. Men zou echter de vraag kunnen stellen, waarom nu juist het admiraliteitscollegc haar naam aan dit uur gegeven moet hebben. Hoe dit overigens ook zijn moge, merkwaardig voorzeker is het, dat ook in onze taal een uitdrukking bestaat, waarin het woord admiraal in verband met het drinken van een glas bij het begin van den maaltijd voorkomt. Zonder te durven beweren, dat ook hier het IIoll. het Russ. beïnvloed heeft, wil ik toch die zegswijze even meedeelen. Het is de bij v. L. en in het Ned. Wdb. genoemde uitdrukkiim*: de admiraal heeft geschoten, d.i.: de q;astheer heeft zijn glas opgenomen en daardoor het sein gegeven om den maaltijd te beginnen, ontleend aan het seinsehot, dat aan boord van het adniiraalschip wordt gelost, als teeken om aan te vallen. Ned. Wdb. Van het Russ. admirál is verder afgeleid het subst. admirdlstvo, zvanie admirala (ambt van admiraal), amiralat, adiniralship.
bron: Šanskij 1963 (Vasmer, Cernych, ESR, VdMeulen 1909)
-
▾ Singalees
admiral, admirāl
[opperbevelhebber van oorlogsvloot]
-
▾ Soendanees
amiral
[opperbevelhebber van oorlogsvloot]
-
▾ Twi
amrádò
[opperbevelhebber van oorlogsvloot]
-
▾ Zweeds
amiral (ouder: admiral, ameral)
[opperbevelhebber van oorlogsvloot]
status: ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. ameral; ur arab. amir ar-rahl 'befälhavare (över)'; jfr emir; SAOB ook admiral 1580, en ameral uit Hollands
bron: SAOB 1898 (NEO, SAOB)
-
▾ Azeri
admiral
[hoogste rang bij de marine]
<via Russisch>
-
▾ admiraliteit
[vergadering van de bestuurders en grondleggers der vloot]
-
▾ Litouws
admiralitetas
[vergadering van de bestuurders en grondleggers der vloot]
<via Russisch>
status: ontlening onzeker
etymologie: plg. admirolas: ol., angl. admiral < arab. amir albahr - jūros valdovas
bron: Vaitkevičiūtė 2007 (V. Vaitkevičiūtė)
-
▾ Russisch
admiraltéjstvo
[vergadering van de bestuurders en grondleggers der vloot]
status: ontlening onzeker
etymologie: Admiraliteit. De vergaadering van die beeren, die het opperbewind hebben over seesaaken. WINSCII. RUSS. admiraltéjstvo, uit Holl. admiraliteit met een Russ. suffix gevormd. Dat dit woord, vooral de voorlaatste lettergreep den Russen vreemd voorkwam in den beginne, bewijst wel het in de Inleiding vermelde Lexicon van nieuwe woorden; het daarin voorkomende admiralstvo is door PETER eigenhandig veranderd in admiraltejstco met bijvoeging van de woorden : sobranie pravitelej i ucreditelej flota (vergadering van de bestuurders en grondleggers der vloot). In deze beteekenis, n.1. die van het bewind over zeezaken, administration de la marine .., is het woord admiraltéjstvo niet meer gebruikelijk, vgl. A.; tegenwoordig beteekent het de plaats, waar schepen gebouwd en hersteld worden, waar zich de dokken, werven, hellingen enz. bevinden, de Fransche vertaling luidt: arsenai de marine. De oude beteekenis leeft nog voort in de benaming van het groote gebouw te St. Petersburg aan de Neva, Admiraltéjstvo genaamd, door PETER gesticht en waarin nog steeds het Ministerie van Marine gevestigd is. In. de 1.7. eeuw werd bij ons het woord admiraliteit bijna uitsluitend gebruikt als verkorting van admiraliteitscollege, z. Ned. Wdb. Ook dit is het voorbeeld geweest voor een Russ. woord, n.1. adiniraltéjslo kolleg . ja d.i. college der admiraliteiten, door PETER ingesteld bij ukaz van 12 Dcc. 1718. liet had dezelfde bevoegdheden als onze admiraliteitscolleges, voorzitter was cen general admiral. Keizer ALEXANDER . vervin«: deze instelling door het Ministerie van Marine, waarin het hoogste wetgevende lichaam admiraltéjstv sovét d. i. raad der admiraliteiten heet. Bij Russ. admiraliéjstvo hoort een adj. admiraltéjskij. Een merkwaardig woord is het bij V. en A. voorkomende admiralicje of admiral tets als benaming voor een ambt onder PETER DEN GUOOTE : zoo heette n. 1. de hoofdambtenaar, die het oppertoezicht had over den bouw van oorlogsschepen; de eerste, die deze betrekking bekleedde, was AEUANIN (18 Febr. 1700). Is dit woord uit Holl. admiraliteits-'i
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Litouws
admiralitetas
[vergadering van de bestuurders en grondleggers der vloot]
<via Russisch>
-
▾ adolescent
[jongeling]
-
▾ Indonesisch
adolésén
[jongeling]
-
▾ Indonesisch
adolésén
[jongeling]
-
▾ adopteren
[aannemen als kind]
-
▾ Indonesisch
adoptir
[aannemen als kind]
-
▾ Indonesisch
adoptir
[aannemen als kind]
-
▾ adoptie
[aanneming als kind]
-
▾ Indonesisch
adopsi
[aanneming als kind]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: mengadopsi=adopteren
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
adopsi
[aanneming als kind]
-
▾ adrenaline
[bijnierhormoon]
-
▾ Indonesisch
adrénalin
[bijnierhormoon]
-
▾ Indonesisch
adrénalin
[bijnierhormoon]
-
▾ adres
[woon- of verblijfplaats]
-
▾ Ambons-Maleis
adrès
[woon- of verblijfplaats]
-
▾ Indonesisch
adrés
[woon- of verblijfplaats]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: mesin adrés = adresseermachine; mengadréskan=adresseren
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Jakartaans-Maleis
aderès
[woon- of verblijfplaats]
-
▾ Madoerees
addres, addrīs
[woon- of verblijfplaats]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngaddrīsi = een brief van een adres voorzien
bron: Kiliaan 1904 (ASIS, KIL)
-
▾ Menadonees
adres
[woon- of verblijfplaats]
-
▾ Papiaments
adrès
[woon- of verblijfplaats]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Sranantongo
adres
[woon- of verblijfplaats]
-
▾ Surinaams-Javaans
èdrès
[woon- of verblijfplaats]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngèdrèsi = adresseren
bron: Vruggink 2001 (Hein)
-
▾ Ambons-Maleis
adrès
[woon- of verblijfplaats]
-
▾ adsorbent
[adsorberende stof]
-
▾ Indonesisch
adsorbén
[adsorberende stof]
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
bron: Jones 2007 Stevens 2004 (S&S-T2004, Jones)
-
▾ Indonesisch
adsorbén
[adsorberende stof]
-
▾ adsorptie
[binding van een stof aan de oppervlakte van een andere stof]
-
▾ Indonesisch
adsorpsi
[binding van een stof aan de oppervlakte van een andere stof]
-
▾ Indonesisch
adsorpsi
[binding van een stof aan de oppervlakte van een andere stof]
-
▾ adstraat
[taalkenmerken die taalverandering in een andere taal veroorzaken]
-
▾ Duits
Adstrat
[taalkenmerken die taalverandering in een andere taal veroorzaken]
-
▾ Duits
Adstrat
[taalkenmerken die taalverandering in een andere taal veroorzaken]
status: ontlening onzeker
etymologie: vācu Adstrat < lat. ad pie + stratum slānis
bron: Baltutis 2005 (U. Baltutis)
-
▾ Engels
adstratum
[taalkenmerken die taalverandering in een andere taal veroorzaken, gemunt door de Nederlandse taalkundige M. Valkhoff]
<via Modern Latijn>
datering: 1939 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: mod.L., ad. Du. adstraat (M. Valkhoff, Latijn, Romaans, Roemeens (1932), p. 17), f. L. ad to + str<amac>tum stratum, after substratum 5, superstratum 2.
bron: OED2 1989 (OED2)
-
▾ Lets
adstrāts
[taalkenmerken die taalverandering in een andere taal veroorzaken]
status: ontlening onzeker
etymologie: vācu Adstrat < lat. ad pie + stratum slānis
bron: Baltutis 2005 (U. Baltutis)
-
▾ Litouws
adstratas
[taalkenmerken die taalverandering in een andere taal veroorzaken]
status: ontlening onzeker
etymologie: lot. ad - pas, prie + startum - patiesalas; čia - pagrindas, vok. Adstraat, angl., pranc. adtrat, isp. adstrato
bron: Vaitkevičiūtė 2007 (V. Vaitkevičiūtė)
-
▾ Duits
Adstrat
[taalkenmerken die taalverandering in een andere taal veroorzaken]
-
▾ advent
[tijd van voorbereiding voor het kerstfeest]
-
▾ Indonesisch
advént
[tijd van voorbereiding voor het kerstfeest]
-
▾ Papiaments
atvènt
[tijd van voorbereiding voor het kerstfeest]
-
▾ Indonesisch
advént
[tijd van voorbereiding voor het kerstfeest]
-
▾ advertentie
[aankondiging in krant e.d.]
-
▾ Fries
advertinsje
[aankondiging in krant e.d.]
-
▾ Indonesisch
adperténsi
[aankondiging in krant e.d.]
-
▾ Fries
advertinsje
[aankondiging in krant e.d.]
-
▾ advies
[mening, raad]
-
▾ Fries
advys
[mening, raad]
-
▾ Indonesisch
adpis, advis
[mening, raad]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: mengadviskan=adviseren
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Menadonees
advis
[mening, raad]
-
▾ Fries
advys
[mening, raad]
-
▾ adviseur
[raadgever]
-
▾ Indonesisch
adpisir
[raadgever]
-
▾ Indonesisch
adpisir
[raadgever]
-
▾ advocaat
[rechtsgeleerde]
-
▾ Creools-Portugees (Ceylon)
advocat
[rechtsgeleerde]
status: ontlening onzeker
bron: Avram 2013 Ginneken 1913-1914 (JAC, Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Indonesisch
adpokat, advokat, alpukat
[rechtsgeleerde]
-
▾ Javaans
apokat, arpokat (vo)
[rechtsgeleerde]
-
▾ Makassaars
opokấ, apokấ
[rechtsgeleerde]
status: ontlening onzeker
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
advokat
[rechtsgeleerde]
-
▾ Shona
gweta
[wetskenner]
<via Afrikaans>
-
▾ Singalees
advakāt
[rechtsgeleerde]
-
▾ Sranantongo
afkati
[rechtsgeleerde]
-
▾ Tamil
appukkāttu
[rechtsgeleerde]
-
▾ Creools-Portugees (Ceylon)
advocat
[rechtsgeleerde]
-
▾ advocaat
[tropische boom en vrucht]
-
▾ Indonesisch
apokat, advokat
[tropische boom en vrucht]
-
▾ Jakartaans-Maleis
alpuket
[tropische boom en vrucht]
-
▾ Javaans
alpokat, apokat
[avocado(vrucht)]
-
▾ Madoerees
adpokat
[tropische vrucht]
-
▾ Menadonees
advokat, alvokat
[tropische boom en vrucht]
-
▾ Sranantongo
afkati
[avocado]
-
▾ Surinaams-Javaans
apokat, aplokat, plokat
[tropische boom en vrucht]
-
▾ Indonesisch
apokat, advokat
[tropische boom en vrucht]
-
▾ advocaat(je)
[eigele drank uit brandewijn en eieren]
-
▾ Amerikaans-Engels
advocaat
[eigele drank uit brandewijn en eieren]
status: ontlening onzeker
etymologie: in Michigan
bron: Mencken 1937-1948 Sijs 2009a (Mencken Sup. I; Van der Sijs 2009)
-
▾ Engels
advocaat
[(glaasje) eierdrank]
datering: 1935 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: Du., shortened f. advocatenborrel egg-and-brandy liqueur, f. advocaat advocate n. + borrel drink.
bron: OED2 1989 (OED2)
-
▾ Noors
advokat
[eigele drank uit brandewijn en eieren]
-
▾ Pools
adwokat
[eigele drank uit brandewijn en eieren]
status: ontlening onzeker
etymologie: hol. od advocatenborrel; advocaat "adwokat", borrel "napój"
bron: Kopaliński 2007 (Wladyslaw Kopalinski)
-
▾ Amerikaans-Engels
advocaat
[eigele drank uit brandewijn en eieren]
-
▾ aero-
[lucht-]
-
▾ Indonesisch
aéro-
[lucht-]
-
▾ Indonesisch
aéro-
[lucht-]
-
▾ aerobics
[gymnastische dans die de ademhaling bevordert]
-
▾ Indonesisch
aérobik(a)
[gymnastische dans die de ademhaling bevordert]
-
▾ Indonesisch
aérobik(a)
[gymnastische dans die de ademhaling bevordert]
-
▾ aërodynamica
[leer van de beweging der gassen]
-
▾ Indonesisch
aérodinamika
[leer van de beweging der gassen]
-
▾ Indonesisch
aérodinamika
[leer van de beweging der gassen]
-
▾ aerogram
[luchtpostbrief]
-
▾ Indonesisch
aérogram
[luchtpostbrief]
-
▾ Indonesisch
aérogram
[luchtpostbrief]
-
▾ aerosport
[vliegsport]
-
▾ Indonesisch
aérosport
[vliegsport]
-
▾ Indonesisch
aérosport
[vliegsport]
-
▾ aerostatica
[leer van het evenwicht der gassen]
-
▾ Indonesisch
aérostatika
[leer van het evenwicht der gassen]
-
▾ Indonesisch
aérostatika
[leer van het evenwicht der gassen]
-
▾ af
[bijwoord van plaats]
-
▾ Ambons-Maleis
af
[(onder jongeren) beëindigd (van liefdesrelatie)]
-
▾ Indonesisch
af (af pabrik)
[kosteloos (af fabriek)]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: af pabrik = af fabriek
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Menadonees
af
[uit zijn (relatie)]
-
▾ Negerhollands
af
[uitzetten; klaar]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: djdj 1926: reitåf = onmiddelijk, zonder omslag (uit het Engelse 'right' en het Nederlandse 'af') afbreken = breek af, afbijten = bit af
bron: Josselin 1926 Magens 1770 (Magens 1770, old 1776, djdj 1926)
-
▾ Ambons-Maleis
af
[(onder jongeren) beëindigd (van liefdesrelatie)]
-
▾ afasie
[onvermogen tot taalgebruik]
-
▾ Indonesisch
afasi(a)
[onvermogen tot taalgebruik]
-
▾ Indonesisch
afasi(a)
[onvermogen tot taalgebruik]
-
▾ afbeulen
[meedogenloos door zware en langdurige arbeid of overgrote inspanning geheel afmatten]
-
▾ Fries
ôfbeule
[meedogenloos door zware en langdurige arbeid of overgrote inspanning geheel afmatten]
-
▾ Fries
ôfbeule
[meedogenloos door zware en langdurige arbeid of overgrote inspanning geheel afmatten]
-
▾ afbijten
[met de tanden afsnijden en wegnemen]
-
▾ Negerhollands
bit af
[met de tanden afsnijden en wegnemen]
-
▾ Negerhollands
bit af
[met de tanden afsnijden en wegnemen]
-
▾ afblazen
[door blazen verwijderen]
-
▾ Javaans
ablas
[(stoom) wegblazen; afgewerkte stoom]
-
▾ Javaans
ablas
[(stoom) wegblazen; afgewerkte stoom]
-
▾ afbomen
[door bomen, door stuwen met de boom van iets verwijderen]
-
▾ Fries
ôfbome
[door bomen, door stuwen met de boom van iets verwijderen]
-
▾ Fries
ôfbome
[door bomen, door stuwen met de boom van iets verwijderen]
-
▾ afbraak
[het slopen]
-
▾ Javaans
abrag
[het slopen]
-
▾ Papiaments
afbraak
†verouderd
[puin]
-
▾ Javaans
abrag
[het slopen]
-
▾ afbreken
[door breken scheiden, beëindigen]
-
▾ Deens
afbrække
[met iets ophouden, iets ergens vanaf halen]
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk afbreke dannet af: 'af' + afl. af breken 'brække'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Negerhollands
breek af, brek af
[door breken scheiden, beëindigen]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: breek af, ook: maak meer kort (old 1776), brek af (Hesseling 1905: 244)
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905: 244)
-
▾ Deens
afbrække
[met iets ophouden, iets ergens vanaf halen]
-
▾ afbreuk
[verlies, schade]
-
▾ afdak
[afhellend, beschuttend dak]
-
▾ Amerikaans-Engels
offdoch
†verouderd
(dialect)
[portiek, veranda]
datering: 1801-1900 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: Dutch afdak, shed, penthouse. Schenectady Co.
bron: Carpenter 1908-1909 Neumann 1945 (Carpenter, Neumann)
-
▾ Papiaments
afdak, hafdak
[afhellend, beschuttend dak; lessenaarsdak]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Ewijk p.7
bron: (Joubert PN, Ewijk)
-
▾ Sarnami
halap dáki
[afhellend, beschuttend dak]
-
▾ Sranantongo
afdaki
[overdekt kraampje, krot, hut, huis waaraan nog gewerkt wordt; eenkamerwoning; luifel; bepaald soort kapsel]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
afdak
†verouderd
[afhellend dak, bijgebouwtje]
<via Afrikaans>
-
▾ Amerikaans-Engels
offdoch
†verouderd
(dialect)
[portiek, veranda]
-
▾ afdalen
[naar beneden gaan]
-
▾ Fries
ôfdale
[naar beneden gaan]
-
▾ Fries
ôfdale
[naar beneden gaan]
-
▾ afdeling
[onderdeel]
-
▾ Indonesisch
afdéling, apdéling
[sectie, departement; regentschap]
-
▾ Javaans
apdéling, dhéling
[(bestuurlijk) onderdeel]
status: ontlening onzeker
etymologie: Oost-Javaans afdhèleng, onderdeel bron: veldwerk T. Hoogervorst 2007
bron: Pigeaud 1989 (Pigeaud)
-
▾ Menadonees
afdéling
[onderdeel]
-
▾ Surinaams-Javaans
afdéling
[onderdeel]
-
▾ Indonesisch
afdéling, apdéling
[sectie, departement; regentschap]
-
▾ afdelingsbestuur
[bestuur van een partijafdeling]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
afdelingsbestuur
[bestuur van een partijafdeling]
<via Afrikaans>
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
afdelingsbestuur
[bestuur van een partijafdeling]
<via Afrikaans>
-
▾ afdraaien
[verwijderen; een zijwaartse richting nemen]
-
▾ Negerhollands
draai af
[afwenden]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905:198)
-
▾ Negerhollands
draai af
[afwenden]
-
▾ afdruk
[door afdrukken verkregen gelijkenis]
-
▾ Engels
offprint, off-print
[kopie van een gedrukte tekst]
datering: 1885 (1851-1900)
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker ; leenvertaling
etymologie: f. off- 3 + print, in imitation of Ger. Separatabdruck, Du. afdruk.
bron: OED2 1989 (OED2)
-
▾ Indonesisch
afdruk, apdrék, apdruk
[fotoafdruk van een negatief]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: mengafdrukkan = een afdruk laten maken
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Papiaments
afdruk
†verouderd
[door afdrukken verkregen gelijkenis]
-
▾ Engels
offprint, off-print
[kopie van een gedrukte tekst]
-
▾ affect
[gemoedsaandoening]
-
▾ Indonesisch
afék
[gemoedsaandoening]
-
▾ Indonesisch
afék
[gemoedsaandoening]
-
▾ affectie
[genegenheid]
-
▾ Indonesisch
aféksi
[genegenheid]
-
▾ Indonesisch
aféksi
[genegenheid]
-
▾ affiliatie
[aanneming (als kind)]
-
▾ Indonesisch
afiliasi
[aanneming (als kind)]
-
▾ Indonesisch
afiliasi
[aanneming (als kind)]
-
▾ affiniteit
[verwantschap]
-
▾ Indonesisch
afinitas
[verwantschap]
-
▾ Indonesisch
afinitas
[verwantschap]
-
▾ affirmatie
[bevestiging]
-
▾ Indonesisch
afirmasi
[bevestiging]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: mengafirmasikan = bevestigen
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
afirmasi
[bevestiging]
-
▾ affix
[toevoegsel]
-
▾ Indonesisch
afiks
[toevoegsel]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: pengafiksan = affixatie
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
afiks
[toevoegsel]
-
▾ affodil
[slaaplelie]
-
▾ Engels
daffodil
[leliesoort; narcissoort; lichtgele kleur]
datering: 1538 (1501-1550)
status: ontlening onzeker
etymologie: A variant of affodill, q.v. The initial d has not been satisfactorily accounted for. It has been variously suggested as due to childish or playful distortion, as in Ted for Edward, tante for aunt; to union of the article th' (cf. Cotgr., Affrodille, Th' Affodill, and north. Eng. t' affadil); to final d of and, in (e.g.) ‘fennell an-d affodil’; to union of the Dutch or Flemish article, as de affodil = the affodil; and to Fr. prep. d' as in fleur d'aphrodille. It is noteworthy that as in Eng. the word has gained a letter, in 16th c. Fr. it sometimes lost one: Littré (s.v. asphodèle) quotes from De Serres (16th c.), ‘Des racines d' afrodille’, and also ‘Decoction de lapace, de frodilles’. A third form dafrodille is quite conceivable. Affodill and its popular variants daffodil, daffadilly, were originally and properly the Asphodel; then by popular misconception, due apparently to the application to both plants, at their first introduction to England, of the fanciful name Laus tibi (see Turner Libellus B<ts>3<ts>b), it was applied, especially in the popular variations, to species of Narcissus, etc. Botanists, after resisting this misapplication, compromised the matter by retaining affodil for the Asphodel, and accepting the more popular daffodil for Narcissus. Finally affodil was ‘rectified’ to asfodyl and asphodel, and daffodil restricted in popular use to the Yellow Narcissus or Yellow Daffodil of Eng. fields and gardens.
bron: Klein 1971 Onions 1983 (OED2, ODEE, Klein)
-
▾ Engels
daffodil
[leliesoort; narcissoort; lichtgele kleur]
-
▾ affreus
[afschuwelijk]
-
▾ Papiaments
afreus
†verouderd
[afschuwelijk]
-
▾ Papiaments
afreus
†verouderd
[afschuwelijk]
-
▾ affront
[belediging]
-
▾ Sranantongo
afrontu
[belediging]
-
▾ Sranantongo
afrontu
[belediging]
-
▾ affronteren
[krenken, beledigen]
-
▾ Negerhollands
affronteer
[krenken, beledigen]
-
▾ Sranantongo
afrontu
[krenken, beledigen]
-
▾ Negerhollands
affronteer
[krenken, beledigen]
-
▾ afgaan
[verlaten; naar beneden gaan; poepen]
-
▾ Papiaments
bai af
[ontlasting hebben]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Papiaments
bai af
[ontlasting hebben]
-
▾ afgang
[schande veroorzaakt door eigen falen]
-
▾ Negerhollands
afgang
[schande veroorzaakt door eigen falen]
-
▾ Negerhollands
afgang
[schande veroorzaakt door eigen falen]
-
▾ afgedankt
[uit de dienst ontslagen, buiten gebruik gesteld, afgewezen]
-
▾ afgekeurd
[ongeschikt verklaard]
-
▾ Ambons-Maleis
afekér, afkhekér
[ongeschikt verklaard]
-
▾ Javaans
(di)apekir, (di)apkir
[ongeschikt, onbruikbaar]
-
▾ Makassaars
pakêr, pakêré
[ongeschikt verklaard]
status: ontlening onzeker ; verbastering
afleidingen en samenstellingen: appakêré = afkeuren
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Ambons-Maleis
afekér, afkhekér
[ongeschikt verklaard]
-
▾ afgelegen
[op grote afstand, niet in de nabijheid gelegen]
-
▾ Fries
ôfgelegen
[op grote afstand, niet in de nabijheid gelegen]
-
▾ Fries
ôfgelegen
[op grote afstand, niet in de nabijheid gelegen]
-
▾ afgelost
[vervangen]
-
▾ Javaans
(di)aplos
[vervangen]
-
▾ Javaans
(di)aplos
[vervangen]
-
▾ afgescheiden
[behorend tot, in verband staand met de Afscheiding]
-
▾ Fries
ôfgeskeiden
[behorend tot, in verband staand met de Afscheiding]
-
▾ Fries
ôfgeskeiden
[behorend tot, in verband staand met de Afscheiding]
-
▾ afgescheidene
[lid van de Christelijke Gereformeerde Kerk, vroeger Afgescheiden Christelijk-gereformeerde Gemeente]
-
▾ Fries
ôfgeskeidene
[lid van de Christelijke Gereformeerde Kerk, vroeger Afgescheiden Christelijk-gereformeerde Gemeente]
-
▾ Fries
ôfgeskeidene
[lid van de Christelijke Gereformeerde Kerk, vroeger Afgescheiden Christelijk-gereformeerde Gemeente]
-
▾ afgod
[valse godheid]
-
▾ Deens
afgud
[valse godheid]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
bron: Becker-Christensen 2005 Falk 1910-1911 (FuT, PNOE)
-
▾ Negerhollands
afgod
[valse godheid]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: old 1776: iemand die afgoden dient = afgoddendienaar
bron: Oldendorp 1996 (old 1776)
-
▾ Noors
avgud
[(beeld of beeltenis van) valse godheid]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NROi: gda. afguth , gsv. afguþ fra mnty. afgot ell. ags. afgod; BO: etter lty eller geng; FuT: entlehnt dem mnd. afgod (holl. afgod).
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 NROi (NROi; BO; FuT)
-
▾ Deens
afgud
[valse godheid]
-
▾ afgoderij
[idolatrie]
-
▾ Deens
afguderi
[idolaterie]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: Møller p. 188: Nederlands, OOD: laant fra mnt. afgoderie.
bron: Dahlerup 1919-1956 Møller 1927 (Møller p. 188 en OOD)
-
▾ Negerhollands
afgodderie
[idolatrie]
-
▾ Noors
avguderi
[idolatrie, ketterij]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: eft. mnty. afgoderie
bron: NROi (NROi)
-
▾ Sranantongo
afkodrei
[niet-christelijke religie]
-
▾ Deens
afguderi
[idolaterie]
-
▾ afgrond
[grondeloze diepte]
-
▾ Deens
afgrund
[grondeloze diepte, onoverbrugbaar verschil]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk afgrunt, oldnedertysk *afgrundia- 'en grund der går nedad'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
avgrunn
[grondeloze diepte, onoverbrugbaar verschil]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NROi: mnty. afgrund; BO: etter lty; FuT: entlehnt dem mnd. afgrunt (holl. afgrond).
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 NROi (NROi; BO; FuT)
-
▾ Zweeds
avgrund
[(beangstigende) grondeloze diepte]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. afgrund; av lågty. afgrunt med samma bet., urspr. 'ställe som har avlägsen botten'; jfr 1grund, 3grund
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
afgrund
[grondeloze diepte, onoverbrugbaar verschil]
-
▾ afhalen
[door halen of trekken wegnemen]
-
▾ Deens
afhale
[een schip van de grond trekken]
status: ontlening onzeker
etymologie: Marcussen en Röding zonder etymologie
bron: Marcussen 1997 Stefan (Marcussen, Röding, Stefan p.c.)
-
▾ Frans
affaler
[naar de kust toe duwen (door de wind); laten zakken (van een scheepstouw)]
datering: 1610 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: s'affaler (ook fig. zich laten vallen); affalement, rafale
etymologie: PR: néerl. afhalen. V. haler.FEW: Als nautischer ausdruck auch an die Mittelmeerküste gelangt.Aus dem pr. entlehnt gen. afalá. Valkh 42 möchte affaler im nautischen sinn von afhalen trennen und auf ndl. afvallen 'herunterfallen' zurückführen. Doch liegen sich die beide bedeutungen des fr. wortes so nahe, dass diese trennung sicher unzutreffend ist. Hier 1, 51a ist auch das in die mundarten verbreitete rafalé 'ruiné, misérable' zu AFHALEN gestellt, doch wohl zu unrecht. Es gehört zu fr. rafale 'coup de vent', zu RAFF-, hier 10, 28.; CITAAT: Il s'affale sur le divan.
bron: Dubois 1979 Robert 1993 Valkhoff 1949 Walter 1997 Wartburg 1928 (PRobert, Walter, Valkhoff, Larousse, FEW)
-
▾ Italiaans
affalare
[het want van een schip laten zakken]
-
▾ Negerhollands
haal af
[van zijn plaats verwijderen]
-
▾ Deens
afhale
[een schip van de grond trekken]
-
▾ afhandelen
[handel drijven; bespreken]
-
▾ Deens
afhandle
†verouderd
[bespreken; handel drijven]
status: Ambigu: Nederlands of (Neder- of Hoog-)Duits ; ontlening onzeker
etymologie: OOD: fra mnt. afhandelen, ty. abhandeln
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Noors
avhandle
†verouderd
[discuteren; afzetten (handel)]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: mnty. afhandeln
bron: NROi (NROi)
-
▾ Zweeds
avhandla
[discussiëren]
datering: 1530 (1501-1550)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1530; av lågty. afhandelen, ty. abhandeln med samma bet.; jfr handla
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
afhandle
†verouderd
[bespreken; handel drijven]
-
▾ afhankelijk
[ondergeschikt of onderworpen aan]
-
▾ Fries
ôfhanklik
[ondergeschikt of onderworpen aan]
-
▾ Fries
ôfhanklik
[ondergeschikt of onderworpen aan]
-
▾ afhouden
[beletten te naderen of in aanraking te komen]
-
▾ Negerhollands
hou af, how af
[beletten te naderen of in aanraking te komen, ophouden, weerhouden]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: hou af (old 1776), how af (Hesseling 1905: 232)
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905: 232)
-
▾ Papiaments
hou af
†verouderd
[beletten te naderen of in aanraking te komen]
-
▾ Negerhollands
hou af, how af
[beletten te naderen of in aanraking te komen, ophouden, weerhouden]
-
▾ afijn
[tussenwerpsel: kortom]
-
▾ Sranantongo
afèn
[tussenwerpsel: kortom]
-
▾ Sranantongo
afèn
[tussenwerpsel: kortom]
-
▾ afkampen
[(verouderd) afkanten]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
camp off
[afpalen, omheinen]
<via Afrikaans>
datering: 1937 (1901-1950)
status: ontlening onzeker ; betekenisontlening
etymologie: calque formed on Afk. afkamp (often found in the construction kamp .. af).
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
camp off
[afpalen, omheinen]
<via Afrikaans>
-
▾ afkappen
[afhakken; overkappen]
-
▾ Negerhollands
afkappen, kap af
[afhakken; overkappen]
datering: 1742 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: afkappen (Rossem 1996: 68), kap af (Hesseling 1905: 198). Hesseling 1905: 193: afgekapt = afgekapt
bron: Hesseling 1905 Rossem 1996 (Rossem 1996: 68, Hesseling 1905: 198, old 1776)
-
▾ Negerhollands
afkappen, kap af
[afhakken; overkappen]
-
▾ afkeer
[weerzin]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1611-1620;
thema: mensenwereld
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Fries
ôfkear
[weerzin]
-
▾ Fries
ôfkear
[weerzin]
-
▾ afkeuren
[ongeschikt verklaren]
-
▾ Fries
ôfkeure
[ongeschikt verklaren]
-
▾ Indonesisch
afkir, apekir, apkir, pekir
[afgekeurd; niet langer bruikbaar; dat wat afgekeurd is]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: mengafkir(kan) = ongeschikt verklaren voor dienst; afkiran = afgekeurd voor gebruik; pengafkiran = het afkeuren, afkeursels verwijderen; pengapkiran = het ongeschikt verklaren (voor militaire dienst); veroordeling
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Jakartaans-Maleis
apkir, diapkir
[niet meer kunnen worden gebruikt]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: apkiran = spullen die niet meer kunnen worden gebruikt
etymologie: afkomstig van stam 'afkeur'
bron: Chaer 1976 (CHAER)
-
▾ Menadonees
afker
[niet meer kunnen worden gebruikt, geweigerd worden]
status: ontlening onzeker
etymologie: afkomstig van stam 'afkeur'
bron: Warokka 2004 Warouw 1985 (DJERY, MSW)
-
▾ Surinaams-Javaans
apkir, ngapkir, kir-af, ngekir-af, pekir
[ongeschikt verklaren; afgekeurd]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: mekir = afkeuren, afwijzen, afschrijven, pekiran = wat afgekeurd is
etymologie: afkomstig van stam 'afkeur'
bron: Vruggink 2001 (Hein)
-
▾ Fries
ôfkeure
[ongeschikt verklaren]
-
▾ afklimmen
[ergens vanaf gaan]
-
▾ Negerhollands
klem af
[ergens vanaf gaan]
-
▾ Negerhollands
klem af
[ergens vanaf gaan]
-
▾ afkoelen
[koeler worden]
-
▾ Negerhollands
koel af
[koeler worden]
-
▾ Negerhollands
koel af
[koeler worden]
-
▾ afkomst
[afstamming]
-
▾ Negerhollands
afkomst
[afstamming]
-
▾ Negerhollands
afkomst
[afstamming]
-
▾ afkorten
[verkorten door weglating]
-
▾ Deens
afkorte
[korter maken]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk afkorten dannet af af 'af, fra, bort' + korten 'gøre kort' afl. af kort 'kort'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
avkorte
[korter maken; aftrek (van straf of geldbedrag)]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NROi: mnty. afkorten; BO: fra lty
bron: NROi (NROi, NOBi; BO)
-
▾ Deens
afkorte
[korter maken]
-
▾ aflaat
[kwijtschelding van straf voor zonden]
-
▾ Deens
aflad
[kwijtschelding van straf voor zonden]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk aflât afl. af aflaten 'lade være, eftergive' dannet af af 'af, fra' + laten 'lade' efter middellatin indulgentia
bron: Becker-Christensen 2005 Falk 1910-1911 (PNOE, FuT)
-
▾ Fries
ôflaat
[kwijtschelding van straf voor zonden]
-
▾ Noors
avlat
[kwijtschelding van straf voor zonden]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NROi: mnty. aflât; gno. aflát; mnty. avl.; ○ avlate; BO: norr aflát; fra lty; FuT: dem mnd. aflât entlehnt (vgl. mnd aflâten, "erlassen", eigentlich "loslassen").
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 NOBi NROi (NROi, NOBi; BO; FuT)
-
▾ Zweeds
avlat
[kwijtschelding van straf voor zonden]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. aflat; av lågty. aflat med samma bet., till aflaten 'efterskänka'; jfr later, låta
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
aflad
[kwijtschelding van straf voor zonden]
-
▾ afladen
[lossen, ontladen]
-
▾ aflaten
[ophouden; laten afzakken]
-
▾ Negerhollands
laat af
[neerlaten, laten zakken]
-
▾ Noors
avlate
†verouderd
[ophouden]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: mnty. 'gi slipp på, ettergi'
bron: NROi (NROi)
-
▾ Negerhollands
laat af
[neerlaten, laten zakken]
-
▾ afleggen
[neerleggen; een tak ombuigen en met aarde bedekken, zodat hij wortel kan schieten; verrichten]
-
▾ Negerhollands
lee af
[neerleggen; verrichten]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: old 1776: de rekening betalen = lee af die rekening
bron: Oldendorp 1996 (old 1776)
-
▾ Papiaments
lèg
[door takken of twijgen met grond te bedekken een nieuwe plant zelfstandig doen opgroeien]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Negerhollands
lee af
[neerleggen; verrichten]
-
▾ aflegger
[een door afleggen verkregen plant]
-
▾ Engels
layer
[afgelegde loot]
datering: 1601-1700 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
etymologie: Several words seem to have coalesced under one form,all ostensibly f.LAY1+ER1; sense C may be after synon.Du. af|legger.
bron: Onions 1983 (ODEE)
-
▾ Engels
layer
[afgelegde loot]
-
▾ aflopen
[zich van een bepaald punt verwijderen; stroomafwaarts varen; zich (haastig) begeven naar; ten einde lopen]
-
▾ Deens
løbe af (stabelen)
[het schip in het water laten glijden]
-
▾ Negerhollands
loop af, loo af
[eindigen, ten einde lopen]
-
▾ Noors
løpe av
[het schip in het water laten glijden]
-
▾ Zweeds
avlöpa
[verlopen, ten einde lopen]
datering: 1647 (1601-1650)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1647; jfr fornsv. aflöpa 'hastigt bege sig bort; avsegla'; efter lågty. aflopen, ty. ablaufen med samma bet.; jfr 1löpa
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
løbe af (stabelen)
[het schip in het water laten glijden]
-
▾ aflossen
[vervangen, overnemen]
-
▾ Indonesisch
aplos, aplus
[vervangen, overnemen; aflossing van de wacht; verlossen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: aplusan = beurt
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Jakartaans-Maleis
aplus, ngaplus
[van taak wisselen]
-
▾ Kupang-Maleis
aplos
[vervangen]
-
▾ Menadonees
aplos, aflos
[van taak wisselen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: bakuaflos = elkaar aflossen
etymologie: afkomstig van stam 'aflos'
bron: Warokka 2004 Warouw 1985 (DJERY, MSW)
-
▾ Noors
avløse
[iemand op zee aflossen]
-
▾ Petjoh
aplos
[vergoeding, vervanging, schadeloosstelling]
<via Indonesisch>
-
▾ Surinaams-Javaans
aplus, ngaplus
[te laat komen, achter het net vissen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: aplusan = elkaar aflossen, om beurten, om en om
etymologie: afkomstig van stam 'aflos'
bron: Vruggink 2001 (Hein)
-
▾ Zweeds
avlösa
[een functie van iemand overnemen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. aflösa 'förlåta, ge absolution; avskeda'; efter lågty. aflösen el. ty. ablösen med samma bet., urspr. 'lösa; göra fri'; jfr lösa
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Indonesisch
aplos, aplus
[vervangen, overnemen; aflossing van de wacht; verlossen]
-
▾ afmaken
[een einde maken aan]
-
▾ Fries
ôfmeitsje
[een einde maken aan]
-
▾ Negerhollands
maak af
[een einde maken aan]
-
▾ Fries
ôfmeitsje
[een einde maken aan]
-
▾ afmonsteren
[scheepsvolk dat aangemonsterd is uit de dienst ontslaan]
-
▾ afnaaien
[naaiwerk voltooien]
-
▾ Deens
afneje
[de zool aan de schoenrand vast naaien]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NROi: eft. nty. afnaien , holl. afnaaien, OOD: nty. afnaien, holl afnaaien, sy færdig, jf. ty. nähen; sko.)
bron: NROi (NROi, OOD)
-
▾ Noors
avneie
[de zool aan de schoenrand vast naaien]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: eft. nty. afnaien , holl. afnaaien
bron: NROi (NROi)
-
▾ Deens
afneje
[de zool aan de schoenrand vast naaien]
-
▾ afname
[het afnemen]
-
▾ Fries
ôfname
[het afnemen]
-
▾ Fries
ôfname
[het afnemen]
-
▾ afnemer
[koper]
-
▾ afpersing
[het met geweld afdwingen]
-
▾ Fries
ôfpersing
[het met geweld afdwingen]
-
▾ Fries
ôfpersing
[het met geweld afdwingen]
-
▾ afraden
[de raad geven iets niet te doen]
-
▾ Negerhollands
raad af
[de raad geven iets niet te doen]
-
▾ Papiaments
rade af
†verouderd
[de raad geven iets niet te doen]
-
▾ Negerhollands
raad af
[de raad geven iets niet te doen]
-
▾ aframmelen
[een pak slaag geven]
-
▾ Petjoh
aframmelen, aframl'n
[een pak slaag geven]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: aframling = een pak slaag
bron: Cress 1998 (Loen, Cress)
-
▾ Petjoh
aframmelen, aframl'n
[een pak slaag geven]
-
▾ afrekenen
[afstraffen]
-
▾ Sranantongo
reikenaf
[afstraffen]
-
▾ Sranantongo
reikenaf
[afstraffen]
-
▾ afrekening
[het afrekenen]
-
▾ Engels
off-reckoning
[inhouding van wedde van soldaten of matrozen bestemd voor hun onkosten]
datering: 1633 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
etymologie: < OFF- prefix + RECKONING n., perhaps after Dutch afrekening settlement, German Abrechnung deduction, reckoning, settlement.
bron: OED2 1989 (OED3)
-
▾ Soendanees
aprekin
[het afrekenen (koffieprocenten aan de inlandse hoofden uitbetalen)]
-
▾ Engels
off-reckoning
[inhouding van wedde van soldaten of matrozen bestemd voor hun onkosten]
-
▾ africhten
[in een zekere richting sturen; (verouderd) terechtstellen]
-
▾ Afrika
[werelddeel]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1201-1250;
thema: mensenwereld
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Negerhollands
Africa
[werelddeel]
-
▾ Petjoh
aprik
[Indo van Afrikaanse afkomst]
-
▾ Negerhollands
Africa
[werelddeel]
-
▾ Afrikaander
[blanke in Zuid-Afrika met Afrikaans als moedertaal]
-
▾ Bulgaars
afrikaneri
[de Hollandse kolonisten van Zuid-Afrika en hun afstammelingen]
<via Afrikaans>
status: ontlening onzeker
etymologie: Het woord is een plurale tantum in het Bulgaars
bron: Milev 2005 (Milev)
-
▾ Deens
afrikander, afrikaaner
[blanke in Zuid-Afrika met Afrikaans als moedertaal]
<via Afrikaans>
status: ontlening onzeker
etymologie: fra nederlandsk afrikaaner 'afrikaner', afl. af Afrika; ordet afrikander, nederlandsk afrikaander, som er dannet ved en krydsning af ordene afrikaaner 'afrikaner' og hollander 'hollænder', de vorm "afrikander" is een kruising tussen "hollander" en "afrikaaner"
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Duits
Afrikaander
[blanke in Zuid-Afrika met Afrikaans als moedertaal]
<via Afrikaans>
status: ontlening onzeker
etymologie: lat.-niederl.; der; -s; -.
bron: Duden Fremd 1990 (Duden Fremd)
-
▾ Engels
Afrikaner
[blanke in Zuid-Afrika met Afrikaans als moedertaal]
<via Afrikaans>
datering: 1801 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: Afrikanerdom, the Afrikaner people or nation in South Africa; Afrikaners collectively; Afrikaner nationalism; Afrikanerism, a. the policy, ideals or aspirations of Afrikaners; Afrikaner nationalism; b. an Afrikaans word or idiom used in South African English; Afrikanerize v., to bring under the influence or rule of Afrikaners; to make like an Afrikaner; so Afrikanerizing vbl. n. and ppl. a., Afrikanerization.
etymologie: Afrikaans, earlier (Cape) Du. Afrikaander, f. Afrikaan n., African + -d)er, pers. suff. modelled on termination of Hollander Dutchman. Cf. Africander.
bron: Onions 1983 Silva 1996 (OED2, ODEE, DSAE)
-
▾ Fins
Afrikandi
[in Zuid-Afrika geboren blanke van Hollandse komaf]
<via Afrikaans>
-
▾ Frans
afrikaner, afrikander
[blanke in Zuid-Afrika met Afrikaans als moedertaal]
<via Afrikaans>
datering: 1851-1900 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: PR: néerl. (PR 1990: holl.) du Cap Afrikaander, de Afrikaansch `Africain'.
bron: Robert 1993 (PRobert)
-
▾ Italiaans
afrikander, afrikaner
[in Zuid-Afrika geboren blanke van Hollandse komaf]
<via Afrikaans>
-
▾ Kroatisch
afrikaner
[blanke in Zuid-Afrika met Afrikaans als moedertaal]
<via Afrikaans>
status: ontlening onzeker
bron: Anić 2003 (Anić, Vladimir & Ivo Goldstein (2000), Rječnik stranih riječi, Zagreb, 2de druk.)
-
▾ Litouws
afrikansas
[oorspronkelijke bewoner van Zuid-Afrika]
<via Afrikaans>
-
▾ Macedonisch
Afrikaander
[blanke, geboren in Zuid-Afrika]
<via Afrikaans>
-
▾ Noors
afrikander, afrikaaner
[blanke in Zuid-Afrika met Afrikaans als moedertaal]
<via Afrikaans>
status: ontlening onzeker
etymologie: NOBi: nederl.; BO: nederl; B&G: en., holl.
bron: Berulfsen 1986 BO 2005 (NOBi; BO; B&G)
-
▾ Pools
Afrykaner
[blanke in Zuid-Afrika met Afrikaans als moedertaal]
<via Afrikaans>
status: ontlening onzeker
bron: (http://sjp.pwn.pl/lista.php?)
-
▾ Portugees
africânder
[in Zuid-Afrika geboren blanke van Hollandse komaf]
-
▾ Servisch
afrikander
[blanke inwoner van Zuid-Afrika]
<via Afrikaans>
-
▾ Tsjechisch
afrikander
[vleesrijk runderras uit Zuid-Afrika]
status: ontlening onzeker
etymologie: hol < VJ, zeměd., plemeno skotu s dobrou masnou užitkovostí chované v již. Africe původními obyvateli
bron: Petráčková 1995 (ASCS)
-
▾ Zweeds
Afrikand
[in Zuid-Afrika geboren blanke van Hollandse komaf]
<via Afrikaans>
-
▾ Bulgaars
afrikaneri
[de Hollandse kolonisten van Zuid-Afrika en hun afstammelingen]
<via Afrikaans>
-
▾ Afrikaans
[officiële taal van Zuid-Afrika en Namibië]
-
▾ Deens
afrikaans
[officiële taal van Zuid-Afrika en Namibië]
<via Afrikaans>
status: ontlening onzeker
etymologie: fra nederlandsk afrikaans 'afrikansk'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Duits
Afrikaans
[officiële taal van Zuid-Afrika en Namibië]
<via Afrikaans>
-
▾ Engels
Afrikaans
[officiële taal van Zuid-Afrika en Namibië]
<via Afrikaans>
datering: 1900 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: = Du. Afrikaansch (now written Afrikaans): see African and -ish.
bron: Silva 1996 Urdang 1983 (OED2, ODEE, Urdang (dict. of foreign words and phrases), DSAE)
-
▾ Esperanto
afrikanso
[officiële taal van Zuid-Afrika en Namibië]
<via Afrikaans>
status: ontlening onzeker
etymologie: geleend via het Afrikaans, met steun van identieke vorm in relevante brontalen Eng, Fr en Du. De uitgang -o is standaard voor substantieven in Esp.
bron: Cherpillod 2003 (Cherp)
-
▾ Fins
afrikaans
[officiële taal van Zuid-Afrika en Namibië]
<via Afrikaans>
-
▾ Frans
afrikaans, afrikans
[officiële taal van Zuid-Afrika en Namibië]
<via Afrikaans>
datering: 1952 (1951-2000)
status: ontlening onzeker
etymologie: PR: mot néerl.
bron: Robert 1993 (PRobert)
-
▾ Grieks
Afrikaans
[officiële taal van Zuid-Afrika en Namibië]
-
▾ Italiaans
afrikaans
[officiële taal van Zuid-Afrika en Namibië]
<via Afrikaans>
-
▾ Lets
afrikānss
[officiële taal van Zuid-Afrika en Namibië]
-
▾ Noors
afrikaans
[officiële taal van Zuid-Afrika en Namibië]
<via Afrikaans>
status: ontlening onzeker
etymologie: NOBi: nederl.; BO: nederl.
bron: Berulfsen 1986 BO 2005 (NOBi; BO; B&G)
-
▾ Pools
afrykański, afrykanerski
[officiële taal van Zuid-Afrika en Namibië]
<via Afrikaans>
status: ontlening onzeker
etymologie: afrik. "afrykański" z łać. africanus
bron: Kopaliński 2007 (Wladyslaw Kopalinski)
-
▾ Servisch
afrikans
[officiële taal van Zuid-Afrika en Namibië]
<via Afrikaans>
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
Afrikaans
[officiële taal van Zuid-Afrika en Namibië; van de Afrikaners]
<via Afrikaans>
-
▾ Zweeds
afrikaans
[officiële taal van Zuid-Afrika en Namibië]
<via Afrikaans>
datering: 1946 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: NEO; Hist.: sedan 1946; av nederl. afrikaans med samma bet.; till lat. africanus 'afrikansk'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
afrikaans
[officiële taal van Zuid-Afrika en Namibië]
<via Afrikaans>
-
▾ afrikaantje
[perkplant]
-
▾ Indonesisch
aprikances
[perkplant]
-
▾ Papiaments
afrikanchi (ouder: afrikaantje)
[perkplant]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Ewijk p.8
bron: (Joubert PN, Ewijk)
-
▾ Tsjechisch
afrikán
[perkplant]
status: ontlening onzeker
etymologie: VJ, zahr., hořce páchnoucí bylina rodu Tagetes, s květy žlutými až hnědými, aksamitník (bot.)
bron: Petráčková 1995 (ASCS)
-
▾ Indonesisch
aprikances
[perkplant]
-
▾ afrit
[helling waarlangs men naar beneden kan rijden; uitrit van een snelweg]
-
▾ Indonesisch
afrit, aprit
[helling waarlangs men naar beneden kan rijden; uitrit van een snelweg]
-
▾ Indonesisch
afrit, aprit
[helling waarlangs men naar beneden kan rijden; uitrit van een snelweg]
-
▾ afrodisiacum
[de geslachtsdrift prikkelend middel]
-
▾ Indonesisch
afrodisiak
[de geslachtsdrift prikkelend middel]
-
▾ Indonesisch
afrodisiak
[de geslachtsdrift prikkelend middel]
-
▾ afruimen
[leeghalen van tafel]
-
▾ Sranantongo
ruim af
[leeghalen van tafel]
-
▾ Sranantongo
ruim af
[leeghalen van tafel]
-
▾ afschaken
[het touw doorsteken, van boven af met de hand toesteken, om het vieren gemakkelijker te laten verlopen]
-
▾ Deens
afskage
†verouderd
[met een touw schudden zodat het uit de knoop raakt]
status: Ambigu: Nederlands of (Neder- of Hoog-)Duits ; ontlening onzeker
etymologie: OOD: fra holl. nty. afschaken, ty. abschaken; nu sj.
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Deens
afskage
†verouderd
[met een touw schudden zodat het uit de knoop raakt]
-
▾ afscheid
[het scheiden]
-
▾ Deens
afsked
[het scheiden, het aftreden]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk afschêt afl. af afscheden 'skilles, tage afsked' som er dannet af af 'af, fra, bort' + schêden 'skille'
bron: Becker-Christensen 2005 Jessen 1883 (PNOE, Jessen)
-
▾ Fries
ôfskeid
[het scheiden]
-
▾ Negerhollands
(neem) afskeid
[het scheiden, vaarwel zeggen]
-
▾ Noors
avskjed
[het scheiden, vaarwel zeggen; het aftreden]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NROi: mnty. afschê(i)t; 2. ledd avl. av scheden ( ty. scheiden ) skille; BO: fra lty, av scheden, 'skille'; FuT: von mnd. afschêt.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 NOBi NROi (NROi, NOBi; BO; FuT)
-
▾ Zweeds
avsked
[het scheiden, het vaarwel zeggen]
datering: 1555 (1551-1600)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: avskedshälsning, avskedskyss
etymologie: sedan 1555; av lågty. afschet med samma bet., till scheden 'skilja'; jfr 1besked, sked
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
afsked
[het scheiden, het aftreden]
-
▾ afschepen
[zich van een ongewenst verzoek afmaken]
-
▾ Deens
afskibe
[per schip versturen]
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
etymologie: OOD: efter ty. abschiffen, jf. holl. afschepen, Arnesen: fra nl. afschepen (Winschooten)
bron: Dahlerup 1919-1956 Arnesen (Arnesen (p. 20), OOD)
-
▾ Fries
ôfskepe
[zich van een ongewenst verzoek afmaken]
-
▾ Noors
avskipe
[per schip versturen]
status: ontlening onzeker
etymologie: Arnesen: fra nl. afschepen (Winschooten)
bron: Arnesen (Arnesen (p. 20))
-
▾ Deens
afskibe
[per schip versturen]
-
▾ afschilderen
[afmaken; met woorden beschrijven]
-
▾ Fries
ôfskilderje
[met woorden beschrijven]
-
▾ Negerhollands
skilder af
[afmaken]
-
▾ Fries
ôfskilderje
[met woorden beschrijven]
-
▾ afschuifsysteem
[werkwijze waarbij de verantwoordelijkheid telkens op iemand anders wordt doorgeschoven]
-
▾ Indonesisch
afschuifsysteem
[systeem waarbij een opdracht of aantijging doorgeschoven wordt naar een ander]
-
▾ Indonesisch
afschuifsysteem
[systeem waarbij een opdracht of aantijging doorgeschoven wordt naar een ander]
-
▾ afschuw
[sterke afkeer, aversie]
-
▾ afslag
[veilingmethode]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
afslag
†verouderd
[veilingmethode]
<via Afrikaans>
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
afslag
†verouderd
[veilingmethode]
<via Afrikaans>
-
▾ afslager
[veilingmeester]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
afslaer
[veilingmeester]
<via Afrikaans>
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
afslaer
[veilingmeester]
<via Afrikaans>
-
▾ afsluitdijk
[dijk die stromend water of een binnenzee afsluit]
-
▾ Esperanto
fermdigo
[dijk die stromend water of een binnenzee afsluit]
status: ontlening onzeker
etymologie: leenvertaling bestaande uit de componenten ferm(i) ‘sluiten’ en digo ‘dijk’
bron: Waringhien 2002 (War)
-
▾ Esperanto
fermdigo
[dijk die stromend water of een binnenzee afsluit]
-
▾ afspraak
[mondelinge of schriftelijke overeenkomst]
-
▾ Ambons-Maleis
afsprak
[mondelinge of schriftelijke overeenkomst]
-
▾ Indonesisch
asprak
[(mondelinge) overeenkomst; rendez-vous]
-
▾ Jakartaans-Maleis
sprak
[mondelinge of schriftelijke overeenkomst]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: membikin sprak = een afspraak maken
etymologie: membikin = maken
bron: Kähler 1966 (HANS)
-
▾ Papiaments
afsprak
[mondelinge of schriftelijke overeenkomst]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Sranantongo
asprak
[mondelinge of schriftelijke overeenkomst]
-
▾ Surinaams-Javaans
afsprak
[een mondelinge of schriftelijke overeenkomst (maken of hebben)]
<via Sranantongo>
-
▾ Ambons-Maleis
afsprak
[mondelinge of schriftelijke overeenkomst]
-
▾ afstaan
[afstand doen van, overdragen]
-
▾ Deens
afstå
[iets aan iemand geven, vaak tegen de wil in]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk afstân 'afstå'; egl. 'stå bort fra, træde tilbage fra'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
avstå
[ophouden met (na raad of gerechtelijke uitspraak); overdragen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NROi: eft. mnty. afstan, eg. 'tre tilbake fra'; BO: etter lty, ty, eg. 'tre tilbake fra', jf. norr afstanda; FuT: mnd. afstân, d. abstehen; eigentlich, 'sich wegstellen von', woraus 'aufhören mit' oder 'aufgeben, "uberlassen"
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 NOBi NROi (NROi, NOBi; BO; FuT)
-
▾ Zweeds
avstå
[afzien van, ophouden met, overdragen]
datering: 1567 (1551-1600)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1567; efter lågty. afstan, ty. abstehen, eg. 'ställa sig på avstånd'; jfr 2stå
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
afstå
[iets aan iemand geven, vaak tegen de wil in]
-
▾ afstand
[distantie]
-
▾ Ambons-Maleis
apstan
[distantie]
-
▾ Surinaams-Javaans
afstan
[distantie]
-
▾ Ambons-Maleis
apstan
[distantie]
-
▾ afstappen
[afdalen; ermee ophouden]
-
▾ Negerhollands
stap af
[naar beneden stappen; aftreden]
-
▾ Negerhollands
stap af
[naar beneden stappen; aftreden]
-
▾ afsteken
[wegvaren in bootje door zich af te duwen van de wal of van een schip]
-
▾ Duits
abstechen
[wegvaren in bootje door zich af te duwen van de wal of van een schip]
datering: 1651-1700
status: ontlening onzeker
etymologie: In der niederländischen Seemannssprache gibt es zu nndl. afsteken "(ein kleines Beiboot mit Hilfe des Bootshakens vom Schiff) abstoßen" den Ausdruck een afsteker maken "eine kurze Fahrt mit dem Beiboot machen" (nndl. steken im Sinn von "stechen, stoßen, stochern"). Beides ins Deutsche entlehnt, wo das Substantiv im 18. Jh. mit allgemeinerer Bedeutung in die Gemeinsprache gelangt, das Verb schon seit dem 16. Jh., hochdeutsch 17. Jh. Eine entsprechende Bedeutung von stechen liegt vor bei in See stechen.
bron: Kluge 1911 (Kluge, Kluge See)
-
▾ Duits
abstechen
[wegvaren in bootje door zich af te duwen van de wal of van een schip]
-
▾ afstoffen
[stof afnemen]
-
▾ Papiaments
stòf
[stof afnemen]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Papiaments
stòf
[stof afnemen]
-
▾ afstoten
[(van een organisme) niet als eigen onderdeel laten functioneren; van de hand doen]
-
▾ Surinaams-Javaans
setot-af, nyetot-af, stot-af, ngestot-af
[een werknemer naar een andere (overheids)dienst overplaatsen]
-
▾ Surinaams-Javaans
setot-af, nyetot-af, stot-af, ngestot-af
[een werknemer naar een andere (overheids)dienst overplaatsen]
-
▾ afsturen
[afwenden; wegzenden; versturen, verzenden]
-
▾ aftakelen
[een schip aftuigen]
-
▾ aftands
[oud]
-
▾ Fries
ôftânsk
[oud]
-
▾ Fries
ôftânsk
[oud]
-
▾ aftands
[de tanden verloren hebbend of gaandeweg verliezend]
-
▾ Fries
ôftandich
[de tanden verloren hebbend of gaandeweg verliezend, afgeleefd]
-
▾ Fries
ôftandich
[de tanden verloren hebbend of gaandeweg verliezend, afgeleefd]
-
▾ aftreden
[zijn werkkring, ambt, bediening of betrekking neerleggen]
-
▾ Fries
ôftrede
[zijn werkkring, ambt, bediening of betrekking neerleggen]
-
▾ Fries
ôftrede
[zijn werkkring, ambt, bediening of betrekking neerleggen]
-
▾ aftrekken
[(wiskunde) verminderen]
-
▾ Negerhollands
trek af
[verminderen, korten, inhouden]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905; 257)
-
▾ Surinaams-Javaans
trèg-af, ngetrèg-af
[verminderen]
-
▾ Negerhollands
trek af
[verminderen, korten, inhouden]
-
▾ aftroggelen
[afhandig maken]
-
▾ Petjoh
aftroggelen, aftroggel'n
[iemands vriendin afhandig maken]
-
▾ Petjoh
aftroggelen, aftroggel'n
[iemands vriendin afhandig maken]
-
▾ afvaardigen
[iemand zenden en machtigen]
-
▾ Deens
affærdige
[honend en beslist afwijzen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk afverdigen dannet af: 'af' + verdigen afl. af verdich 'færdig'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
avferdige
[kort en beslist afwijzen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NROi: mnty. afverdigen; egtl. «sende avsted, ekspedere»; BO: fra lty, 'sende bort'; FuT: ist mnd. afverdigen, 'entsenden, fortsenden'.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 NROi (NROi; BO; FuT)
-
▾ Deens
affærdige
[honend en beslist afwijzen]
-
▾ afval
[dat wat na bewerking als nutteloze rest overblijft]
-
▾ Duits
Abfall
[snipper; ingewanden, vuilnis]
status: ontlening onzeker
etymologie: onder offal: Ad 1.xiv (Trevisa). - (M)Du. afval 'extremities of animals cut off, giblets, trotters ('exteriora, trunculi, extremitates membrorum truncatae, acrocolia anseris', Kilian), shavings, refuse', f. af OFF+vallen FALL, with assim.to the corr.Eng.elements; cf.G.abfall - Du.or LG.
bron: Onions 1983 (ODEE offal)
-
▾ Engels
offal
[overschot, vuilnis; slachtafval]
datering: 1301-1400 (1301-1350)
status: ontlening onzeker
etymologie: Ad 1.xiv (Trevisa). - (M)Du. afval 'extremities of animals cut off, giblets, trotters ('exteriora, trunculi, extremitates membrorum truncatae, acrocolia anseris', Kilian), shavings, refuse', f. af OFF+vallen FALL, with assim.to the corr.Eng.elements; cf.G.abfall - Du.or LG.
bron: Onions 1983 (ODEE)
-
▾ Esperanto
defalaĵo
[vuilnis]
<via Duits>
status: ontlening onzeker
etymologie: als leenvertaling ontleend aan Du Abfall. Het woord defalaĵo bestaat uit de samenstellende delen de ‘van, af, uit’, fal als stam van fali ‘vallen’ en aĵo als productief suffix met de betekenis ‘concreet resultaat’, dus ‘dat wat afvalt’.
bron: Waringhien 2002 (War)
-
▾ Indonesisch
afal
[dat wat na een bewerking als overtollig overblijft]
-
▾ Negerhollands
afval
[dat wat na bewerking als nutteloze rest overblijft]
-
▾ Surinaams-Javaans
afal
[dat wat na een bewerking als overtollig overblijft]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
afval
[eetbare ingewanden van dieren, orgaanvlees]
<via Afrikaans>
-
▾ Duits
Abfall
[snipper; ingewanden, vuilnis]
-
▾ afvallen
[koers van een schip in de richting van de lijzijde wijzigen]
-
▾ Deens
affalde, falde af
[koers van een schip in de richting van de lijzijde wijzigen]
status: ontlening onzeker
etymologie: OOD zonder etymologie: falde af; om et sejlskibs drejning med forenden over mod læsiden. Affaldningen kan hindres af Dønning. Sal.VI.291. (jf. Affald 2).
bron: (Hammerich 45 p. 346)
-
▾ Deens
affalde, falde af
[koers van een schip in de richting van de lijzijde wijzigen]
-
▾ afvallen
[afnemen]
-
▾ Negerhollands
val af
[afnemen, verminderen, dalen]
-
▾ Negerhollands
val af
[afnemen, verminderen, dalen]
-
▾ afvallig
[ontrouw, afvallend]
-
▾ Deens
affældig
[afvallig; verzwakt door ouderdom of ziekte, gammel]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: OOD: fra mnt. afvellich
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Noors
avfeldig
[verzwakt door ouderdom of ziekte, gammel; (maritiem) lijgierig]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NROi: mnty. afvellich; BO: etter lty; FuT: bedeutet im "ält.dän. 'abtrünnig' ; das wort is aus dem mnd. afvellig entlehnt. In der jetzigen bedeutrung ist es beeinflusst von nhd. hinfällig.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 NROi (NROi; BO; FuT)
-
▾ Zweeds
avfallig
[ontrouw]
datering: 1541 (1501-1550)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1541; av lågty. afvellich med samma bet.; jfr falla
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
affældig
[afvallig; verzwakt door ouderdom of ziekte, gammel]
-
▾ afvoer
[afvoergoot]
-
▾ Jakartaans-Maleis
apuran
[afvoergoot]
-
▾ Javaans
afur
(dialect)
[afvoergoot]
-
▾ Jakartaans-Maleis
apuran
[afvoergoot]
-
▾ afvoergoot
[afvoerkanaal]
-
▾ Javaans
apuran
[afvoerkanaal; afkoop van betaling voor afvoergoten]
-
▾ Javaans
apuran
[afvoerkanaal; afkoop van betaling voor afvoergoten]
-
▾ afvragen, zich iets
[zichzelf een vraag stellen]
-
▾ Fries
jin eat ôffreegje
[zichzelf een vraag stellen]
-
▾ Fries
jin eat ôffreegje
[zichzelf een vraag stellen]
-
▾ afwas
[vuile vaat die afgewassen moet worden]
-
▾ Negerhollands
afwasch
[vuile vaat die afgewassen moet worden]
-
▾ Negerhollands
afwasch
[vuile vaat die afgewassen moet worden]
-
▾ afwassen
[de afwas doen, door wassen reinigen]
-
▾ Negerhollands
wasch (af)
[de afwas doen, door wassen reinigen]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: Old 1776 ook: afwasching
bron: Oldendorp 1996 (old 1776)
-
▾ Negerhollands
wasch (af)
[de afwas doen, door wassen reinigen]
-
▾ afweren
[afwenden; tegenhouden; op afstand houden]
-
▾ Papiaments
beraf
[afweren; afpoeieren; afdruipen]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Papiaments
beraf
[afweren; afpoeieren; afdruipen]
-
▾ afwezendheid
[(verouderd) absentie]
-
▾ afzadelen
[ontzadelen]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
off-saddle, saddle off
[ontzadelen; een reis onderbreken]
<via Afrikaans>
datering: 1823 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: off-saddling vbl. n.
etymologie: f. off- 1 + saddle v., after Du. afzadelen.
bron: OED2 1989 Silva 1996 (OED3, DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
off-saddle, saddle off
[ontzadelen; een reis onderbreken]
<via Afrikaans>
-
▾ afzakken
[langzaam naar beneden glijden]
-
▾ Duits
absacken
[zinken]
datering: 1351-1400
status: ontlening onzeker
etymologie: Stammt aus der ndl Seemannssprache: afzakken = untergehen (wie ein in einen Segeltuchsack eingenähter Leichnam)
bron: Küpper 1987 (Kuepper)
-
▾ Duits
absacken
[zinken]
-
▾ afzeggen
[afdanken; iets verbreken (bijv. een afspraak)]
-
▾ Negerhollands
seg af
[afdanken; iets verbreken (bijv. een afspraak)]
-
▾ Negerhollands
seg af
[afdanken; iets verbreken (bijv. een afspraak)]
-
▾ afzender
[verzender van brief of pakket]
-
▾ Papiaments
áfzènder
[verzender van brief of pakket]
-
▾ Papiaments
áfzènder
[verzender van brief of pakket]
-
▾ afzetten
[afnemen; neerzetten; buiten werking stellen; scheiden, afbakenen]
-
▾ Negerhollands
set af
[neerzetten; uitschakelen, afdanken]
-
▾ Zweeds
avsätta
[iemand van zijn functie beroven]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. afsätia; efter lågty. afsetten med samma bet.; jfr sätta
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Negerhollands
set af
[neerzetten; uitschakelen, afdanken]
-
▾ afzettertje
[afzakkertje]
-
▾ Duits
Affsetterken
†verouderd
(dialect)
[afzakkertje]
status: ontlening onzeker
etymologie: Einem älteren Kaufmann aus Borken noch bekannt; heute ungebräuchlich
bron: Schlüter 1952 (Schlüter)
-
▾ Zweeds
avsättare
†verouderd
[glaasje gemengde brandewijn]
status: ontlening onzeker
etymologie: SAOB; sannol. efter holl. afzettertje, n., glas af ngn stark dryck, som förtäres efter intagande af måltid l. efter andra drycker, med forketymologisk anslutning till AFSÄTTA 16
bron: SAOB 1898 (SAOB)
-
▾ Duits
Affsetterken
†verouderd
(dialect)
[afzakkertje]
-
▾ afzien
[besluiten er afstand van te doen]
-
▾ afzijdig
[aan de kant, geen partij kiezend]
-
▾ Deens
afsides
[afgelegen van de rest]
datering: 1664 (1651-1700)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: genitiv af forældet afside 'fjerntliggende el. ubemærket sted; tilbygning på siden af et hus', vist efter nedertysk afside , EOH:
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
avsides
[afgelegen]
-
▾ Deens
afsides
[afgelegen van de rest]
-
▾ agaat
[kwartsgesteente]
-
▾ Singalees
agasti, agatti
†verouderd
[kwartsgesteente]
-
▾ Zweeds
agat
[kwartsgesteente]
datering: 1541 (1501-1550)
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: SAOB: oa: agatarmand [armband van ~]; agatkvarn [instrument om ~ te slijpen]
etymologie: SAOB; af holl. agaat, t. agat, achat, eng. o. fr. agate, af lat. achates, gr. ἀχάτης; enl. PLINIUS efter floden Achates på Sicilien, där mineralet först anträffades. Jfr AGD
bron: SAOB 1898 (SAOB; NEO)
-
▾ Singalees
agasti, agatti
†verouderd
[kwartsgesteente]
-
▾ agave
[vetplant]
-
▾ Sranantongo
agafe
[vetplant]
-
▾ Sranantongo
agafe
[vetplant]
-
▾ agenda
[aantekenboek; lijst van te bespreken onderwerpen]
-
▾ Boeginees
agênda
[aantekenboek]
-
▾ Indonesisch
agénda
[aantekenboek; lijst van te bespreken onderwerpen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: megagéndakan = een punt op de agenda plaatsen
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Jakartaans-Maleis
ahènda
[aantekenboek]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: buku ahènda = notitieboekje
bron: Kähler 1966 (HANS)
-
▾ Madoerees
agendha
[aantekenboek]
-
▾ Papiaments
agènda
[aantekenboek; lijst van te verrichten werkzaamheden]
-
▾ Boeginees
agênda
[aantekenboek]
-
▾ agent
[vertegenwoordiger]
-
▾ Ambons-Maleis
agèn
[vertegenwoordiger van een maatschappij]
-
▾ Indonesisch
agén
[vertegenwoordiger]
-
▾ Kupang-Maleis
agèn
[vertegenwoordiger van een maatschappij]
-
▾ Madoerees
ahen
[vertegenwoordiger van de paardenposterij]
-
▾ Menadonees
agèn
[vertegenwoordiger van een maatschappij]
-
▾ Minangkabaus
agen
[vertegenwoordiger]
-
▾ Surinaams-Javaans
akhèn
[vertegenwoordiger]
-
▾ Ternataans-Maleis
agèn
[vertegenwoordiger van een maatschappij]
-
▾ Ambons-Maleis
agèn
[vertegenwoordiger van een maatschappij]
-
▾ agglutinatie
[samenkleving]
-
▾ Indonesisch
aglutinasi
[samenkleving]
-
▾ Indonesisch
aglutinasi
[samenkleving]
-
▾ aggregaat
[samenstel van werktuigen]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1937;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
agrégat
[elektrische generatorset]
-
▾ Indonesisch
agrégat
[elektrische generatorset]
-
▾ aggregatie
[samenvoeging]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1548;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
agrégasi
[samenvoeging]
-
▾ Indonesisch
agrégasi
[samenvoeging]
-
▾ agio
[opgeld]
-
▾ Indonesisch
agio
[opgeld]
-
▾ Indonesisch
agio
[opgeld]
-
▾ agitatie
[opgewondenheid]
-
▾ Indonesisch
agitasi
[opgewondenheid]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: beragitasi = opgewonden zijn
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
agitasi
[opgewondenheid]
-
▾ agitator
[onruststoker]
-
▾ Indonesisch
agitator
[onruststoker]
-
▾ Indonesisch
agitator
[onruststoker]
-
▾ agoeti
[Zuid-Amerikaans knaagdiertje]
-
▾ Sranantongo
aguti
[Zuid-Amerikaans knaagdiertje]
-
▾ Sranantongo
aguti
[Zuid-Amerikaans knaagdiertje]
-
▾ agraria
[landbouwzaken]
-
▾ Boeginees
agerâria
[landbouwzaken]
-
▾ Indonesisch
agraria
[landbouwzaken]
-
▾ Boeginees
agerâria
[landbouwzaken]
-
▾ agressie
[vijandelijke aanval]
-
▾ Indonesisch
agrési
[vijandelijke aanval]
-
▾ Indonesisch
agrési
[vijandelijke aanval]
-
▾ agressief
[aanvallend]
-
▾ Indonesisch
agrésif, agrésip
[aanvallend]
-
▾ Menadonees
agrèsif
[aanvallend]
-
▾ Indonesisch
agrésif, agrésip
[aanvallend]
-
▾ agressor
[aanvaller]
-
▾ Indonesisch
agrésor
[aanvaller]
-
▾ Indonesisch
agrésor
[aanvaller]
-
▾ agricultuur
[landbouw]
-
▾ Indonesisch
agrikultura
[landbouw]
-
▾ Indonesisch
agrikultura
[landbouw]
-
▾ agronomie
[landbouwkunde]
-
▾ Indonesisch
agronomi
[landbouwkunde]
-
▾ Indonesisch
agronomi
[landbouwkunde]
-
▾ aha
[tussenwerpsel: uitroep van verrassing]
-
▾ Papiaments
ahá, ahán
[tussenwerpsel: uitroep van verrassing]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Papiaments
ahá, ahán
[tussenwerpsel: uitroep van verrassing]
-
▾ ahoi
[toeroep om schip te praaien]
-
▾ Duits
ahoi
[groet bij ontmoeten van schip]
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
etymologie: Bartz: Im 19. Jahrh. aus engl, niederländ. ahoy entlehnt. Die Silbe-a dient der Schallverstärkung; die Herkunft des zweiten Wortteils ist umstritten: 1 von niederlän. hoie, einem seit dem Spätmittelalter an der Nordseeküst und im Ärmelkanal weit verbreiteten klein Fracht- und Passagiersegler, 2 vom Ruf hoy, in Englenad im 14. Jahrh. als Befehl für Tiere ähnlich dem dt. hü belegt.
bron: Bartz 2007 (Bartz)
-
▾ Fins
ohoi
[uitroep]
<via Zweeds>
-
▾ Slowaaks
ahoj
[algemene groet in de spreektaal, hoi]
status: Ambigu: Nederlands of (Neder- of Hoog-)Duits ; ontlening onzeker
bron: Slovensko-anglický slovník 2002 (Slovensko-anglický slovník)
-
▾ Tsjechisch
ahoj
[algemene groet in de spreektaal, hoi]
status: Ambigu: Nederlands of (Neder- of Hoog-)Duits ; ontlening onzeker
etymologie: ASCS: < Engels; Rejzek: wrsch. < Engels; Machek: < Nederduits
bron: Machek 1968 (Machek)
-
▾ Zweeds
ohoj; hoj
[groet bij ontmoeten van schip]
datering: 1846 (1801-1850)
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
etymologie: Hist.: sedan 1846; jfr eng. ahoy, hoy; ev. av nederl. urspr.; jfr hoja2
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Duits
ahoi
[groet bij ontmoeten van schip]
-
▾ ahum
[geluid om de aandacht te trekken]
-
▾ Menadonees
ahem, ehem
[geluid om de aandacht te trekken]
-
▾ Menadonees
ahem, ehem
[geluid om de aandacht te trekken]
-
▾ ai
[tussenwerpsel: uitroep van onaangename gewaarwording]
-
▾ Petjoh
ai-dan, ai-nou
[tussenwerpsel: toe, vooruit nou]
-
▾ Petjoh
ai-dan, ai-nou
[tussenwerpsel: toe, vooruit nou]
-
▾ airmail
[luchtpost]
-
▾ Indonesisch
érmil
[luchtpost]
-
▾ Indonesisch
érmil
[luchtpost]
-
▾ ajuin
[ui]
-
▾ Arowaks
ajoeng
[ui]
<via Sranantongo>
-
▾ Aucaans
ajoen
[ui]
-
▾ Berbice-Nederlands
ajun
[ui]
-
▾ Karaïbisch
ayuna
[ui]
<via Sranantongo>
-
▾ Saramakkaans
ajón
[ui]
-
▾ Sranantongo
ayun
[ui]
datering: 1783 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Fo, Schu)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
uintjie
[eetbare bloembol]
datering: 1786 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: uynties-tyd (eetbare-bollenseizoen)
etymologie: Du.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Arowaks
ajoeng
[ui]
<via Sranantongo>
-
▾ akela
[leidster van de welpen bij de padvinders]
-
▾ Sranantongo
akela
[leidster van de welpen bij de padvinders]
-
▾ Sranantongo
akela
[leidster van de welpen bij de padvinders]
-
▾ akelei
[plantengeslacht]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1226-1250;
thema: plantenrijk
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Deens
akeleje
[plantengeslacht]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk akeleie, akeleige, latin aquilegia vist af aquilegus 'vandsamlende' som er dannet af aqua 'vand' + legere 'samle'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
akeleie
[plantengeslacht]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NROi: over mnty. akeleye fra lat. aquilegia; BO: gj lty fra lat; FuT: von mnd. akelei(g)e (holl. akelei). Das Wort stammt aus lat. aquilegia (von aquilegus, "wassersammelnd".
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 NROi (NROi; BO; FuT)
-
▾ Deens
akeleje
[plantengeslacht]
-
▾ akelig
[naar]
-
▾ Papiaments
akelik
†verouderd
[naar]
-
▾ Papiaments
akelik
†verouderd
[naar]
-
▾ akker
[stuk bouwland]
zelfstandig naamwoord ; datering: 821-823;
thema: plantenrijk
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Chinees
ka
(dialect)
[oppervlaktemaat]
status: ontlening onzeker
etymologie: of van Nederlands kavel; in het Taiwanese Hokkien
bron: Kuiper 1993 (Kuiper p.c.)
-
▾ Negerhollands
akker
[stuk bouwland]
-
▾ Noord-Sotho
akere
[stuk bouwland]
<via Afrikaans>
-
▾ Singalees
akkara-ya
[bepaalde hoeveelheid land]
-
▾ Tswana
akere
[stuk bouwland]
<via Afrikaans>
-
▾ Zuid-Sotho
akere
[stuk bouwland]
<via Afrikaans>
-
▾ Chinees
ka
(dialect)
[oppervlaktemaat]
-
▾ akkermeisjes
[bepaalde plant]
-
▾ Fries
akkeremeisjes
[vogelmelk; sneeuwklokje; lenteklokje]
-
▾ Fries
akkeremeisjes
[vogelmelk; sneeuwklokje; lenteklokje]
-
▾ akkoord
[overeenkomst]
-
▾ Atjehnees
akō
[eensgezind, eendrachtig, harmoniërend; eensgezindheid, eendracht, harmonie]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: meu'akō = eensgezind zijn of worden, harmoniëren met, peu'akō = eensgezind maken, doen harmoniëren
bron: Djajadiningrat 1934 (RA)
-
▾ Boeginees
akôró
[overeenkomst]
-
▾ Duits
Akkord
[overeenkomst]
datering: 13e eeuw (1201-1250)
status: ontlening onzeker
etymologie: Vlaanderen als doorgeefluik tussen Franse en Duitse (ridder)cultuur in ME
bron: Sijs 2005a (Van der Sijs 2005; Kluge)
-
▾ Fries
akkoart
[overeenkomst]
-
▾ Indonesisch
akor
[instemming]
-
▾ Jakartaans-Maleis
akur
[overeenkomst]
-
▾ Javaans
akur
[overeenkomst; eensgezind]
-
▾ Kupang-Maleis
akor
[instemmen; overeenkomen]
-
▾ Madoerees
akor
[overeenkomst]
-
▾ Makassaars
akôró
[instemmen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: pa'akôró = tot overeenstemming brengen, nipa'akôroki = zij worden tot overeenstemming gebracht
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
akor
[overeenkomst]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: bakuakor = het met elkaar eens zijn
bron: Warouw 1985 (MSW)
-
▾ Negerhollands
akkord
[overeenkomst]
-
▾ Sasaks
akor
[overeenkomst]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: akorang = akkoord gaan
bron: Goris 1938 (Goris)
-
▾ Singalees
akaradāra(va)
[overeenkomst]
status: Ambigu: Nederlands of Portugees ; ontlening onzeker
bron: Peeters 1975 Sannasgala 1976 (Peeters, Sannasgala 1975: 259)
-
▾ Surinaams-Javaans
akur
[goed met elkaar leven; eensgezind]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngakurké = verzoenen, vrede laten sluiten
bron: Vruggink 2001 (Hein)
-
▾ Surinaams-Javaans
akurt
[instemmen, het eens zijn, goedvinden]
-
▾ Atjehnees
akō
[eensgezind, eendrachtig, harmoniërend; eensgezindheid, eendracht, harmonie]
-
▾ akkoord
[samenklank]
-
▾ Indonesisch
akor
[samenklank]
-
▾ Papiaments
akort
[samenklank van ten minste drie tonen van verschillende toonhoogte]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Indonesisch
akor
[samenklank]
-
▾ akoestiek
[geluidsleer]
-
▾ Indonesisch
akustik
[geluidsleer]
-
▾ Indonesisch
akustik
[geluidsleer]
-
▾ aks
[bijl]
zelfstandig naamwoord ; datering: 901-1000;
thema: plantenrijk
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Negerhollands
aks
[bijl; snijdend werktuig in de vorm van een bijl]
-
▾ Sranantongo
aksi
[bijl]
datering: 1855 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Fo)
-
▾ Negerhollands
aks
[bijl; snijdend werktuig in de vorm van een bijl]
-
▾ akte
[schriftelijk stuk]
-
▾ Ambons-Maleis
akten, akte
[benoemingsakte]
-
▾ Indonesisch
akta, akte
[officieel document; diploma; vergunning]
-
▾ Menadonees
akte
[schriftelijk stuk]
-
▾ Singalees
akta-ya, akta-patraya
[benoemingsakte]
-
▾ Soendanees
akti
[schriftelijk stuk]
-
▾ Ambons-Maleis
akten, akte
[benoemingsakte]
-
▾ aktetas
[platte, rechthoekige tas voor papieren]
-
▾ Indonesisch
aktentas
[platte tas voor papieren; vals, namaak]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: perusahaan aktentas = nep b.v.
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Menadonees
aktentas
[bepaald soort tas]
-
▾ Indonesisch
aktentas
[platte tas voor papieren; vals, namaak]
-
▾ al
[onbepaald voornaamwoord]
-
▾ Aucaans
ala
[onbepaald voornaamwoord]
-
▾ Negerhollands
al, alda
[onbepaald voornaamwoord]
datering: 1926 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: old 1776: alle twee = alttwee. djdj 1926: nungal = nog in het geheel niet, waarbij de n een puntje heeft en een ŋ wordt
etymologie: alda is emfatische vorm
bron: Josselin 1926 (djdj 1926)
-
▾ Petjoh
al
[uit, afgelopen]
-
▾ Sranantongo
ala
[onbepaald voornaamwoord]
-
▾ Aucaans
ala
[onbepaald voornaamwoord]
-
▾ al die tijd
[de hele tijd]
-
▾ Sranantongo
alditèit
[immers, toch; niettemin; ondertussen]
-
▾ Sranantongo
alditèit
[immers, toch; niettemin; ondertussen]
-
▾ al te veel
[meer dan genoeg]
-
▾ Berbice-Nederlands
astwele, aswele, afwele
[meer dan genoeg]
-
▾ Negerhollands
altoeveel, alteveel, altǝvēl, atǝvēl, altǝvē, attofel
[meer dan genoeg]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: old 1776: veel te groot = altoeveel groot, altoegroot
etymologie: altoeveel (old 1776), alteveel (Magens 1770, Hesseling 1905) altǝvēl, atǝvēl, altǝvē (djdj 1926), attofel (Rossem 1996: 233)
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 Magens 1770 Rossem 1996 (Magens 1770, old 1776, Hesseling 1905, djdj 1926, Rossem 1996: 233)
-
▾ Berbice-Nederlands
astwele, aswele, afwele
[meer dan genoeg]
-
▾ al uit drinken
[(verouderd) helemaal leegdrinken]
-
▾ Frans
boire à lut
(dialect)
[helemaal leegdrinken]
-
▾ Frans
boire à lut
(dialect)
[helemaal leegdrinken]
-
▾ alarm
[noodsein; onrust]
-
▾ Ambons-Maleis
alaram
[noodsein; onrust]
-
▾ Deens
alarm
[noodsein; onrust]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk allarm, italiensk allarme dannet af all'arme 'til våben' dannet af a 'til' + le bestemt artikel femininum pl. + arme pl. af arma 'våben' af latin arma neutrum pl. 'skjold, våben'
bron: Becker-Christensen 2005 Brüel 1993 (Fremmedordbog, PNOE)
-
▾ Deens
larm
[lawaai]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: fork. af alarm, nedertysk allarm, italiensk all'arme 'til våben'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE, Grimm)
-
▾ Duits
Lärm
[noodsein, strijdkreet, lawaai]
status: ontlening onzeker
etymologie: LÄRM, lärmen, m. (früher auch n.) tumultus, strepitus. 1) der romanische schlachtruf, ital. all arme, span. prov. al arma, franz. al arme (zu den waffen), lautete zu ende des 15. jahrh. im munde burgundischer Franzosen al erme: von den Niederlanden her wurde dieser schlachtruf auch in deutschen heeren angenommen, theils in der form allerma (s. unten no. 2), theils in der verstümmelten lerma und lerman, in letzterer form namentlich in liedern der landsknechte, welcher aufkommen ja in die Niederlande fällt (vgl. sp. 137) (…) Onder "Tumult": um 1500 wird tumult von oberdeutschen gelehrten übernommen, verbreitet sich jedoch langsamer als das gleichzeitig durch die landsknechte über die Niederlande aus dem romanischen kommende bedeutungsverwandte lärm, s. o. teil 6, 202, Bluhme: Lehnwort: nl.? < frz. < it.
bron: Duden Universal 2003 Grimm 1854-1971 (Grimm, Bluhme, Duden Universal)
-
▾ Makassaars
alârang
[noodsignaal]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: alârangi = er is alarm
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Negerhollands
allarm, alarm
[noodsein; onrust]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: allarm (old 1776), alarm (Hesseling 1905: 236)
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905: 236)
-
▾ Noors
alarm, allarm
[noodsein]
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra fr, it. 'til våpen!'; FuT: von d. Alarm = engl. holl. alarm, frz. alarme. Das greundwort ist ital. allarme 'zu den waffen'
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Noors
larm
[lawaai]
status: ontlening onzeker
etymologie: BO: av alarm; FuT: verkürzt aus allarm (vgl. slaa larm = slaa allarm)
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Ambons-Maleis
alaram
[noodsein; onrust]
-
▾ alarmeren
[door alarm oproepen of bijeenroepen]
-
▾ Sranantongo
alarmeri
[door alarm oproepen of bijeenroepen]
-
▾ Sranantongo
alarmeri
[door alarm oproepen of bijeenroepen]
-
▾ albast
[gipssoort]
-
▾ Indonesisch
albas
[gipssoort]
-
▾ Indonesisch
albas
[gipssoort]
-
▾ albaster
[albasten of marmeren knikker]
-
▾ Xhosa
bhastile
[albasten of marmeren knikker]
<via Afrikaans>
-
▾ Xhosa
bhastile
[albasten of marmeren knikker]
<via Afrikaans>
-
▾ albatros
[grote stormvogel]
-
▾ Duits
Albatros
[grote stormvogel]
datering: 1751-1800
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
etymologie: Duden: arab.-span.-engl.-niederl.; der, -, -se Kluge: Entlehnt aus nndl. albatros oder ne. albatross über algatross aus span. port. alcatraz. Letztlich vermutlich aus arab. al-GattAs, eigentlich "Taucher; ein Wasservogel, der unterzutauchen pflegt", die Beleglage ist allerdings unsicher. Der Name bezeichnet zunächst einen amerikanischen Seevogel, deshalb hat man auch (vergebens) nach einem Vorbild des Namens in den amerikanischen Sprachen gesucht. Die lautliche Umgestaltung zu -b- wohl im Anschluß an l. (und rom.) albus "weiß", weil diese Vögel ein weißes Gefieder haben. Bartz: Entlehnt aus engl. albatross, albitross, niederländ. albatros, dies aus französ. alcatrace, span., port. alcatraz, in Europa zuerst andalus.-arab. al-gattas, etweder von al-gattas, "Taucher, ein Wasservolge, der unterzutauchen pflegt, der Seeadler Haliaëtus albicilla" oder al-kudus "Krug" wegen der Scnabelform des Vogels. Vielleicht nannten die Araber in Spanien zuerst den Pelikan so, der in seinem Schnabel Wasser aufnimmt und seinen Jungen in der Wüste bringt'das Wort wurde auc auf andere große Meeresvögel übertragen, etwa auf Seemöwen. Wohl in England beginnt, um den Fregattvolgel alcatras abzugrenzen, ab der 2. Hälfte des 17. Jahrhunderts die Umbildung in albatross unter dem Einfluss von lat. albus, "weiß". Seeleute haben den Schwarzbrauenalbatros (Diomedea melanophris) und weitere Formen Mollymauk getauft, von niederländ. malemok, "närrische Möwe", auch -> Mallemucke. Albatros ist ein Ehrenname für den Kapitän eines Segelfrachtschiffs, der auf Ost-West-Kurs um Kap Horn gesegelt ist, Malamok/Mollymauk für die anderen Seeleute an Bord.
bron: Bartz 2007 Duden Fremd 1990 (Duden Fremd, Bartz)
-
▾ Duits
Albatros
[grote stormvogel]
-
▾ albikoor, † halve koor
[soort van makreel]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
half-cord
†verouderd
[makreelachtige vissoort]
datering: 1856 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Calque formed on Du. haalf-coord, ad. Pg. albacora fr. Arabic al the + bukr (pi. bakarat) a young camel, a heifer.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
half-cord
†verouderd
[makreelachtige vissoort]
-
▾ albino
[mens of dier zonder pigmentkleurstof]
-
▾ Indonesisch
albino
[mens of dier zonder pigmentkleurstof]
-
▾ Menadonees
albino
[mens zonder pigmentkleurstof]
-
▾ Indonesisch
albino
[mens of dier zonder pigmentkleurstof]
-
▾ album
[boek met witte bladen om versjes of foto's te verzamelen; grammofoonplaat, cd]
-
▾ Indonesisch
album
[boekje om spulletjes in te verzamelen; grammofoonplaat, cd]
-
▾ Madoerees
album
[boekje om spulletjes in te verzamelen]
-
▾ Menadonees
album
[boek met witte bladen om versjes of foto's te verzamelen]
-
▾ Indonesisch
album
[boekje om spulletjes in te verzamelen; grammofoonplaat, cd]
-
▾ alcohol
[product van destillatie]
-
▾ Azeri
alkogol
[product van destillatie]
<via Russisch>
-
▾ Indonesisch
alkohol
[product van destillatie]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: alkoholisme = alcoholverslaving
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Japans
arukōru
[product van destillatie]
-
▾ Koreaans
alk'ool
[product van destillatie]
<via Japans>
-
▾ Oekraïens
alkogól'
[product van destillatie]
<via Russisch>
-
▾ Russisch
alkogól'
[product van destillatie]
datering: 1789 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: Ueber nhd. Alkohol oder ndl. alkohol aus span. portug. alcohol aus arab. al-koh<.>l 'Antimonpulver', s. Gamillscheg EW. 25, Kluge-Götze EW. 10.
bron: Šanskij 1963 (Vasmer, Cernych, ESR)
-
▾ Wit-Russisch
alkagól'
[product van destillatie]
<via Russisch>
-
▾ Azeri
alkogol
[product van destillatie]
<via Russisch>
-
▾ alert
[bijdehand]
-
▾ Negerhollands
allert
[bijdehand]
-
▾ Negerhollands
allert
[bijdehand]
-
▾ alfabet
[letters van een spellingsysteem]
-
▾ Indonesisch
alfabét
[letters van een spellingsysteem]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: alfabétis = alfabetische volgorde
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Papiaments
álfabèt, alfabèt
[letters van een spellingsysteem]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Indonesisch
alfabét
[letters van een spellingsysteem]
-
▾ alg
[wier]
-
▾ Indonesisch
alga
[wier]
-
▾ Indonesisch
alga
[wier]
-
▾ algemeen
[gemeenschappelijk, universeel]
-
▾ Negerhollands
algemeen
[gemeenschappelijk, universeel]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905: 186)
-
▾ Zweeds
allmän
[gemeenschappelijk, openbaar]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. almän; av lågty. almen 'helt gemensam'; jfr 1gemen, menig
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Negerhollands
algemeen
[gemeenschappelijk, universeel]
-
▾ algemeenlijk
[(verouderd) in het algemeen]
-
▾ Negerhollands
algemeenlik
[in het algemeen]
-
▾ Negerhollands
algemeenlik
[in het algemeen]
-
▾ algemene handelaar
[dorps- of buurtwinkel(ier)]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
algemene handelaar, general dealer
[dorps- of buurtwinkel(ier)]
<via Afrikaans>
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
algemene handelaar, general dealer
[dorps- of buurtwinkel(ier)]
<via Afrikaans>
-
▾ algoede
[(verouderd) plantensoort]
-
▾ Deens
algode
†verouderd
[plantensoort]
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
etymologie: efter holl. algoede ell. ty. allgut, jf. den foræld. lat. betegnelse for planten Tota bona
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Deens
algode
†verouderd
[plantensoort]
-
▾ algoritme
[rekenschema]
-
▾ Indonesisch
algoritma, algoritme
[rekenschema]
-
▾ Indonesisch
algoritma, algoritme
[rekenschema]
-
▾ alias
[ook wel genaamd]
-
▾ Indonesisch
alias
[ook wel genaamd]
-
▾ Jakartaans-Maleis
alias
[ook wel genaamd, namelijk]
-
▾ Madoerees
aliyas
[ook wel genaamd]
-
▾ Menadonees
alias
[vervanging van de oorspronkelijke naam (van Chinezen met het Indonesische staatsburgerschap)]
-
▾ Minangkabaus
alias
[ook wel genaamd]
-
▾ Sasaks
alias
[ook wel genaamd]
-
▾ Indonesisch
alias
[ook wel genaamd]
-
▾ alibi
[het aanwezig-zijn elders]
-
▾ Indonesisch
alibi
[het aanwezig-zijn elders]
-
▾ Indonesisch
alibi
[het aanwezig-zijn elders]
-
▾ aliënatie
[vervreemding]
-
▾ Indonesisch
aliénasi
[vervreemding]
-
▾ Indonesisch
aliénasi
[vervreemding]
-
▾ alikruik
[slak]
-
▾ Frans
haricrûte; creûke, krütš
(dialect)
[zeeslak]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
alikreukel, ollycrock
[slak]
<via Afrikaans>
-
▾ Frans
haricrûte; creûke, krütš
(dialect)
[zeeslak]
-
▾ alimentatie
[toelage voor levensonderhoud van bloed- of aanverwanten]
-
▾ Indonesisch
aliméntasi
[toelage voor levensonderhoud van bloed- of aanverwanten]
-
▾ Papiaments
alimentatie
[toelage voor levensonderhoud van bloed- of aanverwanten]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Indonesisch
aliméntasi
[toelage voor levensonderhoud van bloed- of aanverwanten]
-
▾ alinea
[deel van een tekst]
-
▾ Indonesisch
alinéa
[deel van een tekst]
-
▾ Papiaments
alinia
[deel van een tekst]
-
▾ Indonesisch
alinéa
[deel van een tekst]
-
▾ alkali
[hydroxide van een alkalimetaal]
-
▾ Japans
arukari
[hydroxide van een alkalimetaal]
-
▾ Japans
arukari
[hydroxide van een alkalimetaal]
-
▾ alkaline
[alkali bevattende stof]
-
▾ Indonesisch
alkéna
[loogzout]
-
▾ Indonesisch
alkéna
[loogzout]
-
▾ alleen
[zonder gezelschap; slechts]
-
▾ Berbice-Nederlands
alen
[zonder gezelschap]
-
▾ Deens
alene
[zonder gezelschap]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk allêne dannet af al, alle 'al, hel' + adv. êne 'ene
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Negerhollands
alleen, alē, alēn
[zonder gezelschap; slechts]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: alleen (old 1776, Hesseling 1905), alē, alēn (djdj 1926)
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 (old 1776, Hesseling 1905, djdj 1926)
-
▾ Noors
alene
[zonder gezelschap; slechts]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: lty alene, eg. 'helt enson'
bron: BO 2005 (BO)
-
▾ Zweeds
allena
[zonder gezelschap]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. allena; av lågty. allene 'endast; ensam'; till förstärkande all- och 1en i bet. 'ensam'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Berbice-Nederlands
alen
[zonder gezelschap]
-
▾ alleenlijk
[alleen]
-
▾ Negerhollands
alleenlik
[alleen]
-
▾ Negerhollands
alleenlik
[alleen]
-
▾ allegaar
[allemaal]
-
▾ Duits
Algaartje
†verouderd
(dialect)
[rommel, modderhoop]
status: ontlening onzeker
etymologie: In der heutigen Ma. völlig unbekannt
bron: Foerste 1938 (Foerste)
-
▾ Negerhollands
allegaar, alga, allgar
[al, alle, alles, allerlei]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: allegaar (old1776), alga (djdj1926), allgar (Rossem 1996: 90). old 1776: hij is gastvrij = em neem allegaar volk op. djdj 1926: alga fa sini = zij allen
bron: Josselin 1926 Rossem 1996 (old1776, djdj1926, Rossem 1996: 90)
-
▾ Duits
Algaartje
†verouderd
(dialect)
[rommel, modderhoop]
-
▾ allegorie
[zinnebeeldige voorstelling]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1460-1470;
thema: letterkunde
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
alégori
[zinnebeeldige voorstelling]
-
▾ Indonesisch
alégori
[zinnebeeldige voorstelling]
-
▾ allemaal
[alles tezamen]
-
▾ Berbice-Nederlands
alma
[alles tezamen]
-
▾ Negerhollands
allemaal, alma, almāl, almael
[al, alle, alles]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: allemaal (old1776, Hesseling 1905), almael (Magens 1770, Hesseling 1905), alma, almāl (djdj1926)In 1926: alma di tit betekent: 'de hele tijd' en alma ret betekent, in analogie en in combinatie met het Engels, 'all right'.
bron: Hesseling 1905 Magens 1770 (Magens 1770, old1776, Hesseling 1905, djdj1926)
-
▾ Sranantongo
alamala
[allen, alles]
datering: 1783 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Fo, Schu)
-
▾ Berbice-Nederlands
alma
[alles tezamen]
-
▾ allemachtig
[uitroep van verwondering]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
allgemagtig
[uitroep van verwondering]
<via Afrikaans>
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
allgemagtig
[uitroep van verwondering]
<via Afrikaans>
-
▾ allenig
[eenzaam, alleen]
-
▾ Negerhollands
alleenig
[eenzaam, alleen]
-
▾ Negerhollands
alleenig
[eenzaam, alleen]
-
▾ allergie
[overgevoeligheid voor bepaalde stoffen]
-
▾ Indonesisch
alérgi
[overgevoeligheid voor bepaalde stoffen]
-
▾ Indonesisch
alérgi
[overgevoeligheid voor bepaalde stoffen]
-
▾ Allerheiligen
[feestdag in de rooms-katholieke kerk (1 november) ter ere van al de heiligen]
-
▾ Litouws
Ilgės
[1 november, de dag voor het herdenken van overledenen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: zapoż. ze śrdn. de hilgen < de hilligen
bron: Smoczyński 2007 (W. Smoczyński)
-
▾ Litouws
Ilgės
[1 november, de dag voor het herdenken van overledenen]
-
▾ allerhoogst
[bij uitstek hoog: hoger dan al het andere van zijn soort]
-
▾ Negerhollands
allerhoogste
[hoger dan al het andere van zijn soort]
-
▾ Negerhollands
allerhoogste
[hoger dan al het andere van zijn soort]
-
▾ allerliefst
[liever dan al het andere of alle anderen]
-
▾ Negerhollands
allerlievste
[liever dan al het andere of alle anderen]
-
▾ Negerhollands
allerlievste
[liever dan al het andere of alle anderen]
-
▾ allesbehalve
[allerminst]
-
▾ Fries
allesbehalven
[allerminst]
-
▾ Fries
allesbehalven
[allerminst]
-
▾ alliantie
[bondgenootschap]
-
▾ Indonesisch
aliansi
[bondgenootschap]
-
▾ Indonesisch
aliansi
[bondgenootschap]
-
▾ allicht
[bijwoord van modaliteit: zeker wel]
-
▾ Negerhollands
alloov, alleva
[bijwoord van modaliteit: zeker wel]
-
▾ Negerhollands
alloov, alleva
[bijwoord van modaliteit: zeker wel]
-
▾ allijkewel
[(verouderd) evenwel, echter]
-
▾ Deens
alligevel
[echter]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk allikewol, likewol dannet af al 'al(t), helt' + like 'lige' + wol 'vel'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
allikevel
[echter]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NROi: eft. mnty. allîke wol; BO: fra lty, eg. 'alt like vel'
bron: NROi (NROi; BO)
-
▾ Deens
alligevel
[echter]
-
▾ alliteratie
[stafrijm]
-
▾ Indonesisch
alitérasi
[stafrijm]
-
▾ Indonesisch
alitérasi
[stafrijm]
-
▾ allocatie
[toewijzing]
-
▾ Indonesisch
alokasi
[toewijzing]
-
▾ Indonesisch
alokasi
[toewijzing]
-
▾ allochtoon
[buitenlander]
-
▾ Papiaments
alòkton, alòhton
[buitenlander]
-
▾ Papiaments
alòkton, alòhton
[buitenlander]
-
▾ allooi
[innerlijk gehalte]
-
▾ Fries
alloai
[innerlijk gehalte]
-
▾ Fries
alloai
[innerlijk gehalte]
-
▾ allure
[houding]
-
▾ Fries
alluere
[houding]
-
▾ Fries
alluere
[houding]
-
▾ almachtig
[onbeperkt in macht]
-
▾ Sranantongo
armakti
[onbeperkt in macht; God]
-
▾ Sranantongo
armakti
[onbeperkt in macht; God]
-
▾ almanak
[kalenderboekje]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1401-1450;
thema: communicatie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Duits
Almanach
[kalenderboekje]
datering: 1451-1500
status: ontlening onzeker
etymologie: Duden: mlat.-niederl.; der; -s, -e. Kluge: Entlehnt aus mndl. almanak, dieses aus span. almanaque und ml. *almanac, *almanach "astronomisches Tafelwerk, Jahrbuch", aus arab. al-manAH, das zwar belegt, aber etymologisch nicht sicher gedeutet ist. DU: van Middelnederlands
bron: Duden Universal 2003 Duden Fremd 1990 Kluge 2002 Tazi 1998 (Duden Fremd, Kluge, Duden Universal, Tazi)
-
▾ Indonesisch
almanak
[kalenderboekje; kalender; dagboek]
-
▾ Jakartaans-Maleis
almenak
[kalenderboekje]
-
▾ Kupang-Maleis
almanak
[kalenderboekje]
-
▾ Menadonees
almanak
[kalenderboekje]
-
▾ Negerhollands
almanak
[kalender]
-
▾ Sarnami
almanák
[kalender]
-
▾ Soendanees
almenak
[kalenderboekje]
-
▾ Surinaams-Javaans
almenak
[kalenderboekje]
-
▾ Duits
Almanach
[kalenderboekje]
-
▾ aloë
[plantengeslacht]
-
▾ Japans
aroe
†verouderd
[plantengeslacht]
-
▾ Japans
aroe
†verouderd
[plantengeslacht]
-
▾ alreeds
[reeds]
-
▾ Deens
allerede
[reeds]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk algerede, alrede, alrê dannet af al 'al, helt' + gerêde, rêde 'rede, parat' . FuT
bron: Becker-Christensen 2005 Falk 1910-1911 (PNOE, FuT)
-
▾ Fries
alreeds, alree
[reeds]
-
▾ Negerhollands
alreets, arēsa, arēsāl
[reeds]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: alreets (Magens 1770, Hesseling 1905: 228), arēsāl (djdj 1926)
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 Magens 1770 (Magens 1770, djdj 1926, Hesseling 1905: 228)
-
▾ Noors
allerede
[reeds]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty, eg. 'helt rede'; FuT: stammt gewiss trotz seines frühen vorkommens (altdän. alla retho) von mnd. al(ge)rede (holl. alreede)
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Deens
allerede
[reeds]
-
▾ alruin
[bepaalde plant, mandragora]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1226-1250;
thema: plantenrijk
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Deens
alrune
[bepaalde plant, mandragora]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk alrûne dannet af al 'al, hel' + rûne 'hemmelighed, hemmelig hvisken, rune'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE, EWN)
-
▾ Zweeds
alruna
[bepaalde plant, mandragora]
datering: 1659 (1651-1700)
status: Ambigu: Nederlands of (Neder- of Hoog-)Duits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1659; av ty. Alraune med samma bet.; besl. med all och runa
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
alrune
[bepaalde plant, mandragora]
-
▾ als
[onderschikkend voegwoord: indien, wanneer]
-
▾ Berbice-Nederlands
asi
[onderschikkend voegwoord]
-
▾ Negerhollands
a, es, ouder: as
[onderschikkend voegwoord: indien, wanneer]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: as (Magens 1770, old 1776, Hesseling 1905), a, as, es (djdj 1926)
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 Magens 1770 (Magens 1770, old 1776, Hesseling 1905, djdj 1926)
-
▾ Petjoh
als
[aangaande, wat betreft]
-
▾ Berbice-Nederlands
asi
[onderschikkend voegwoord]
-
▾ als het maar goed is
[verzuchting]
-
▾ Amerikaans-Engels
astamagootis
(dialect)
[rusteloos iemand, tobber]
-
▾ Amerikaans-Engels
astamagootis
(dialect)
[rusteloos iemand, tobber]
-
▾ alsem
[plantengeslacht; bitter aftreksel]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1201-1250;
thema: plantenrijk
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Japans
arusemu, arusen
†verouderd
[plantengeslacht]
-
▾ Negerhollands
alsem, als
[plantengeslacht; bitter aftreksel]
-
▾ Papiaments
alsem
†verouderd
[plantengeslacht]
-
▾ Japans
arusemu, arusen
†verouderd
[plantengeslacht]
-
▾ alsmaar
[voortdurend]
-
▾ Negerhollands
alma, almāl
[voortdurend]
-
▾ Negerhollands
alma, almāl
[voortdurend]
-
▾ alsof
[zodanig dat het erop lijkt dat, het scheen dat]
-
▾ Fries
as of
[zodanig dat het erop lijkt dat, het scheen dat]
-
▾ Negerhollands
as of
[het scheen dat]
-
▾ Fries
as of
[zodanig dat het erop lijkt dat, het scheen dat]
-
▾ alstublieft, alsjeblieft
[verzoek]
-
▾ Berbice-Nederlands
asblifu
[verzoek]
-
▾ Duits
asjeblieft, asubelief, asteblief, asjublieft, asteblif
†verouderd
(dialect)
[verzoek]
status: ontlening onzeker
etymologie: Foerste: veel citaten, zie p. 64., Schlüter: Fast überall bekannt, aber nur noch wenig in Gebrauch, (meist scherzhaft, in guter Laune): daher eine gewisse Unsicherheit in der Form. Dass es grossenteils als nl. empfunden wird, zeigt auch die übliche verbindung: a.. Mienheer (Jüffrou)!. Ook in een kinderliedje uit Bentheim. RhWB: geen opgave, maar volgens Schlüter in Kleverland
bron: Foerste 1938 (Foerste, Schlüter, RhWB)
-
▾ Fries
asjeblyft
[verzoek]
-
▾ Negerhollands
blif, belieft, as ju belief
[verzoek]
datering: 1905 (1901-1950)
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
etymologie: blif (djdj 1926), belieft, as ju belief (Hesseling 1905)
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 (Hesseling 1905, djdj 1926)
-
▾ Skepi-Nederlands
asublifi
[verzoek]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
asseblief
[verzoek]
<via Afrikaans>
datering: 1913 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: Afk., reduced form of Du. %ials het u belieft%i 'if it pleases you'.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Berbice-Nederlands
asblifu
[verzoek]
-
▾ altaar
[offertafel]
-
▾ Deens
alter
[offertafel]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra oldnedertysk altari, latin altare, altaria 'offerarne, forhøjning på offerbordet' som enten er afl. (a) af en stamme al- besl.m. stammen -ol- i ad-ol•re 'brænde offer, tilbede med ofre' (b) el. af altus 'høj'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Ests
altar
[offertafel]
-
▾ Fins
alttari
[offertafel]
-
▾ Indonesisch
altar
[(christelijke) offertafel]
-
▾ Javaans
altar
[(christelijke) offertafel]
-
▾ Menadonees
altar
[plaats van gebed in de katholieke kerk]
-
▾ Negerhollands
altar
[offertafel]
-
▾ Noors
alter
[offertafel]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
bron: Falk 1910-1911 (FuT: die Norweger haben dies wort wohl aus derselben Gegend bekommen wie die Dänen und Schweden, nämlich von den Deutschen'. Die d. Formen sind altâre, altere (…) (holl. altaar, outaar, outer). Zugrunde liegt lat. altâre, 'erhebung', von altus 'hoch')
-
▾ Singalees
altāra-ya
[offertafel]
-
▾ Sranantongo
altari
[offertafel]
-
▾ Deens
alter
[offertafel]
-
▾ altemet
[misschien]
-
▾ Negerhollands
altemets, altemits, tomės, tumes
[misschien]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: djdj 1926: mes = bijna, nauwelijks (bijna niet)
etymologie: altemets (Magens 1770, old 1776, Hesseling 1905), altemits (Hesseling 1905), tomės, tumes (djdj 1926)
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 Magens 1770 (Magens 1770, old 1776, Hesseling 1905, djdj 1926)
-
▾ Negerhollands
altemets, altemits, tomės, tumes
[misschien]
-
▾ alternatie
[afwisseling]
-
▾ Indonesisch
alternasi
[afwisseling]
-
▾ Indonesisch
alternasi
[afwisseling]
-
▾ alternatief
[elkaar afwisselend]
-
▾ Indonesisch
altérnatif
[elkaar afwisselend]
-
▾ Indonesisch
altérnatif
[elkaar afwisselend]
-
▾ althans
[bijwoord van modaliteit]
-
▾ Duits
altans
†verouderd
(dialect)
[bijwoord van modaliteit]
status: ontlening onzeker
etymologie: Im heutigen Ostfr. gänzlich unbekannt
bron: Foerste 1938 (Foerste)
-
▾ Duits
altans
†verouderd
(dialect)
[bijwoord van modaliteit]
-
▾ altijd
[immer]
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
altit
†verouderd
[immer]
<via Negerhollands>
-
▾ Deens
altid
[immer]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: efter nedertysk alle tît dannet af alle 'al, hele' + tît 'tid'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Javindo
altet
[immer]
-
▾ Negerhollands
altied, altit
[immer]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: altied (old1776), altit (Magens 1770, Hesseling 1905, djdj1926). old 1776 ook: idertied
bron: Hesseling 1905 Magens 1770 (Magens 1770, old1776, Hesseling 1905, djdj1926)
-
▾ Noors
alltid
[immer]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: eft. mnty. alletît , jf. all og tid
bron: NROi (NROi)
-
▾ Petjoh
altèt
[jazeker, hoe raad je het zo, wat dacht je dan]
-
▾ Sranantongo
altèit
[immer]
-
▾ Surinaams-Javaans
altèt
[immer]
<via Sranantongo>
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
altit
†verouderd
[immer]
<via Negerhollands>
-
▾ altijdbos
[naam voor een struik]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
altydbos
[langbloeiende dwergstruik (Staavia radiata)]
<via Afrikaans>
datering: 1913 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: Afk., altyd always + bos bush.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
altydbos
[langbloeiende dwergstruik (Staavia radiata)]
<via Afrikaans>
-
▾ altoos
[altijd]
-
▾ Negerhollands
altoos
[altijd]
-
▾ Negerhollands
altoos
[altijd]
-
▾ altruïsme
[onbaatzuchtigheid]
-
▾ Indonesisch
altruisme
[onbaatzuchtigheid]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: altruist = altruist
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
altruisme
[onbaatzuchtigheid]
-
▾ aluin
[dubbelzout]
-
▾ Deens
alun
[dubbelzout]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk alûn ¯ fransk alun ¯ latin al[men 'alun'
bron: Becker-Christensen 2005 Falk 1910-1911 (PNOE, FuT)
-
▾ Noors
alun
[dubbelzout]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NROi: over mnty. alun fra lat. alumen; BO: gj lty fra lat alumen; FuT: entlehnt aus mnd alûn (holl. aluin)
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 NROi (NROi; BO; FuT)
-
▾ Papiaments
alein (ouder: aluin)
[dubbelzout]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit: Ewijk p.11
bron: (Joubert PN, Ewijk)
-
▾ Deens
alun
[dubbelzout]
-
▾ aluminium
[chemisch element]
-
▾ Boeginees
alumîniung
[chemisch element]
-
▾ Indonesisch
aluminium
[chemisch element]
-
▾ Madoerees
alumuniyum
[chemisch element]
-
▾ Muna
alemoniu
[chemisch element]
-
▾ Sranantongo
aluminium
[chemisch element]
-
▾ Surinaams-Javaans
alminiyum
[chemisch element]
-
▾ Boeginees
alumîniung
[chemisch element]
-
▾ alumnus
[leerling; oud-student]
-
▾ Indonesisch
alumni, alumnus
[oud-leerling(en)]
-
▾ Indonesisch
alumni, alumnus
[oud-leerling(en)]
-
▾ alvast
[voorlopig]
-
▾ Fries
alfêst
[intussen al, voorlopig]
-
▾ Fries
alfêst
[intussen al, voorlopig]
-
▾ am, amme
[(gewestelijk) zoogster]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1276-1300;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche -
▾ amalgaam
[legering]
-
▾ Indonesisch
amalgam
[legering]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: amalgamasi = het maken van een legering
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
amalgam
[legering]
-
▾ amandel
[amandelvormige klier in de neus-keelholte]
-
▾ Chinees
biantaoxian
[amandelvormige klier in de neus-keelholte]
<via Japans>
status: ontlening onzeker ; leenvertaling
etymologie: Van Jap. hentosen. Lit. flat plum + gland
bron: Kuiper 1993 (Kuiper)
-
▾ Indonesisch
amandel
[amandelvormige klier in de neus-keelholte]
-
▾ Jakartaans-Maleis
amandel
[amandelvormige klier in de neus-keelholte; neuspoliepen]
-
▾ Japans
hentōsen
[amandelvormige klier in de neus-keelholte, lett. platte-perzik (= amandel) klier]
-
▾ Papiaments
amandel
[amandelvormige klier in de neus-keelholte]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Chinees
biantaoxian
[amandelvormige klier in de neus-keelholte]
<via Japans>
-
▾ amandel
[steenvrucht met eetbare pit]
-
▾ Creools-Portugees (Ceylon)
amandel
[steenvrucht met eetbare pit]
status: ontlening onzeker
bron: Avram 2013 (Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Indonesisch
amandel
[steenvrucht met eetbare pit]
-
▾ Jakartaans-Maleis
amandel
[steenvrucht met eetbare pit]
-
▾ Japans
amendō
[steenvrucht met eetbare pit]
status: ontlening onzeker
etymologie: Verouderd: anmendô. P.amendoa. D.amandel. Nowadays also âmondo (E.). Het Port.leenwoord is versterkt door ontlening uit het Nl.
bron: Vos 1963 (Vos 1963)
-
▾ Karaïbisch
mantala
[steenvrucht met eetbare pit]
-
▾ Papiaments
amandel
[steenvrucht met eetbare pit]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Sranantongo
amandra
[steenvrucht met eetbare pit]
datering: 1855 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Fo)
-
▾ Surinaams-Javaans
mandrah
[steenvrucht met eetbare pit]
<via Sranantongo>
-
▾ Creools-Portugees (Ceylon)
amandel
[steenvrucht met eetbare pit]
-
▾ amaril
[polijststeen, schuurpapier daarmee]
-
▾ Indonesisch
amril
[schuurpapier]
-
▾ Jakartaans-Maleis
ambril
[schuurpapier]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: batu ambril = schuursteen
bron: Kähler 1966 (HANS)
-
▾ Javaans
amril
[schuurpapier]
-
▾ Indonesisch
amril
[schuurpapier]
-
▾ amateur
[beoefenaar uit liefhebberij]
-
▾ Indonesisch
amatir
[beoefenaar uit liefhebberij]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: amatiran = niet-professioneel
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Minangkabaus
amatir
[beoefenaar uit liefhebberij]
-
▾ Papiaments
amatùr
[beoefenaar uit liefhebberij]
datering: 1999 (1951-2000)
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Indonesisch
amatir
[beoefenaar uit liefhebberij]
-
▾ ambacht
[handwerk]
zelfstandig naamwoord ; datering: 772-776;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Ambons-Maleis
hambak
[handwerk]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: pergi ajar hambak = zich voor een betrekking gaan bekwamen
bron: Clercq 1876 (FSA)
-
▾ Duits
Ambacht
†verouderd
(dialect)
[handwerk]
status: ontlening onzeker
etymologie: Kremer: Westmünsterland, Smet: Oostfriesland, Foerste: Heute nur noch auf Borkum allgemein bekannt; im übrigen Ostfrsl. so gut wie ausgestorben. Schlüter: Zahlreiche Belege sichern das Vorkommen das Wortes im ganzen Westm., doch ist es im Gebrauch selten geworden. Ähnliche Verwendung in den anderen dt. Grenzmaa. Auch in der Grft. Bentheim vorkommen. Das Wort erscheint zwar acuh im Mnd. (L-S. 1,66), doch ist die Form Ambacht schon frühr verkürtzt worden (nach einer mündlichen Mitteillung von Herrn Prof. Ir. Foerste), so dass es sich bei dem nnd. Wort wohl um eine Entlehnung handelt. (Vgl. te Winkel 654 un 694). RhWB: Kleverland, maar geen etymologie, Schiller-Lübben I: sehr abweichend von dem mhd.
bron: Foerste 1938 Kremer 1998 RhWB 1928-1971 Schlüter 1952 Smet 1983 Schiller-Lübben I 1875 (Kremer 98, Smet 83, Foerste, Schlüter, RhWB, Schiller-Lübben I)
-
▾ Indonesisch
ambah
[handwerk]
-
▾ Javaans
ambah
[handwerk; ambachtsschool]
-
▾ Kupang-Maleis
hambak
[handwerk]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: pergi ajar hambak = zich voor een betrekking gaan bekwamen
bron: Clercq 1876 (FSA)
-
▾ Litouws
amatas
[handwerk]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: zapož. z śrdn. ammet
bron: Smoczyński 2007 (W. Smoczyński)
-
▾ Menadonees
hambak
[handwerk]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: pergi ajar hambak = zich voor een betrekking gaan bekwamen
bron: Clercq 1876 (FSA)
-
▾ Negerhollands
ambacht
[handwerk]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: handwerker, ambachtsman = ambachtvolk
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905: 268)
-
▾ Ternataans-Maleis
hambak
[handwerk]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: pergi ajar hambak = zich voor een betrekking gaan bekwamen
bron: Clercq 1876 (FSA)
-
▾ Ambons-Maleis
hambak
[handwerk]
-
▾ ambachtsman
[iemand die een ambacht uitoefent]
-
▾ Duits
Ambachtsmann
(dialect)
[iemand die een ambacht uitoefent]
status: ontlening onzeker
bron: Foerste 1938 Schiller-Lübben I 1875 (Foerste, Schlüter, Schiller-Lübben I)
-
▾ Negerhollands
ambachtsmann
[iemand die een ambacht uitoefent]
-
▾ Duits
Ambachtsmann
(dialect)
[iemand die een ambacht uitoefent]
-
▾ ambassade
[gezantschapsgebouw]
-
▾ Surinaams-Javaans
ambasadhe
[gezantschapsgebouw]
-
▾ Surinaams-Javaans
ambasadhe
[gezantschapsgebouw]
-
▾ ambassadeur
[gevolmachtigd gezant]
-
▾ Creools-Portugees (Batavia)
ambassador
[gevolmachtigd gezant]
status: ontlening onzeker
bron: Avram 2013 (Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Surinaams-Javaans
ambasadhir
[gevolmachtigd gezant]
-
▾ Creools-Portugees (Batavia)
ambassador
[gevolmachtigd gezant]
-
▾ amber
[barnsteen; harssoort]
-
▾ Indonesisch
amber
[barnsteen]
-
▾ Indonesisch
amber
[barnsteen]
-
▾ ambigu
[dubbelzinnig]
-
▾ Indonesisch
ambigu
[dubbelzinnig]
-
▾ Indonesisch
ambigu
[dubbelzinnig]
-
▾ ambitie
[eerzucht]
-
▾ Fries
ambysje
[eerzucht]
-
▾ Indonesisch
ambisi
[eerzucht]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ambisius = ambitieus
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Sranantongo
ambisi
[eerzucht]
-
▾ Fries
ambysje
[eerzucht]
-
▾ ambivalent
[twee waarden hebbend]
-
▾ Indonesisch
ambivalén
[twee waarden hebbend]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ambivalénsi = ambivalentie
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
ambivalén
[twee waarden hebbend]
-
▾ ambt
[openbare, hogere betrekking]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1580;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Deens
amt
[provincie, bestuurlijke eenheid in Denemarken van 1662 tot 2007]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk amt, ambt, ambacht 'lav, forvaltning, embede' ¯ oldnedertysk ambaht 'tjeneste'
bron: Becker-Christensen 2005 Falk 1910-1911 (PNOE, FuT)
-
▾ Ests
amet, ammet
[openbare, hogere betrekking]
-
▾ Fins
ammatti
[openbare, hogere betrekking]
-
▾ Noors
amt
†verouderd
[openbare, hogere betrekking; van 1662–1918: provincie; (Bergens) gilde]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: mnty. amt
bron: NROi (NROi)
-
▾ Zweeds
amt
[provincie, bestuurlijke eenheid in Denemarken]
datering: 1626 (1601-1650)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1626; av lågty. amt, urspr. 'tjänst'; besl. med ämbete
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
amt
[provincie, bestuurlijke eenheid in Denemarken van 1662 tot 2007]
-
▾ ambtenaar
[overheidsdienaar]
-
▾ Ambons-Maleis
amtenar
[overheidsdienaar]
-
▾ Fries
amtner
[overheidsdienaar]
-
▾ Indonesisch
amtenar
[overheidsdienaar]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: amtenarisme = bureaucratische mentaliteit
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Jakartaans-Maleis
amtenar
†verouderd
[overheidsdienaar]
-
▾ Javaans
amtenar, antenar
[overheidsdienaar]
-
▾ Kupang-Maleis
amtenar
[overheidsdienaar]
-
▾ Menadonees
amtenar
[overheidsdienaar]
-
▾ Papiaments
amtenar (ouder: ambtenaar)
[overheidsdienaar]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit: Ewijk p.11
bron: (Joubert PN, Ewijk)
-
▾ Soendanees
amtenar
[overheidsdienaar]
-
▾ Surinaams-Javaans
amtenar
[overheidsdienaar]
-
▾ Ternataans-Maleis
amtenar
[overheidsdienaar]
-
▾ Ambons-Maleis
amtenar
[overheidsdienaar]
-
▾ ambtman
[vroegere overheidspersoon, belast met de rechtspraak]
-
▾ Frans
amman
†verouderd
[vroegere overheidspersoon, belast met de rechtspraak]
datering: 1201-1300 (1201-1250)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ammanie 'de betrekking van ambtman' (16e eeuw); amanderie (1304-1499)
etymologie: Das wort lebt sowohl im deutschen als auch im ndl. (mndl. amptman, ampman, amman). Es ist aus dem ndl., resp. aus dem deutschen in die angrenzenden fr. gebiete übergegangen, weil diese lange zeit mit den Niederlanden und mit den Deutschen gemeinsames recht und gemeinsame verwaltung hatten.
bron: Wartburg 1928 (FEW, GRobert)
-
▾ Frans
amman
†verouderd
[vroegere overheidspersoon, belast met de rechtspraak]
-
▾ ambulance
[ziekenwagen]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1910-1914;
thema: voortbewegen
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Fries
ambulânse
[ziekenwagen]
-
▾ Indonesisch
ambulan(s)
[ziekenwagen]
-
▾ Jakartaans-Maleis
ambulan
[ziekenwagen]
-
▾ Javaans
ambilansi
[ziekenwagen]
-
▾ Menadonees
ambulans
[ziekenwagen]
-
▾ Sranantongo
ambilans
[ziekenwagen]
-
▾ Surinaams-Javaans
ambilas
[ziekenwagen]
<via Sranantongo>
-
▾ Fries
ambulânse
[ziekenwagen]
-
▾ amechtig
[sterk hijgend]
-
▾ Noors
avmektig
[bewusteloos; machteloos; (verouderd) krachteloos]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: mnty., jf. avmakt; Afleiding van het zn. mnl. amacht ‘onmacht’, gevormd uit het voorvoegsel ā- ‘zonder, niet’ (in het Noors verbasterd tot av- = af- [AMK]) en macht, met achtervoegsel -ig.
bron: NOBi (NOBi, EWT)
-
▾ Noors
avmektig
[bewusteloos; machteloos; (verouderd) krachteloos]
-
▾ amelen
[(gewestelijk) lang over iets doorzeuren, ja en amen zeggen]
-
▾ Vastelands-Noord-Fries
omble
[kletsen, babbelen]
status: ontlening onzeker
etymologie: omble Wi. ‘schwatzen’ åmpele Mo. umpele Mo. umble Ka. < nl. amelen < nl. amenen ‘amen sagen’ nwfr. eamelje ‘id.’
bron: Sjölin 2006 (Sjölin)
-
▾ Vastelands-Noord-Fries
omble
[kletsen, babbelen]
-
▾ amelkoren
[spelt, tarwe]
-
▾ Engels
amelcorn
[spelt, tarwe]
datering: 1578 (1551-1600)
status: ontlening onzeker
etymologie: a. Ger. or Du. amelkorn, f. L. amyl-um starch + corn.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE)
-
▾ Engels
amelcorn
[spelt, tarwe]
-
▾ amen
[tussenwerpsel: slotwoord van gebeden]
-
▾ Javaans
amin
[tussenwerpsel: slotwoord van gebeden]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngamini=amen zeggen
bron: Pigeaud 1989 (Pigeaud)
-
▾ Negerhollands
amen
[tussenwerpsel: slotwoord van gebeden]
-
▾ Sranantongo
amen
[tussenwerpsel: slotwoord van gebeden]
-
▾ Javaans
amin
[tussenwerpsel: slotwoord van gebeden]
-
▾ amendement
[wijzigingsvoorstel]
-
▾ Indonesisch
améndemén
[wijzigingsvoorstel]
-
▾ Indonesisch
améndemén
[wijzigingsvoorstel]
-
▾ amenderen
[verbeteren]
-
▾ Indonesisch
amandir, améndir
[verbeteren]
-
▾ Indonesisch
amandir, améndir
[verbeteren]
-
▾ amer
[(gewestelijk) houtskool]
-
▾ Duits
Amel, Oamel, Åmern, Omern
(dialect)
[gloeiende as, roetdeeltje]
status: ontlening onzeker
etymologie: Berlijn/Brandenbrug Wiese: Ndl. Herkunft und zu westfälisch-rheinisch-lumburgisch Amer zu stellen. Bischoff: … die a-Form in Westfälischen, im Siegerländischen, Rheinischen und um ganzen südlichen Niederländischen bekannt. Von dorther ist sie an die Elbe gelangt.
bron: Wiese 1996 (Wiese, Bischoff)
-
▾ Duits
Amel, Oamel, Åmern, Omern
(dialect)
[gloeiende as, roetdeeltje]
-
▾ Amerika
[werelddeel]
-
▾ Atjehnees
marikan
[werelddeel; Amerikaans]
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
Ameriki, Meriki
[werelddeel]
datering: 1981 (1951-2000)
status: ontlening onzeker
etymologie: Valls 1981: still prevalent. See: 'New York, The City;. Islanders very seldom go to the United States. It is always to Amerika or New York (New York City being the ultimate of destinations)
bron: Valls 1981 (Valls 1981)
-
▾ Indonesisch
Amérika
[werelddeel]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: keamérikaan = amerikaansheid; Amérikanisasi = Amerikanisatie
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Madoerees
amerika
[werelddeel]
-
▾ Minangkabaus
amerika
[werelddeel; Amerikaans]
-
▾ Negerhollands
Ameriki, Meriki
[werelddeel]
-
▾ Atjehnees
marikan
[werelddeel; Amerikaans]
-
▾ Amerikaan
[staatsburger van de Verenigde Staten]
-
▾ Negerhollands
amerikanner
[persoon uit Amerika]
-
▾ Sranantongo
Amerkan
[staatsburger van de Verenigde Staten; Verenigde Staten van Amerika; Amerikaans]
-
▾ Surinaams-Javaans
Mirkan
[staatsburger van de Verenigde Staten]
<via Sranantongo>
-
▾ Negerhollands
amerikanner
[persoon uit Amerika]
-
▾ Amerikaans
[van of uit Amerika (zoals van of bij de Amerikanen)]
-
▾ Negerhollands
americanse
[van of uit Amerika (zoals van of bij de Amerikanen)]
-
▾ Negerhollands
americanse
[van of uit Amerika (zoals van of bij de Amerikanen)]
-
▾ Amersfoorder
[tabakssoort verbouwd rond Amersfoort]
-
▾ Bulgaars
machorka
[goedkope tabak]
<via Russisch>
-
▾ Duits
Machorka
[goedkope tabak]
<via Russisch>
-
▾ Litouws
machorka
[goedkope tabak]
<via Russisch>
-
▾ Macedonisch
machorka
[goedkope tabak]
<via Russisch>
-
▾ Oekraïens
machórka
[goedkope tabak, die ook naar Siberië gaat; (dial., verouderd) goedkoopste lokale treinverbinding]
<via Russisch>
status: ontlening onzeker
etymologie: Ukr. machórka, poln. machora (Karl<_>owicz 358) wohl aus d. Russ. Das Wort wird aus *amerfórtskij abgeleitet, worin wahrscheinlich der Name der ndl. Stadt Amersfoort (Prov. Utrecht) enthalten ist, s. Dal 2,807, Karl<_>owicz c.l. Vermutlich liegt volksetymo- logischer Einfluss von mochor (s.d.) vor.
bron: Beloded 1970 Dovhopolyj 2005 (Vasmer, Beloded, Dovhopolyj p.c.)
-
▾ Pools
machorka, machora
[goedkope tabak]
<via Russisch>
status: ontlening onzeker
bron: (Vasmer, http://sjp.pwn.pl/lista.php?)
-
▾ Russisch
machórka
†verouderd
[goedkope tabak]
datering: 1847 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: adj. machóročnyj, machórtočnyj (D.)
etymologie: Ukr. machórka, poln. machora (Karl<_>owicz 358) wohl aus d. Russ. Das Wort wird aus *amerfórtskij abgeleitet, worin wahrscheinlich der Name der ndl. Stadt Amersfoort (Prov. Utrecht) enthalten ist, s. Dal 2,807, Karl<_>owicz c.l. Vermutlich liegt volksetymo- logischer Einfluss von mochor (s.d.) vor. Uit Vdmeulen: Amersfoort, naam der bekende Nederlandse stad in de provincie Utrecht en metonymisch gebezigd ter aanduiding van de daar ter plaatse geteelde tabak (Ndl. Wdb., Suppl. 1, 1057). Vgl. Nauta, in Taal en Lett. 10, 62: Een minder fijne tabaksoort is Amersfoort (Amersf oorder). Voor de laatste benaming zie Ndl. Wdb. 2, 400. Uit Amersfoort is verbasterd de naam van de welbekende Russische goedkope tabaksoort machorka, Nicotiana rustica. De vr. deminutiefuitgang -ka staat in het russ. meer achter ontleende stofnamen b.v. bajka uit ndl. baai, bumazejka uit ndl. bommezij (zie die woorden). Wanneer men nu verder bedenkt dat de machorka vooral in Zuid-Rusland en wel bepaaldelijk in de Oekraïne of Klein-Rusland ververbouwdwordt (vanwaar zij in grote hoeveelheden naar Siberië wordt verzonden) en dat in Zuid-Rusland de ch uit een oorspronkelijke / kan zijn ontstaan, dan kan machorka voor mafórka in de plaats zijn gekomen en majorka kan door aphaeresis op amafórka teruggaan (vgl. de russ. scheepsterm panér uit en naast apanér, opaner uit ndl. op en neer, gezegd van het anker als het bij het schip hangt, zie Zee- en Scheepst. 142 vlg.) en dit kan staan voor amerfórka of amerfórtka. De verloren t komt, naar het schijnt, weer te voorschijn in het afgeleide adj. machórtočnyj naast machóroónyj. Andere afgeleide adj. zijn nog volgens Dal' machórkovyj en machórskij, welk laatste woord geheel overeen zou komen met amerfór(t)ekij d.i. Amersfoorts. Voor het wegvallen der s in deze plaatsnaam in het russ. na -er- en voor een consonant vgl. Russ. Peterburg, ouder Piterburch, uit Petersburg, Pietersburch. In de 18de eeuw werd de Amersfoortse tabak of Amersfoort veel naar Rusland uitgevoerd, zie b.v. in de Beschryving der stad Amersfoort in de Tegenwoordige Staat van Utrecht (Amsterdam 1758-1772) 2, 42-43, waar men leest: dit kruid, 't welk, gedroogd en gebost zynde, in manden gepakt, en daar na gesponnen en in vaten gelegd, veel plagt verzonden te worden naar 't Noorden en de Oostzee, alwaar de Amersfoortsche Tabak, om haaren sterken reuk en smaak, zeer begeerd werdt. Zie over russ. machorka behalve Dal' 2, 807 ook Vasmer 2, 107. De laatste acht bij de vorming der verbastering volksetymologische invloed van het russ. woord mochór: franje, draad, vezel, niet onmogelijk.
bron: Černych 1993 Meulen 1959 (Vasmer, Cernych, Vdmeulen 1959, Van der Sijs 1998)
-
▾ Sloveens
machorka
[goedkope tabak]
<via Russisch>
-
▾ Tsjechisch
machorka
[goedkope tabak]
<via Russisch>
-
▾ Wit-Russisch
machorka
[goedkope tabak]
<via Russisch>
-
▾ Bulgaars
machorka
[goedkope tabak]
<via Russisch>
-
▾ amethist
[kwarts]
-
▾ Indonesisch
amétis
[kwarts]
-
▾ Indonesisch
amétis
[kwarts]
-
▾ amfetamine
[stimulerend middel]
-
▾ Indonesisch
amfétamin
[stimulerend middel]
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
bron: Jones 2007 Stevens 2004 (S&S-T2004, Jones)
-
▾ Indonesisch
amfétamin
[stimulerend middel]
-
▾ amfibie
[periodiek in het water levend dier]
-
▾ Indonesisch
amfibi, ampibi
[periodiek in het water levend dier; amfibisch]
-
▾ Indonesisch
amfibi, ampibi
[periodiek in het water levend dier; amfibisch]
-
▾ amfioen
[(verouderd) opium]
-
▾ Muna
hafio
[ruwe opium]
-
▾ Muna
hafio
[ruwe opium]
-
▾ amicaal
[vriendschappelijk]
-
▾ Papiaments
amikal
[vriendschappelijk]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Papiaments
amikal
[vriendschappelijk]
-
▾ aminozuur
[bepaalde organische verbinding]
-
▾ Indonesisch
amino
[bepaalde organische verbinding]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: aminoglikosida = aminoglycoside
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
amino
[bepaalde organische verbinding]
-
▾ amiraal, ameraal
[(verouderd) grote wateremmer op schip]
-
▾ Deens
admiral
[grote wateremmer op schip]
status: ontlening onzeker
etymologie: OOD: af holl. a(d)miraal, ameraal, rimeligvis spøgende omdannelse af am(m)er, spand; jf. ty. ammeral, sv. ameral
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Russisch
ameral
†verouderd
[grote wateremmer op schip]
datering: 1891 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Ameraal, scheepsterm: grote geteerde zeildoekse slagputs of emmer, om,bij het schoon schip maken, water van buiten boord op te hijsen en in een grote balie of tobbe over te storten (Ndl. Wdb. 1, 817). Russ. ameral,boľšoe vedro na korabljach (grote emmer op schepen). Slechts bij Micheľson; thans ongetwijfeld verouderd.
bron: Meulen 1959 (Vdmeulen 1959)
-
▾ Zweeds
ameral, mameral
[grote wateremmer op schip]
status: ontlening onzeker
etymologie: SAOB; jfr d. admiral, t. ammeral, af holl. ameraal, a(d)miraal, trol. skämtsam ombildning af am(m)er, emmer, ämbar, under anslutning till admiraal; se för öfr. VRIES
bron: SAOB 1898 (SAOB)
-
▾ Deens
admiral
[grote wateremmer op schip]
-
▾ ammonia
[oplossing van ammoniak in water]
-
▾ Japans
anmonia, anmoniya
[oplossing van ammoniak in water]
-
▾ Japans
anmonia, anmoniya
[oplossing van ammoniak in water]
-
▾ ammoniak
[verbinding van stikstof en waterstof]
-
▾ Indonesisch
amonia(k)
[verbinding van stikstof en waterstof]
-
▾ Indonesisch
amonia(k)
[verbinding van stikstof en waterstof]
-
▾ ammunitie
[schietvoorraad]
-
▾ Indonesisch
amunisi
[schietvoorraad]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: amunisi palsu = losse flodders
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Zweeds
ammunition
[schietvoorraad]
datering: 1658 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
etymologie: sedan 1658; ombildn. av fra. la munition 'ammunitionen'; till lat. munitio 'befästning'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Indonesisch
amunisi
[schietvoorraad]
-
▾ amnesie
[geheugenverlies]
-
▾ Indonesisch
amnésia
[geheugenverlies]
-
▾ Indonesisch
amnésia
[geheugenverlies]
-
▾ amnestie
[generaal pardon]
-
▾ Indonesisch
amnésti
[generaal pardon]
-
▾ Indonesisch
amnésti
[generaal pardon]
-
▾ amoebe
[slijmdiertje]
-
▾ Indonesisch
améba, amuba
[slijmdiertje]
-
▾ Indonesisch
améba, amuba
[slijmdiertje]
-
▾ amok
[razernij]
-
▾ Deens
amok
[razernij]
<via Engels>
status: ontlening onzeker
etymologie: Gebaseerd op de Noorse woordenboeken. NROi: holl. amok , eng. amo(c)k fra malaiisk; BO: gj eng, nederl fra malayisk, OOD: et malajisk ord; sj. før 20. aarh., hvor det bruges af og til (især i skriftspr.), efter eng.). DDO: via engelsk amok og portugisisk amouco fra malajisk amok "rasende, vanvittig".
bron: NROi (NROi, BO, OOD, PNOE, DDO, Arnesen)
-
▾ Noors
amok
[razernij]
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: at gå amok = amok maken
etymologie: NROi: holl. amok , eng. amo(c)k fra malaiisk; BO: gj eng, nederl fra malayisk
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 NROi Arnesen (NROi; BO; niet in FuT, Arnesen)
-
▾ Deens
amok
[razernij]
<via Engels>
-
▾ amorf
[vormeloos]
-
▾ Indonesisch
amorf
[vormeloos]
-
▾ Indonesisch
amorf
[vormeloos]
-
▾ amortisatie
[het overgaan van goederen in handen van de kerk]
-
▾ Indonesisch
amortisasi
[het overgaan van goederen in handen van de kerk]
-
▾ Indonesisch
amortisasi
[het overgaan van goederen in handen van de kerk]
-
▾ amper
[ternauwernood; (verouderd) scherp]
-
▾ Duits
amper
(dialect)
[ternauwernood]
status: ontlening onzeker
etymologie: Pruisen
bron: Teuchert 1972 Wiens 1916 (Teuchert, Wiens, Mitkza)
-
▾ Noors
amper
[wrevelig, licht ontvlambaar; (verouderd) scherp, bitter van smaak]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NOBi: visstn. fra mnty.; sm. ord som gno. apr; BO: tro. fra lty, kanskje sm o s norr apr 'hard, vond'; FuT: = holl. amper, 'scharf, bitter, unreif'.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 NOBi (NOBi, EOND; BO; FuT)
-
▾ Petjoh
amper
[bijna, nog maar pas]
-
▾ Zweeds
amper
[bars, nors]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. amper; trol. av lågty. amper 'skarp; barsk'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Duits
amper
(dialect)
[ternauwernood]
-
▾ ampère
[eenheid van elektrische stroomsterkte]
-
▾ Indonesisch
ampér
[eenheid van elektrische stroomsterkte]
-
▾ Indonesisch
ampér
[eenheid van elektrische stroomsterkte]
-
▾ amplificatie
[vergroting]
-
▾ Indonesisch
amplifikasi
[geluidsversterking]
-
▾ Indonesisch
amplifikasi
[geluidsversterking]
-
▾ amplifier
[versterker]
-
▾ Aucaans
ampiifaja
[versterker]
-
▾ Aucaans
ampiifaja
[versterker]
-
▾ amplitudo
[schommeling, slingerwijdte]
-
▾ Indonesisch
amplitudo
[schommeling, slingerwijdte]
-
▾ Indonesisch
amplitudo
[schommeling, slingerwijdte]
-
▾ ampul
[buisje met injectievloeistof]
-
▾ Indonesisch
amful, ampul
[buisje met injectievloeistof]
-
▾ Indonesisch
amful, ampul
[buisje met injectievloeistof]
-
▾ amputatie
[afzetting van lichaamsdeel]
-
▾ Indonesisch
amputasi
[afzetting van lichaamsdeel]
-
▾ Indonesisch
amputasi
[afzetting van lichaamsdeel]
-
▾ amputeren
[(lichaamsdeel) afzetten]
-
▾ Indonesisch
amputir
[(lichaamsdeel) afzetten]
-
▾ Indonesisch
amputir
[(lichaamsdeel) afzetten]
-
▾ amulet
[talisman]
-
▾ Indonesisch
amulét
[talisman]
-
▾ Indonesisch
amulét
[talisman]
-
▾ anaal
[m.b.t. de anus]
-
▾ Indonesisch
anal
[m.b.t. de anus]
-
▾ Indonesisch
anal
[m.b.t. de anus]
-
▾ anabolisme
[opbouw van stoffen in de levende cel]
-
▾ Indonesisch
anabolisme
[opbouw van stoffen in de levende cel]
-
▾ Indonesisch
anabolisme
[opbouw van stoffen in de levende cel]
-
▾ anachronisme
[fout in de tijdrekenkunde]
-
▾ Indonesisch
anakronisme
[fout in de tijdrekenkunde]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: anakronis(tis) = fout m.b.t. tijdrekening
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
anakronisme
[fout in de tijdrekenkunde]
-
▾ analecten
[bloemlezing]
-
▾ Indonesisch
analékta
[bloemlezing]
-
▾ Indonesisch
analékta
[bloemlezing]
-
▾ analgesie
[gevoelloosheid]
-
▾ Indonesisch
analgétika
[gevoelloosheid]
-
▾ Indonesisch
analgétika
[gevoelloosheid]
-
▾ analist
[iemand die analyseert]
-
▾ Indonesisch
analis
[analyticus]
-
▾ Indonesisch
analis
[analyticus]
-
▾ analogie
[overeenkomst]
-
▾ Indonesisch
analogi
[overeenkomst]
-
▾ Indonesisch
analogi
[overeenkomst]
-
▾ analoog
[overeenkomstig]
-
▾ Indonesisch
analog
[overeenkomstig]
-
▾ Indonesisch
analog
[overeenkomstig]
-
▾ analyse
[ontbinding]
-
▾ Indonesisch
analise, analisis
[ontbinding]
-
▾ Indonesisch
analise, analisis
[ontbinding]
-
▾ analyseren
[een analyse toepassen]
-
▾ Indonesisch
analisir
[een analyse toepassen]
-
▾ Indonesisch
analisir
[een analyse toepassen]
-
▾ anamnese
[het terugroepen in de herinnering]
-
▾ Indonesisch
anamnésa
[het terugroepen in de herinnering]
-
▾ Indonesisch
anamnésa
[het terugroepen in de herinnering]
-
▾ ananas
[vrucht]
-
▾ Ambons-Maleis
ananas
[vrucht]
-
▾ Arowaks
nana
[vrucht]
-
▾ Berbice-Nederlands
nanasi
[vrucht]
-
▾ Japans
ananasu
[vrucht]
status: ontlening onzeker
etymologie: Nowadays painappuru (E.) is more common.
bron: Vos 1963 (Vos 1963)
-
▾ Karaïbisch
nana
[vrucht]
<via Sranantongo>
status: ontlening onzeker
bron: Aloema 1987 (Aloema, Nardo, M.J. Pierre & C.N. van der Ziel (red.) (1987), Kalihna-Nederlands woordenboek, met index, Instituut voor Taalwetenschap (SIL), proefuitgave. 1987)
-
▾ Keiëes
nas
[vrucht]
<via Indonesisch>
-
▾ Koreaans
ananasŭ
[vrucht]
<via Japans>
status: ontlening onzeker
etymologie: Nowadays p'ainaep'ŭl (E.) is more common.
bron: Vos 1963 (Vos 1963)
-
▾ Muna
nanasi
[vrucht]
-
▾ Negerhollands
anas
[vrucht]
-
▾ Sarnami
ajanás
[vrucht]
-
▾ Shona
nananzi
[vrucht]
<via Afrikaans>
-
▾ Singalees
annāsi
[vrucht]
status: Ambigu: Nederlands of Portugees ; ontlening onzeker
etymologie: of uit Portugees ananâs
bron: Sannasgala 1976 (Sannasgala)
-
▾ Sranantongo
n'nasi
[vrucht]
-
▾ Ambons-Maleis
ananas
[vrucht]
-
▾ anarchie
[regeringsloosheid; wanorde]
-
▾ Indonesisch
anarki
[regeringsloosheid; wanorde]
-
▾ Indonesisch
anarki
[regeringsloosheid; wanorde]
-
▾ anarchist
[aanhanger van anarchisme]
-
▾ Indonesisch
anarkis
[aanhanger van anarchisme]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: anarkisme = anarchisme
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
anarkis
[aanhanger van anarchisme]
-
▾ anatomie
[ontleedkunde]
-
▾ Indonesisch
anatomi
[ontleedkunde]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: anatomis = anatomisch
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
anatomi
[ontleedkunde]
-
▾ ancre-horloge
[horlogemerk]
-
▾ Madoerees
angkēr
[horlogemerk]
-
▾ Madoerees
angkēr
[horlogemerk]
-
▾ ander
[telwoord: de tweede, niet dezelfde]
-
▾ Berbice-Nederlands
andre, andri
[telwoord: de tweede, niet dezelfde]
-
▾ Negerhollands
ander, andǝ, andi, andu, ēnandǝ, ēnandu
[niet dezelfde]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: ander (old1776, Hesseling 1905), andǝ, andi, andu, ēnandǝ, ēnandu (djdj1926). de laatste twee zijn ontleend aan het nederlandse 'een ander' , dus met een onbepaald lidwoord. ze worden ook alleen adjectiv. gebruikt. Old 1776: andǝ wēk = verleden week, ēn mit di andu = met elkaar. ergens anders = na een ander plek
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 (old1776, Hesseling 1905, djdj1926)
-
▾ Berbice-Nederlands
andre, andri
[telwoord: de tweede, niet dezelfde]
-
▾ anderdaags
[de volgende dag]
-
▾ Negerhollands
ander dag, dǝsāndǝdāk
[de volgende dag]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: ander dag (Magens 1770), dǝsāndǝdāk (djdj 1926)
bron: Josselin 1926 Magens 1770 (Magens 1770, djdj 1926)
-
▾ Negerhollands
ander dag, dǝsāndǝdāk
[de volgende dag]
-
▾ anders
[bijwoord van modaliteit: op andere wijze]
-
▾ Javaans
andhers
†verouderd
(dialect)
[bijwoord van modaliteit: op andere wijze]
-
▾ Negerhollands
anders
[bijwoord van modaliteit: op andere wijze]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: Old 1776 ook: na ander manier, onoso
bron: Oldendorp 1996 (old 1776)
-
▾ Javaans
andhers
†verouderd
(dialect)
[bijwoord van modaliteit: op andere wijze]
-
▾ anderskleurig
[niet-blank]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
anderskleurige
[niet-blanke]
<via Afrikaans>
datering: 1978 (1951-2000)
status: ontlening onzeker
etymologie: Afk., anders other + kleur colour + n.-forming suffix -ige + pi. -s.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
anderskleurige
[niet-blanke]
<via Afrikaans>
-
▾ andesiet
[stollingsgesteente]
-
▾ Indonesisch
andésit
[stollingsgesteente]
-
▾ Indonesisch
andésit
[stollingsgesteente]
-
▾ andijvie
[plant, groente]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1351-1400;
thema: consumptie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Deens
endivie
[plant, groente]
status: ontlening onzeker
etymologie: OPRINDELSE: af holl. andijvie, fr. endive, it. endivia, af lat. intybus. DDO: rechtstreeks van Latijn: fra middelalderlatin endivia 'endivie, cikorie', græsk entybia, maar de oude vorm Andiven (OOD) lijkt me toch wel NL
bron: Hårbøl 2004 (Fremmed2, DDO)
-
▾ Indonesisch
andéwi
[plant, groente]
-
▾ Javaans
andéwi
[plant, groente]
-
▾ Papiaments
andijvie (ouder: andijvi)
[plant, groente]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN, Putman1859)
-
▾ Russisch
endivij
†verouderd
[plant, groente]
datering: 1717 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: E n d i v i e , de oudtijds van de 16de tot de 18de eeuw gebruikelijke vorm voor andijvie, het bekende moesgewas Cichorium endivia. Bewijsplaatsen van deze vorm vindt men Ndl. Wdb. 2, 443; Suppl. 1, 1140 (a°. 1668); De Bruyn 179a (a°. 1714); Ndl. Wdb. 12, 3, 160 (a°. 1724). Russ. endivij, bij Dal' 4, 1536 verklaard als een: rod salata (latuk) (soort van salade (latuw)) en bij Michel'son: kudrjavyj laktuk, služaščij salatom (gekrulde latuw, dienende als salade). Reeds in de russ.-ndl. woordenlijst van Sewel (a°. 1717) leest men: andivija . . . andyvi naast endivnan . .. endivie. Endivnan is hier blijkbaar een corrupte vorm; men vergelijke ald. amna . .. aam. Russ. endivij is evenals ndl. endivie drielettergrepig; derhalve is ontlening aan hd. endivie, de. endivie, zw. endivia, ital. endivia, sp. endibia minder waarschijnlijk en fr. endive, eng. endive komen hier niet in aanmerking.
bron: Meulen 1959 (VdMeulen 1959)
-
▾ Soendanees
andewi
[plant, groente]
-
▾ Deens
endivie
[plant, groente]
-
▾ Andreas
[eigennaam]
-
▾ Kupang-Maleis
Ande, Anderias, Andre
[eigennaam]
-
▾ Kupang-Maleis
Ande, Anderias, Andre
[eigennaam]
-
▾ androgeen
[leidend tot mannelijke ontwikkelingsvormen]
-
▾ Indonesisch
androgén
[leidend tot mannelijke ontwikkelingsvormen]
-
▾ Indonesisch
androgén
[leidend tot mannelijke ontwikkelingsvormen]
-
▾ andrologie
[leer van de mannelijke voortplanting]
-
▾ Indonesisch
andrologi
[leer van de mannelijke voortplanting]
-
▾ Indonesisch
andrologi
[leer van de mannelijke voortplanting]
-
▾ anekdote
[amusant verhaal]
-
▾ Indonesisch
anékdote
[amusant verhaal]
-
▾ Indonesisch
anékdote
[amusant verhaal]
-
▾ anemie
[bloedarmoede]
-
▾ Indonesisch
anémi
[bloedarmoede]
-
▾ Indonesisch
anémi
[bloedarmoede]
-
▾ anemoon
[plantengeslacht]
-
▾ Indonesisch
anémon
[plantengeslacht]
-
▾ Indonesisch
anémon
[plantengeslacht]
-
▾ anesthesie
[gevoelloosheid]
-
▾ Indonesisch
anéstési(a)
[gevoelloosheid]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: anéstésiolog = anesthesioloog
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
anéstési(a)
[gevoelloosheid]
-
▾ ang
[datgene dat de vrees verwekt, waarvan of waarvoor men bang is]
-
▾ Duits
ang
(dialect)
[(over het weer) drukkend, zwoel]
status: ontlening onzeker
etymologie: p. 161: ang wird in der Altmark heute noch von drückendem, schwülem Wetter gesagt (…) Im Mittelniederdeutschen fehlt das Wort, aber im Mittelniederländischen kommt es in gleicher Verwendung vor.
bron: Bischoff 1967 (Bischoff)
-
▾ Duits
ang
(dialect)
[(over het weer) drukkend, zwoel]
-
▾ angina
[keelziekte]
-
▾ Indonesisch
angina
[keelziekte]
-
▾ Indonesisch
angina
[keelziekte]
-
▾ angst
[vrees]
zelfstandig naamwoord ; datering: 901-1000;
thema: mensenwereld
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Deens
angst
[vrees]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk anxt, angest, fællesgermansk *angustiz egl. 'en indsnævring over hals og bryst som ved angst el. bekymring', indoeuropæisk: *angust = snæver, besl. m. angustura
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
angst
[vrees]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty; FuT: aus dem mnd. angest, anxt (holl. angst)
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Zweeds
ångest
[vrees]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ångestdämpande, ångestladdad, ångestrop, dödsångest, själsångest
etymologie: före 1520; fornsv. angist; av lågty. angest med samma bet.; grundbet. 'trånghet i halsen'; besl. med ånger
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
angst
[vrees]
-
▾ ANIEM
[Algemene Nederlands-Indische Elektriciteitsmaatschappij, naam voor een bepaald elektriciteitsbedrijf]
-
▾ Indonesisch
anim, aniem
[elektriciteitsbedrijf; elektriciteit]
-
▾ Indonesisch
anim, aniem
[elektriciteitsbedrijf; elektriciteit]
-
▾ anijs
[plant]
-
▾ Ambons-Maleis
anès
[plant]
-
▾ Boeginees
ânisí
[anisette]
-
▾ Indonesisch
anis
[plant; anisette]
-
▾ Japans
aneisu
†verouderd
[plant]
status: ontlening onzeker
etymologie: De huidige vorm anisu is ontleend aan Portugees anis. Het Port.leenwoord is versterkt door ont- lening uit het Nl.
bron: Vos 1963 (Vos 1963)
-
▾ Kupang-Maleis
anès
[plant]
-
▾ Makassaars
ânisí
[anisette]
-
▾ Menadonees
anès
[plant]
-
▾ Sranantongo
aneisi
[plant]
-
▾ Ternataans-Maleis
anès
[plant]
-
▾ Ambons-Maleis
anès
[plant]
-
▾ anijszaad
[vrucht van anijs]
-
▾ Papiaments
anisat
[vrucht van anijs]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: aneisak (de desbetreffende plant)
bron: (Joubert PN)
-
▾ Papiaments
anisat
[vrucht van anijs]
-
▾ aniline
[grondstof voor kleurstoffabricage]
-
▾ Indonesisch
anilin
[grondstof voor kleurstoffabricage]
-
▾ Indonesisch
anilin
[grondstof voor kleurstoffabricage]
-
▾ animatie
[activering]
-
▾ Indonesisch
animasi
[activering]
-
▾ Indonesisch
animasi
[activering]
-
▾ animisme
[opvatting dat alle dingen een ziel hebben]
-
▾ Indonesisch
animisme
[opvatting dat alle dingen een ziel hebben]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: animis = animist; animistis = animistisch
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
animisme
[opvatting dat alle dingen een ziel hebben]
-
▾ animo
[levendigheid]
-
▾ Indonesisch
animo
[levendigheid; belang]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: animo masyarakat = maatschappelijk belang
etymologie: masyarakat = maatschappij
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Menadonees
animo
[levendigheid]
-
▾ Indonesisch
animo
[levendigheid; belang]
-
▾ anjelier
[bloemsoort]
-
▾ Boeginees
iñjilîri
[bloemsoort]
-
▾ Indonesisch
anyelir
[bloemsoort]
-
▾ Jakartaans-Maleis
anjelir
[bloemsoort]
-
▾ Japans
anjaberu
†verouderd
[bloemsoort]
-
▾ Makassaars
injilîr, injilîrí
[bloemsoort]
status: ontlening onzeker
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
anyelir, anyers
[bloemsoort]
-
▾ Boeginees
iñjilîri
[bloemsoort]
-
▾ anjer
[bloemsoort]
-
▾ Fries
anjer
[bloemsoort]
-
▾ Fries
anjer
[bloemsoort]
-
▾ anker
[gestel om schip vast te leggen; ijzeren houvast]
-
▾ Ambons-Maleis
angker
[gestel om schip vast te leggen]
-
▾ Arowaks
anker
[gestel om schip vast te leggen]
-
▾ Deens
anker
[gestel om schip vast te leggen; onderdeel van machine; muuranker]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: ordet findes i middeldansk i formen akkæræ, den nydanske form er indlånt fra nedertysk el. nederlandsk anker, latin ancora, græsk ánkyra 'krog, anker' (jf. angoraged). DDO: fra nederlandsk eller nedertysk anker fra latin anchora fra græsk ankyra 'krog, anker'. Hammerich 48: van Fries
bron: (PNOE, DDO, Hammerich 45)
-
▾ Ests
ankur
[gestel om schip vast te leggen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ankurduma (ankeren), ankru-kett (ankerketting)
bron: Silvet 1980 (Thonus/Silvet)
-
▾ Fins
ankkuri
[gestel om schip vast te leggen]
<via Zweeds>
datering: 1550 (1501-1550)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ankkuriketju (ankerketing)
bron: Ginneken 1913-1914 Nurmi 1998 (Stjerncreutz, JvG, NSSK, SKP, TN)
-
▾ Indonesisch
angker, jangkar
[gestel om schip vast te leggen; rotor, armatuur]
-
▾ Javaans
angkur
[muuranker]
-
▾ Kupang-Maleis
jangkar
[gestel om schip vast te leggen]
-
▾ Lets
enkurs
[gestel om schip vast te leggen]
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
etymologie: vācu Anker < Enker <lat. anchora < gr.
bron: Baltutis 2005 (U. Baltutis)
-
▾ Litouws
inkaras
[gestel om schip vast te leggen]
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
etymologie: zapoż. z niem. Anker
bron: Smoczyński 2007 (W. Smoczyński)
-
▾ Negerhollands
anker, henka, henku
[gestel om schip vast te leggen]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: anker (old 1776), henka, henku (djdj 1926), waarvan de n een puntje bevat en een ŋ wordt
bron: Josselin 1926 (old 1776, djdj 1926)
-
▾ Noors
anker
[gestel om schip vast te leggen; onderdeel van een machine of uurwerk; muuranker]
status: ontlening onzeker
etymologie: nederlandsk, gammelgerm. lån fra lat. ancora
bron: NROi (BO, NROi)
-
▾ Papiaments
anker
[gestel om schip vast te leggen]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Pools
ankier
†verouderd
[gestel om schip vast te leggen]
status: ontlening onzeker
bron: (http://sjp.pwn.pl/lista.php?)
-
▾ Russisch
ánker
†verouderd
[gestel om schip vast te leggen]
status: ontlening onzeker
etymologie: Anker (2). Bekend ijzeren voorwerp om een schip vast te leggen. Het gewone Russ. woord voor anker is jako/. Daarnaast vermeldt J. nog een woord anker in dezelfde beteekenis: ancre. Dit uit het Holl. afkomstige Russ. anker staat ook nog bij V. en A., doch wordt sinds lang niet meer gebruikt. Het komt nog voor in Russ. stopmiker uit Holl. stopanker en bij J. in Russ. verpanker uit Holl. toerpanker; bovendien in Russ. ankerêtók uit Holl. anker stok. Alle andere ontleende benamingen van ankers of hunne onderdeelen, als: ankerring, ankerschoen, boeganker, dagelijksch anker, plechtanker, tuianker, werpanker, zwaar anker, hebben de Russen uit de Holl. verkorte termen zonder anker overgenomen, z. op al de genoemde woorden.
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Saramakkaans
hánka
[gestel om schip vast te leggen]
<via Sranantongo>
-
▾ Singalees
änkara-ya
[gestel om schip vast te leggen]
-
▾ Sranantongo
ankra
[gestel om schip vast te leggen]
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
bron: Smith 1987 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Smith)
-
▾ Zweeds
ankare
[gestel om schip vast te leggen]
-
▾ Ambons-Maleis
angker
[gestel om schip vast te leggen]
-
▾ anker
[inhoudsmaat]
-
▾ Amerikaans-Engels
anker, ancker
†verouderd
[inhoudsmaat]
datering: 1658 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
etymologie: ook in het Engels (en wel volgens Craigie 1750-1816)
bron: Krapp 1960 Sijs 2009a (Krapp I, 160, Van der Sijs 2009)
-
▾ Deens
anker
[inhoudsmaat]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk, nederlandsk anker, middellatin ancheria, ancria, vist omdannet af oldhøjtysk hantkar egl. 'hånd-kar'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Duits
Anker
[inhoudsmaat]
status: ontlening onzeker
etymologie: SmSubstantiv Maskulinum (Flüssigkeitsmaß) per.peripherer Wortschatz arch.archaisch (17. Jh.)Entlehnung. Entlehnt aus nndl. anker, das wie ne. anker, nschw. ankar(e) aus ml. anc(e)ria f. entlehnt ist. Dieses stammt seinerseits vermutlich aus ahd. hantkar "Handgefäß". DU: [(m)niederl. anker < mlat. anc(h)eria = kleine Tonne, H. u.]
bron: Duden Universal 2003 Kluge 2002 Philippa 2003-2009 (Kluge, EWN, Duden Universal)
-
▾ Engels
anker
[inhoudsmaat]
datering: 1597 (1551-1600)
status: ontlening onzeker
etymologie: a. Du. (and Ger.) anker, of uncert. origin; found also in med.L. as anceria, ancheria.
bron: OED2 1989 (OED2)
-
▾ Ests
ankur
[inhoudsmaat]
-
▾ Fins
ankkuri
[inhoudsmaat]
<via Zweeds>
-
▾ Fries
anker
[inhoudsmaat]
-
▾ Negerhollands
ankerje
[inhoudsmaat; vat]
-
▾ Noors
anker
[inhoudsmaat, vat van die maat]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: EWN: Ontleend aan Oudfrans ancere ‘wijnkuip, wijnvaatje’ bij middeleeuws Latijn anc(h)eria ‘wijnvaatje’ [1318–20; WNT],Gezien de spelling in andere talen (Fries anker, Engels anker; Duits Anker; Zweeds ankare) zal het woord zich met de Nederlandse handel naar Duitsland, Engeland en Scandinavië hebben verbreid; BO: gj, ty, nederl fra mlat anc(h) eria, 'lite kar'; FuT: entlehnt aus nd. holl. anker. Das wort stammt aus lat. ancheria.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 NOBi Philippa 2003-2009 (EWN, NOBi; BO; FuT)
-
▾ Oekraïens
ánker
[inhoudsmaat]
<via Russisch>
-
▾ Russisch
ánker
[inhoudsmaat, wijnmaat]
datering: 1701-1725 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: Entlehnt aus ndl. anker oder nhd. Anker. Weniger in Frage als Vermittler kommt poln. ankier, trotz Smirnov a.a.O. VdMeulen 1959: Anker. Een anker: een ankertje Wijn, is een Wijnvaatje van 64. stoop, Winsch. 8. Russ. anker, zie Zee- en Scheepst. 21. Reeds in Peters tijd, zie de plaats bij Smirnov 38 uit Poln. Sobr. Zak. 5, n°. 3299: Na storonu iz togo doma ni komu ni kakogo pit'ja boökami, ankerami i butylkami . . . ne prodavat' (Terzijde uit dat huis aan niemand geen enkele drank in vaten, ankers en flessen . . . te verkopen). Ook in de demin. vorm ankerok, zie de aanhaling ald. uit Torg. Morsk. Ust. Tarif 3: Vina gorjačego iz renšvinu s ankirka (Brandewijn uit rijnse wijn van een ankertje). Minder juist denkt Smirnov hier aan po. ankierek, vgl. Vasmer 1, 18: Weniger in Frage als Vermittler kommt poln. ankier. VdMeulen 1909:Anker (1). Onde, maar nog heden in de wijnkooperij en den vischhandel gebruikelijke inhoudsmaat. 1) in den wijnhandel: a) wijnmaat , houdende het vierde van een aam, het zesde van een okshoofd, b) houten vaatje, houdende ongeveer een anker wijn. Ned. Wdb., vgl. voor het laatste het ald. aangehaalde voorbeeld uit v. D. ENDE, Scliatk. d. Ned. en'Fr. T. (1695): ankertje, een wijnvaatje, iin barii. Russ. anker, volgens A: L bocenok (vaatje). 2. mera židkostej preimušcestvenno vinnaja (vloeistofFeninaat, inzonderheid wijnmaat). Bij dit anker een diminutivum anker oh, ankertje, dat speciaal op zee zeer gebruikelijk is, baril, petit tonn eau. Het wordt gebruikt, zegt . : dlja mokroj morskoj provízii: soloniny, masla, vina, uk susa i proc., a na malych sudách i presnoj vody (voor natte provisie op zee: pekelvleesch , olie, wijn , azijn, enz.en op kleine vaartuigen ook voor zoet water) en V. laat het ook dienst doen: dlja vodjanago balasta na sljupkë (voor waterballast in een sloep). Bij Russ. anker, anker .. de adj. ánkerkovyj en (inkerolinyj.
bron: Šanskij 1963 (Vasmer, ESR, VdMeulen 1959, VdMeulen 1909)
-
▾ Schots
anker
†verouderd
[inhoudsmaat]
-
▾ Zweeds
ankare
†verouderd
[inhoudsmaat]
datering: 1665 (1651-1700)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1665; av lågty. anker med samma bet.; av medeltidslat. ancheria 'mindre kar'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Amerikaans-Engels
anker, ancker
†verouderd
[inhoudsmaat]
-
▾ ankerketting
[ketting waaraan een schip voor anker ligt]
-
▾ Deens
ankerkætting
[ketting waaraan een schip voor anker ligt]
status: ontlening onzeker
bron: (Hammerich 45, NEO)
-
▾ Ests
ankru-kett
[ketting waaraan een schip voor anker ligt]
<via Zweeds>
-
▾ Fins
ankkurikettinki
[ketting waaraan een schip voor anker ligt]
<via Zweeds>
-
▾ Zweeds
ankarkätting
[ketting waaraan een schip voor anker ligt]
-
▾ Deens
ankerkætting
[ketting waaraan een schip voor anker ligt]
-
▾ ankerstok
[dwarsstok van het anker]
-
▾ Russisch
ankerštók
[dwarsstok van het anker]
status: ontlening onzeker
etymologie: Ankerstok. De ankerstok is dat hout, 't geen met de ankersarmen een kruis maekt: dus gestelt, omdat de handen des te beter vatten zouden. W. blz. 275. Ankerstok, de stok, die agter bij de neut van het anker irevocinl werd , om de ankerarnien en handen te beeter in de grond te doen vatten. WINSCII. Houten of ijzeren dwarsbalk aan het boveneinde der schacht aangebracht om te maken, dat het anker, door de kabel of ketting over den grond voortgetrokken, zich zóó kantelt, dat een der armen in den grond werkt. .., vgl. l. M. blz. 3SS, 381). liuss. ......., jas de lancre. Ook liuss. klok alleen komt voor in deze beteekenis, vgl. de beide vorige woorden.
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Russisch
ankerštók
[dwarsstok van het anker]
-
▾ ankerstoktalie
[takel waarmee de ankerstok tegen het boord getrokken wordt]
-
▾ Russisch
ankerštoktali
†verouderd
[takel waarmee de ankerstok tegen het boord getrokken wordt]
status: ontlening onzeker
etymologie: Ankerstoktalie. In V. komt voor Russ. aukerétoklali als benaming van de talie (takel), waarmee de ankerstok tegen het boord getrokken wordt bij het ankerkippen (het ondereinde van het onder den kraanbalk geheschcn anker achterwaarts optillen, zoodat de schacht horizontaal en een hand op de ankerbrug komt. ..), palan servant a brider le jat de lancre contre le bord. Hiervoor geeft V. tevens den korteren vorm êlokld/i, dien ook !). vermeldt.
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Russisch
ankerštoktali
†verouderd
[takel waarmee de ankerstok tegen het boord getrokken wordt]
-
▾ annexatie
[inlijving]
-
▾ Indonesisch
anéksasi
[inlijving]
-
▾ Indonesisch
anéksasi
[inlijving]
-
▾ Annie
[eigennaam]
-
▾ Kupang-Maleis
Ani
[eigennaam]
-
▾ Kupang-Maleis
Ani
[eigennaam]
-
▾ annotatie
[aantekening]
-
▾ Indonesisch
anotasi
[aantekening]
-
▾ Indonesisch
anotasi
[aantekening]
-
▾ annuleren
[vernietigen]
-
▾ Indonesisch
anulir
[vernietigen]
-
▾ Indonesisch
anulir
[vernietigen]
-
▾ anode
[positieve elektrode]
-
▾ Indonesisch
anoda
[positieve elektrode]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: anodisasi = het positief laden van een electrode; penganodisasian = het anodiseren
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
anoda
[positieve elektrode]
-
▾ anomalie
[onregelmatigheid]
-
▾ Indonesisch
anomali
[onregelmatigheid]
-
▾ Indonesisch
anomali
[onregelmatigheid]
-
▾ anoniem
[naamloos]
-
▾ Indonesisch
anonim
[naamloos]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: keanoniman = anonimiteit
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
anonim
[naamloos]
-
▾ anorexia
[gebrek aan eetlust]
-
▾ Indonesisch
anoréksia
[gebrek aan eetlust]
-
▾ Indonesisch
anoréksia
[gebrek aan eetlust]
-
▾ anoxie
[afwezigheid van zuurstoftoevoer]
-
▾ Indonesisch
anoksia
[afwezigheid van zuurstoftoevoer]
-
▾ Indonesisch
anoksia
[afwezigheid van zuurstoftoevoer]
-
▾ ansjovis
[visje van de familie der haringachtigen]
-
▾ Azeri
ançous
[klein visje]
<via Russisch>
-
▾ Deens
ansjos
[haringachtige, al dan niet in kruiden ingeblikt]
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
etymologie: FuT: aus holl. ansjovis, PNOE: af ældre ansjovis ¯ engelsk anchovies pl. af anchovy ¯ spansk anchoa ¯ baskisk anchoa, anchova vist egl. 'tørret fisk' afl. af baskisk antzua 'tør, tørret' . Fremmedordbog: eng. anchovies, flt af anchovy. OOD: onbekend, Törnqvist: aus ndl. ajsovis, vermutlich baskischer Herkunft
bron: Becker-Christensen 2005 Brüel 1993 Dahlerup 1919-1956 Falk 1910-1911 (FuT, PNOE, Fremmedordbog, OOD, Törnqvist)
-
▾ Duits
Anschovis, Anchovis
[visje van de familie der haringachtigen]
datering: 1653 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
etymologie: <gr.-vulgärlat.-it.-span.-port.-niederl.> die; -, -
bron: Duden Fremd 1990 Foerste 1938 Kluge 2002 (Duden Fremd, Kluge, Van der Sijs 1998, Foerste)
-
▾ Fries
ansjofisk, ansjoop
[visje van de familie der haringachtigen]
-
▾ Indonesisch
ansyovis
[visje van de familie der haringachtigen]
-
▾ Lets
anšovs
[visje van de familie der haringachtigen]
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
etymologie: vācu Anschovis < hol. ansjovis
bron: Baltutis 2005 (U. Baltutis)
-
▾ Litouws
ančiuvis
[visje van de familie der haringachtigen]
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
etymologie: angl. anchovies dgs. < isp.
bron: Vaitkevičiūtė 2007 (V. Vaitkevičiūtė)
-
▾ Noors
ansjos
[visje van de familie der haringachtigen]
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
etymologie: BO: gj. nederl og sp fra it, av gr aphye, '(rett av stekt) småfisk'; FuT: aus holl. ansjovis + engl. anchovy, d. Anchovi, die alle aus span. ancoa stammen (vielleicht eigentlich ein baskisches wort)
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Oekraïens
ančóus
[visje van de familie der haringachtigen]
<via Russisch>
-
▾ Papiaments
anchóvis (ouder: ansjovis)
[visje van de familie der haringachtigen]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit: Ewijk p.11
bron: (Joubert PN, Ewijk)
-
▾ Russisch
ančóus
[visje van de familie der haringachtigen]
datering: 1724 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: Aus ndl. ansjovis bzw. nhd. Anschowis aus frz. anchois, dass., dessen Herkunft man im Bask. suchte, s. Kluge-Götze EW. 17. uit Vdmeulen: Ansjovis, het bekende visje Engraulis encrasicholus. Russ. ančóus.In de tijd van Peter de Grote is het woord aangetroffen in de vorm ančoves, zie Torg. Morsk. Ust. van 1724, waar men op blz. 14 (Smirnov 40) leest: čtob kak korabelsëiki, tak i štjurmany, і matrozy, nederzalib . . . s korablei . . . prodavat' . . . olivok, ančovesov, kalbasov . . . ustersy (zowel de schippers als de stuurlui en matrozen moeten het niet wagen . . . van de schepen . . . te verkopen . . . olijven, ansjovissen, worsten . . .oesters). Peter zelf schreef echter reeds ancous zoals blijkt uit een brief van 12 september 1706 (P. і В. Petra Vel. 4, 370), waarin hij verzoekt in Archangel te kopen o.a.: novoprivoznych ancousov i olivok, i přislat' . . .v Piterburch (nieuwaangevoerde ansjovissen en olijven en te zenden .. . naar Pietersburg). Evenzo in een schrijven van 26 juli 1707 aan de Hollandse koopman Jan Lups (6, 27): Buery pošli v Piterburch, takož chorošich ancousov, olivok і seldej po bočke i neskoľko syrov tuda ž pošli, a protčee, sukna i inye vešči . . . otprav' k Moskve (Zend de boeiers naar Pietersburg, zend ook goede ansjovissen, olijven en haringen in 't vat en enige kazen daarheen, maar stuur het overige, lakens en andere zaken . . . naar Moskou). Ten onrechte wil Preobraženskij ontlening aan hd. anschove (later ook anschovis naar het ndl. evenals zw. ansjovis, de. ansjos) of eng. anchovy (anchovies) en denkt Usakov aan sp. anchova.
bron: Meulen 1959 Šanskij 1963 (Vasmer, ESR, Vdmeulen 1959)
-
▾ Slowaaks
ančovička
[visje van de familie der haringachtigen]
<via Duits>
-
▾ Tsjechisch
ančovička
[visje van de familie der haringachtigen]
<via Duits>
status: ontlening onzeker
etymologie: Rejzek: Z něm. Anchovis a to asi niz. či angl. prostřednictvím z fr. anchois, šp. anchoa, původu asi baskického; ASCS: < šp < bask
bron: Rejzek 2001 (ASCS; Rejzek)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
assous
[kleine zeevis]
<via Afrikaans>
status: ontlening onzeker
etymologie: Afk., unkn.; thought by some to be ad[justment of] Du. %iansjovis%i anchovy.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zweeds
ansjovis
[visje van de familie der haringachtigen]
status: ontlening onzeker
etymologie: Törnqvist: aus ndl. ajsovis, vermutlich baskischer Herkunft
bron: Philippa 2003-2009 Törnqvist 1977 (EWN, Törnqvist)
-
▾ Azeri
ançous
[klein visje]
<via Russisch>
-
▾ antagonist
[tegenstander]
-
▾ Indonesisch
antagonis
[tegenstander]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: antagonisme = antagonisme; antagonistik = antagonistisch
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
antagonis
[tegenstander]
-
▾ Antarctica
[zuidpool]
-
▾ Indonesisch
antartika
[zuidpool]
-
▾ Indonesisch
antartika
[zuidpool]
-
▾ antecedent
[voorafgaand feit]
-
▾ Indonesisch
antéséden
[voorafgaand feit]
-
▾ Indonesisch
antéséden
[voorafgaand feit]
-
▾ antedateren
[voorzien van vroegere dagtekening]
-
▾ Indonesisch
antédatir
[voorzien van vroegere dagtekening]
-
▾ Indonesisch
antédatir
[voorzien van vroegere dagtekening]
-
▾ antedatering
[het voorzien van een vroegere dagtekening]
-
▾ Indonesisch
antédatéring
[het voorzien van een vroegere dagtekening]
-
▾ Indonesisch
antédatéring
[het voorzien van een vroegere dagtekening]
-
▾ antenne
[draad voor het zenden en ontvangen van elektromagnetische golven]
-
▾ Boeginees
antênne
[draad voor het zenden en ontvangen van elektromagnetische golven]
-
▾ Indonesisch
anténa, anténe
[draad voor het zenden en ontvangen van elektromagnetische golven]
-
▾ Menadonees
antène
[draad voor het zenden en ontvangen van elektromagnetische golven]
-
▾ Boeginees
antênne
[draad voor het zenden en ontvangen van elektromagnetische golven]
-
▾ anti
[voorzetsel: tegen]
-
▾ Indonesisch
anti
[non-]
-
▾ Menadonees
anti
[ergens tegen zijn]
-
▾ Indonesisch
anti
[non-]
-
▾ anti-imperialist
[iemand die tegen het imperialisme is]
-
▾ Indonesisch
antiimpérialis
[iemand die tegen het imperialisme is]
-
▾ Indonesisch
antiimpérialis
[iemand die tegen het imperialisme is]
-
▾ anti-Nederlands
[tegen Nederlands]
-
▾ Indonesisch
antibelanda
[tegen Nederlands]
-
▾ Indonesisch
antibelanda
[tegen Nederlands]
-
▾ antiabortus
[tegen opzettelijke zwangerschapsonderbreking]
-
▾ Indonesisch
antiaborsi
[tegen opzettelijke zwangerschapsonderbreking]
-
▾ Indonesisch
antiaborsi
[tegen opzettelijke zwangerschapsonderbreking]
-
▾ antiapartheid
[tegen rassenscheiding]
-
▾ Indonesisch
antiapartheid
[tegen rassenscheiding]
-
▾ Indonesisch
antiapartheid
[tegen rassenscheiding]
-
▾ anticipatie
[het vooruitlopen op]
-
▾ Indonesisch
antisipasi
[het vooruitlopen op]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: berantisipasi = anticiperen
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
antisipasi
[het vooruitlopen op]
-
▾ anticiperen
[vooruitlopen op]
-
▾ Indonesisch
antisipir
[vooruitlopen op]
-
▾ Indonesisch
antisipir
[vooruitlopen op]
-
▾ anticlericalisme
[het tegen de kerkelijke gezindheid zijn]
-
▾ Indonesisch
antiklérikalisme
[het tegen de kerkelijke gezindheid zijn]
-
▾ Indonesisch
antiklérikalisme
[het tegen de kerkelijke gezindheid zijn]
-
▾ anticlimax
[teleurstellende afloop]
-
▾ Indonesisch
antiklimaks
[teleurstellende afloop]
-
▾ Indonesisch
antiklimaks
[teleurstellende afloop]
-
▾ antidepressie
[medicijn tegen depressie]
-
▾ Indonesisch
antidéprési
[medicijn tegen depressie]
-
▾ Indonesisch
antidéprési
[medicijn tegen depressie]
-
▾ antiek
[afkomstig uit oude tijden]
-
▾ Indonesisch
antik
[afkomstig uit oude tijden; versierd; excentriek; (kinderen) levendig, lief; codewoord voor pornografische film]
-
▾ Jakartaans-Maleis
antik
[oud en mooi]
-
▾ Madoerees
antik
[afkomstig uit oude tijden]
-
▾ Menadonees
antik
[afkomstig uit oude tijden]
-
▾ Papiaments
antik
[afkomstig uit oude tijden]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Indonesisch
antik
[afkomstig uit oude tijden; versierd; excentriek; (kinderen) levendig, lief; codewoord voor pornografische film]
-
▾ antihistamine
[stof die de werking van histamine blokkeert]
-
▾ Indonesisch
antihistamin
[stof die de werking van histamine blokkeert]
-
▾ Indonesisch
antihistamin
[stof die de werking van histamine blokkeert]
-
▾ antilope
[herkauwer]
-
▾ Duits
Antilope
[herkauwer]
datering: 1851-1900
status: ontlening onzeker
etymologie: gr.-mgr.-mlat.-engl.-fr.-niederl.; die; -, -n. Ontleend aan fr. antilope en ndl. antilope, deze aan ne. antelope; Herkomst onzeker. Het bestaat het gr. woord anthólops (anthos n. "Blume" und gr. óps "Auge"). Het is echter waarschijnlijk dat het oorspronkelijk uit een onbekende Afrikaanse taal stamt.
bron: Duden Fremd 1990 Kluge 2002 (Duden Fremd, Kluge)
-
▾ Indonesisch
antelop
[herkauwer]
-
▾ Duits
Antilope
[herkauwer]
-
▾ antimonie
[chemisch element]
-
▾ Japans
anchimonī, antemonyūmu
[chemisch element]
-
▾ Japans
anchimonī, antemonyūmu
[chemisch element]
-
▾ antipathie
[afkeer jegens iemand]
-
▾ Indonesisch
antipati
[afkeer jegens iemand]
-
▾ Menadonees
antipati
[afkeer jegens iemand]
-
▾ Indonesisch
antipati
[afkeer jegens iemand]
-
▾ antiquariaat
[handel in oude boeken, handschriften, prenten]
-
▾ Indonesisch
antikwariat
[handel in antiek]
-
▾ Indonesisch
antikwariat
[handel in antiek]
-
▾ antisemiet
[jodenhater]
-
▾ Indonesisch
antisémit
[jodenhater]
-
▾ Indonesisch
antisémit
[jodenhater]
-
▾ antislip
[middel tegen uitglijden]
-
▾ Indonesisch
antiselip
[middel tegen uitglijden]
-
▾ Indonesisch
antiselip
[middel tegen uitglijden]
-
▾ antrax
[miltvuur, biologisch wapen]
-
▾ Indonesisch
antrak
[miltvuur, biologisch wapen]
-
▾ Indonesisch
antrak
[miltvuur, biologisch wapen]
-
▾ antropoloog
[volkenkundige]
-
▾ Indonesisch
antropolog
[volkenkundige]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: antropologi = antropologie
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
antropolog
[volkenkundige]
-
▾ antropomorf
[mensvormig]
-
▾ Indonesisch
antropomorf
[mensvormig]
-
▾ Indonesisch
antropomorf
[mensvormig]
-
▾ Antwerpen
[Belgische plaatsnaam]
-
▾ Amerikaans-Engels
Antwerp
[frambozensoort; postduivenras]
datering: 1847 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: Hudson River red antwerp (a variety of wild raspberry) (1862)
etymologie: The Belgian city of that name; in eng. bet. 2 1839-; CITAAT: 1847 Antwerp Raspberry, Garden Raspberry,...is much cultivated for its favorite fruit; [...] 1918 An Antwerp, or homing pidgeon, commonly called carrier pidgeon.
bron: Craigie 1938-1944 Sijs 2009a (Craigie, Van der Sijs 2009)
-
▾ Frans
anversois
(dialect)
[soort trekduif]
-
▾ Amerikaans-Engels
Antwerp
[frambozensoort; postduivenras]
-
▾ antwoord
[bescheid]
-
▾ Negerhollands
antwoord, anturt
[bescheid]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: antwoord (old1776), anturt (djdj1926).
bron: Josselin 1926 (old1776, djdj1926)
-
▾ Sranantongo
antwortu
[bescheid]
-
▾ Surinaams-Javaans
antwor
[bescheid; antwoorden]
<via Sranantongo>
-
▾ Negerhollands
antwoord, anturt
[bescheid]
-
▾ antwoorden
[antwoord geven; reageren door een handeling]
-
▾ Deens
antvorde
[overgeven, overleveren]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: EO: omdannelse eft. mnty antwarden
bron: Becker-Christensen 2005 (EO, PNOE)
-
▾ Negerhollands
gie antwoord, anturt
[antwoord geven, reageren]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: gie antwoord (old 1776), anturt (djdj 1926)
bron: Josselin 1926 (old 1776, djdj 1926)
-
▾ Noors
antvorde
[overhandigen, overlaten]
status: ontlening onzeker
etymologie: gda. antwordhe , påvirket av mnty. antworden, antworeden , jf. gno. andvarða «overlevere» og overantvorde
bron: BO 2005 (BO)
-
▾ Zweeds
antvarda
†verouderd
[overhandigen, overlaten]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. antvardha; svenskt ord men påverkat av lågty. antworden, till ant- 'emot' och warden, besl. med varda
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
antvorde
[overgeven, overleveren]
-
▾ anus
[aars]
-
▾ Indonesisch
anus
[aars]
-
▾ Indonesisch
anus
[aars]
-
▾ aorta
[lichaamsslagader]
-
▾ Indonesisch
aorta
[lichaamsslagader]
-
▾ Indonesisch
aorta
[lichaamsslagader]
-
▾ apart
[afgescheiden; bijzonder]
-
▾ Berbice-Nederlands
apati
[afgescheiden]
-
▾ Negerhollands
apart
[bijzonder]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Hesseling 1905 Magens 1770 (old 1776, Hesseling 1905, Magens 1770)
-
▾ Papiaments
apart
[afgescheiden]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Sranantongo
apart, aparti
[gescheiden; bijzonder]
-
▾ Berbice-Nederlands
apati
[afgescheiden]
-
▾ apartheid
[rassenscheiding, m.n. vroeger in Zuid-Afrika]
-
▾ Deens
apartheid
[rassenscheiding, m.n. vroeger in Zuid-Afrika]
<via Afrikaans>
status: ontlening onzeker
etymologie: fra afrikaans, fransk à part 'afsides, for sig, adskilt' + nederlandsk -heid '-hed
bron: Becker-Christensen 2005 Brüel 1993 (Fremmedordbog, PNOE)
-
▾ Duits
Apartheid
[rassenscheiding, m.n. vroeger in Zuid-Afrika]
<via Afrikaans>
datering: 1951-2000
status: ontlening onzeker
etymologie: (Kytzler: l>frz>niederl) Afrikaans; die; -. Kluge: Entlehnt aus Afrikaans apartheid, eigentlich "Abgesondertheit", zur ursprünglichen Bedeutung von apart. Im Deutschen ein (internationaler) Exotismus.
bron: Duden Fremd 1990 Kluge 2002 (Duden Fremd, Kytzler, Kluge)
-
▾ Engels
apartheid
[rassenscheiding, m.n. vroeger in Zuid-Afrika]
<via Afrikaans>
datering: 1947 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: Afrikaans, lit. 'separateness', f. Du. apart (ad. F. à part apart adv.) + heid -hood.
bron: Silva 1996 Urdang 1983 (OED2, Urdang, DSAE)
-
▾ Esperanto
apartismo
[rassenscheiding, m.n. vroeger in Zuid-Afrika]
<via Afrikaans>
status: ontlening onzeker
etymologie: als leenvertaling ontleend aan Afrikaans ‘apartheid’. Het woord apartismo bestaat uit de componenten aparta ‘apart, afzonderlijk’ en het productieve suffix ismo ‘doctrine’.
bron: Waringhien 2002 (War)
-
▾ Fins
apartheid
[rassenscheiding, m.n. vroeger in Zuid-Afrika]
<via Afrikaans>
datering: 1948 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
bron: Kirjoittaja 1999 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 (NSSK, SKP, TN)
-
▾ Frans
apartheid
[rassenscheiding, m.n. vroeger in Zuid-Afrika]
<via Afrikaans>
datering: 1954 (1951-2000)
status: ontlening onzeker
etymologie: PR 1990: mot du néerl. d'Afrique du Sud, littéralt. `séparation'; PR 1993: mot Afrikaans, littéralt. `séparation'
bron: Dubois 1979 Robert 1993 Valkhoff 1949 Walter 1997 (PRobert, Walter, Valkhoff, Larousse)
-
▾ Grieks
apartchaint /apartcháid/
[rassenscheiding, m.n. vroeger in Zuid-Afrika]
<via Afrikaans>
-
▾ Indonesisch
aparthéid
[rassenscheiding, m.n. vroeger in Zuid-Afrika]
-
▾ Italiaans
apartheid
[rassenscheiding, m.n. vroeger in Zuid-Afrika; ook algemeen: segregatie, en zelfs racisme]
<via Afrikaans>
status: ontlening onzeker
etymologie: oland. del Sud Africa. Comp. dell'ingl. apart (dal fr. à part 'a parte') e il suff.oland. -heid che indica stato, condizione.Zolli: 1963, Migliorini.
bron: Bolelli 1989 (Bolelli, Zolli)
-
▾ Lets
aparteids
[rassenscheiding, m.n. vroeger in Zuid-Afrika]
<via Afrikaans>
-
▾ Litouws
apartheidas
[rassenscheiding, m.n. vroeger in Zuid-Afrika]
<via Afrikaans>
status: ontlening onzeker
etymologie: afrikanso k. apartheid - atskiras gyvenimas
bron: Vaitkevičiūtė 2007 (V. Vaitkevičiūtė)
-
▾ Noors
apartheid
[rassenscheiding, m.n. vroeger in Zuid-Afrika]
<via Afrikaans>
status: ontlening onzeker
etymologie: fra afrikaans; 1. ledd fr. à part , se aparte 2; 2. ledd holl. suff. -heid svarende til no. -het
bron: NROi (NROi, Arnesen)
-
▾ Papiaments
apartheid
[rassenscheiding, m.n. vroeger in Zuid-Afrika]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Pools
apartheid
[rassenscheiding, m.n. vroeger in Zuid-Afrika]
<via Afrikaans>
status: ontlening onzeker
etymologie: afrik. dosł."oddzielność", apart "oddzielny"
bron: Kopaliński 2007 (Wladyslaw Kopalinski)
-
▾ Russisch
aparteid
[rassenscheiding, m.n. vroeger in Zuid-Afrika]
<via Afrikaans>
-
▾ Tsjechisch
apartheid
[rassenscheiding, m.n. vroeger in Zuid-Afrika]
<via Afrikaans>
status: ontlening onzeker
etymologie: Rejzek: Z niz. apartheid, doslova 'oddělenost'.
bron: Rejzek 2001 (ASCS; Rejzek)
-
▾ Wit-Russisch
aparteid
[rassenscheiding, m.n. vroeger in Zuid-Afrika]
<via Afrikaans>
-
▾ Zweeds
apartheid
[rassenscheiding, m.n. in Zuid-Afrika]
<via Afrikaans>
datering: 1950 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: apartheidpolitik
etymologie: sedan 1950-talet; av afrikaans apartheid 'åtskillnad'; jfr apart
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
apartheid
[rassenscheiding, m.n. vroeger in Zuid-Afrika]
<via Afrikaans>
-
▾ apathie
[ongevoeligheid]
-
▾ Indonesisch
apati
[ongevoeligheid]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: apatis = ongevoelig
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
apati
[ongevoeligheid]
-
▾ apc
[geneesmiddel bereid uit acetosal, fenacetine en cafeïne]
-
▾ Balinees
apésé
[geneesmiddel]
-
▾ Balinees
apésé
[geneesmiddel]
-
▾ Apeldoorn
[tulpensoort]
-
▾ Fins
Apeldoorn (tulppaani)
[tulpensoort]
-
▾ Fins
Apeldoorn (tulppaani)
[tulpensoort]
-
▾ apenbrood
[vrucht van de apenbroodboom]
-
▾ apicultuur
[bijenteelt]
-
▾ Indonesisch
apikultur
[bijenteelt]
-
▾ Indonesisch
apikultur
[bijenteelt]
-
▾ apolitiek
[niet-politiek]
-
▾ Indonesisch
apolitik
[niet-politiek]
-
▾ Indonesisch
apolitik
[niet-politiek]
-
▾ apologie
[verdediging]
-
▾ Indonesisch
apologi
[verdediging]
-
▾ Indonesisch
apologi
[verdediging]
-
▾ apoplexie
[beroerte]
-
▾ Indonesisch
apopleksi
[beroerte]
-
▾ Indonesisch
apopleksi
[beroerte]
-
▾ apostel
[(verouderd) boegstuk, twee opstaande houten die tegen de voorsteven zijn geplaatst]
-
▾ Duits
Apostel
[boegstuk, twee opstaande houten die tegen de voorsteven zijn geplaatst]
status: ontlening onzeker
etymologie: Kluge: bei den Niederländern die Bughölzer oder Bugstücke
bron: Kluge 2002 (Kluge)
-
▾ Duits
Apostel
[boegstuk, twee opstaande houten die tegen de voorsteven zijn geplaatst]
-
▾ apostel
[godsgezant]
-
▾ Negerhollands
apostl(e)
[godsgezant]
datering: 1905 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: Hesseling 1905: meervoudsvorm: apostlen
bron: Hesseling 1905 (Hesseling 1905: 186)
-
▾ Papiaments
apòstel
[godsgezant]
datering: 1837 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: Niewindt1873 p.3. "Den credo cu Apostelnan a traha". p.21 "Na Apostelnan y pa medio di nan, na tur padre nan".
bron: (Joubert PN, Niewindt1837)
-
▾ Singalees
apōstelon
†verouderd
[godsgezant]
-
▾ Sranantongo
apostru
[godsgezant]
-
▾ Negerhollands
apostl(e)
[godsgezant]
-
▾ apostolisch
[met betrekking tot de apostelen]
-
▾ Indonesisch
apostolik
[met betrekking tot de apostelen]
-
▾ Indonesisch
apostolik
[met betrekking tot de apostelen]
-
▾ apostrof
[weglatingsteken]
-
▾ Papiaments
apostròf
[weglatingsteken]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Papiaments
apostròf
[weglatingsteken]
-
▾ apotheek
[geneesmiddelenwinkel]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1265-1270;
thema: wetenschap
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Balinees
apotik
[geneesmiddelenwinkel]
-
▾ Boeginees
apotế
[geneesmiddelenwinkel]
-
▾ Indonesisch
apoték, apotik
[geneesmiddelenwinkel]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: perapotékan = farmaceutisch(e industrie)
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Javaans
apotig
[geneesmiddelenwinkel; bril]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: bothèkan = huisapotheek; medicijnkastje
etymologie: Oost-Javaans apotèk, geneesmiddelenwinkel bron: veldwerk T. Hoogervorst 2006
bron: Pigeaud 1989 (Pigeaud)
-
▾ Madoerees
apotīk
[geneesmiddelenwinkel]
-
▾ Menadonees
apotèk
[geneesmiddelenwinkel]
-
▾ Papiaments
apotheek
†verouderd
[geneesmiddelenwinkel]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit: Ewijk p.11
bron: Ewijk 1875 (Ewijk)
-
▾ Sranantongo
apteiki
[geneesmiddelenwinkel]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
apteek
[geneesmiddelenwinkel]
<via Afrikaans>
datering: 1873 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Du. %iapotheek%i
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Balinees
apotik
[geneesmiddelenwinkel]
-
▾ apotheker
[bereider en verkoper van geneesmiddelen]
-
▾ Ambons-Maleis
apotéker
[bereider en verkoper van geneesmiddelen]
-
▾ Indonesisch
apotéker, apotiker
[farmaceut; drugdealer]
-
▾ Japans
aboteki
†verouderd
(dialect)
[bereider en verkoper van geneesmiddelen]
status: ontlening onzeker
etymologie: According to Arakawa Sôbei the word aboteki was used in Kyôto in the middle of the Meiji period.
bron: Vos 1963 (Vos 1963)
-
▾ Papiaments
apotheker
†verouderd
[bereider en verkoper van geneesmiddelen]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit: Ewijk p.11
bron: Ewijk 1875 (Ewijk)
-
▾ Sranantongo
apteikri
[bereider en verkoper van geneesmiddelen]
-
▾ Ambons-Maleis
apotéker
[bereider en verkoper van geneesmiddelen]
-
▾ apparaat
[toestel; hulpmiddelen; machinerie]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1862;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
aparat
[toestel; hulpmiddelen; machinerie, overheidsinstelling, ambtenaren]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: aparat intél(ijén) = (ambtenaar van) inlichtingendienst; beraparat = toegerust
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
aparat
[toestel; hulpmiddelen; machinerie, overheidsinstelling, ambtenaren]
-
▾ apparatuur
[samenstel van apparaten]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1933;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
aparatur
[samenstel van apparaten; staatsorgaan]
-
▾ Indonesisch
aparatur
[samenstel van apparaten; staatsorgaan]
-
▾ appartement
[wooneenheid]
-
▾ Indonesisch
apartemén
[wooneenheid]
-
▾ Indonesisch
apartemén
[wooneenheid]
-
▾ appel
[vrucht]
-
▾ Arowaks
apra
[vrucht]
<via Sranantongo>
-
▾ Balinees
apel
[vrucht]
-
▾ Berbice-Nederlands
apl
[citrusfruit]
-
▾ Jakartaans-Maleis
apel
[vrucht]
-
▾ Loup
abel
[vrucht]
-
▾ Madoerees
appēl
[vrucht]
-
▾ Mahican
ápenes
[vruchten]
-
▾ Menadonees
apel
[vrucht]
-
▾ Mohegan-Pequot
appece
[appels]
-
▾ Munsee-Delaware
á:pǝlaš
[vrucht]
-
▾ Negerhollands
apǝl, apl
[vrucht]
-
▾ Papiaments
apel (ouder: appel)
[vrucht]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: skòpapel (kaneelappel, vrucht van de Amerikaanse flessenboom Annona squamosa); apeldam (vruchtsoort: zizyphus spina-christi willd.) (Uit Putman1859: "Oen skopappel: een schopappel".
etymologie: Appeldam heette vroeger 'dampanchi' of 'fruta di dam'. Oudste vindplaats: Ewijk p.11
bron: Putman 1859 Veeris 1990 (Joubert PN, Veeris1990, Putman1859)
-
▾ Sarnami
aprá
[vrucht]
-
▾ Sranantongo
apra
[vrucht]
-
▾ Surinaams-Javaans
aprah
[sterappel (boomvrucht), soort van sapotille]
<via Sranantongo>
-
▾ Unami-Delaware
á:pǝ:lǝš
[vrucht]
-
▾ Zoeloe
aphula
[vrucht]
-
▾ Arowaks
apra
[vrucht]
<via Sranantongo>
-
▾ appel
[beroep, verzet]
-
▾ Indonesisch
apél
[beroep, verzet]
-
▾ Jakartaans-Maleis
apèl
[beroep, verzet]
-
▾ Javaans
apèl
[(in) hoger beroep (gaan)]
-
▾ Keiëes
appel
[beroep, verzet]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: inappel = in hoger beroep gaan
bron: Geurtjens 1921 (Geurtjens)
-
▾ Madoerees
apel
[hoger beroep]
-
▾ Papiaments
apèl
[beroep]
-
▾ Singalees
äpäla
[beroep, verzet]
-
▾ Soendanees
apel
[hoger beroep]
-
▾ Surinaams-Javaans
apèl
[hoger beroep]
-
▾ Indonesisch
apél
[beroep, verzet]
-
▾ appel
[sein tot verzameling van de troepen]
-
▾ Indonesisch
apél
[sein tot verzameling van de troepen; hoofdelijk appel; grote bijeenkomst]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: mengapél = hoofdelijk appèl houden
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Javaans
apèl
[sein tot verzameling van de troepen; (militair) verzamelen]
-
▾ Kupang-Maleis
apél
[sein tot verzameling van de troepen; vlagceremonie]
-
▾ Indonesisch
apél
[sein tot verzameling van de troepen; hoofdelijk appel; grote bijeenkomst]
-
▾ appel der liefde
[tomaat]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
appel-der-liefde
†verouderd
[ananaskers (Physalis peruviana)]
<via Afrikaans>
datering: 1843 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: ZAfr. Nl., met betekenisovergang uit Nl. appel der liefde (tomaat).
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
appel-der-liefde
†verouderd
[ananaskers (Physalis peruviana)]
<via Afrikaans>
-
▾ appelblad
[heester]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
appelblaar
[heester]
<via Afrikaans>
datering: 1961 (1951-2000)
status: ontlening onzeker
etymologie: Afk., appel apple + blaar leaf.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
appelblaar
[heester]
<via Afrikaans>
-
▾ appelflauwte
[lichte flauwte]
-
▾ Duits
Appelflaute
(dialect)
[lichte (gesimuleerde) flauwte]
status: ontlening onzeker
etymologie: Das Wort war nur zwei meiner Gewährsleute aus Emden und Aurich bekannt.
bron: Foerste 1938 (Foerste)
-
▾ Duits
Appelflaute
(dialect)
[lichte (gesimuleerde) flauwte]
-
▾ appelleren
[een beroep doen op]
-
▾ Negerhollands
appelleer
[een beroep doen op]
-
▾ Negerhollands
appelleer
[een beroep doen op]
-
▾ appelmoes
[puree van gekookte appels]
-
▾ Frans
plameuse, amplimous
(dialect)
[puree van gekookte appels]
-
▾ Indonesisch
apelmus
[puree van appels]
-
▾ Papiaments
apelmus
[gekookte en gezeefde appels]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Frans
plameuse, amplimous
(dialect)
[puree van gekookte appels]
-
▾ appels en spek
[naam van een gerecht]
-
▾ Amerikaans-Engels
speck and applejees
†verouderd
[ouderwets Hollands gerecht]
datering: 1848 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: Du. "apeltjees"
bron: Clapin 1902 (Clapin, Van der Voort, Neumann, Schele de Vere, Van der Sijs 2009)
-
▾ Amerikaans-Engels
speck and applejees
†verouderd
[ouderwets Hollands gerecht]
-
▾ appelsien
[sinaasappel]
-
▾ Arowaks
apresjina
[sinaasappel]
<via Sranantongo>
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
apelsina
†verouderd
[sinaasappel]
<via Negerhollands>
datering: 1981 (1951-2000)
status: ontlening onzeker
etymologie: In the Dutch West Indies oranges are called "Sinaasappel" (Apple from China). (valls1981)
bron: Valls 1981 (Valls1981)
-
▾ Deens
appelsin
[sinaasappel]
datering: 1651-1700
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nederlandsk appelsien, nedertysk appelsina, apel de Sina, efter fransk pomme de Sine 'æble fra Kina'. OOD: aant i slutn. af 17. aarh. fra holl. ell. nt. appelsine. Jessen: Nederduits, Törnqvist: aus nd. appelsine oder ä. ndl. appelsina. Arnesen: Tyskland fikk frugten over Hamburg fra Amsterdam…
bron: Becker-Christensen 2005 Brüel 1993 Dahlerup 1919-1956 Falk 1910-1911 Jessen 1883 Arnesen (Fremmedordbog, PNOE, OOD, FuT, Jessen, Törnqvist, Saabys, Arnesen)
-
▾ Duits
Apfelsine
[sinaasappel]
datering: 1751-1800
status: ontlening onzeker
etymologie: Duden: niederl.-niederd.; 'Apfel aus China'; die; -, -n. Kluge: Entlehnt aus nndl. appelsien (vielleicht gekürzt aus ebenfalls bezeugtem Apel de Sina; Sina ist eine damals geläufige Variante von China) über ndd. Appelsina; neben dem heute üblichen nndl. sinaasappel. Diese sind gebildet nach frz. pomme de Sine m. "Apfel aus China". Die Früchte wurden im 16. Jh. von den Portugiesen aus China eingeführt und wurden mit dieser Bezeichnung auch von den bereits bekannten Bitter-Orangen abgegrenzt, deren Bezeichnung (Orange) vor allem im Süden auf die neuen Früchte übertragen wird. Im Norden und in Mitteldeutschland hielt sich dagegen die verhochdeutschte Form Apfelsine. Die beiden Wörter sind heute Heteronyme ohne Bedeutungsunterschied.
bron: Duden Fremd 1990 Arnesen (Duden Fremd, Arnesen)
-
▾ Fins
appelsiini
[sinaasappel]
<via Zweeds>
datering: 1850 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
bron: Häkkinen 2004 Kirjoittaja 1999 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 (KH, NSSK, SKP, TN)
-
▾ Karaïbisch
apelisina
[sinaasappel]
<via Sranantongo>
-
▾ Litouws
apelsinas
[sinaasappel]
status: ontlening onzeker
etymologie: lot. Citrus sinensis; ol. appelsien < appel sien - kinų obuolys
bron: Vaitkevičiūtė 2007 (V. Vaitkevičiūtė)
-
▾ Negerhollands
aposin, apelsina
[sinaasappel]
datering: 1901-1950
status: ontlening onzeker
etymologie: aposin (Rob 1989), apelsina (djdj 1926)
bron: Josselin 1926 Robertson 1989 (Robertson 1989, djdj 1926)
-
▾ Noors
appelsin
[sinaasappel]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NROi: nty. , holl. appelsine egtl. «eple fra Kina»; BO: fra nederl, etter fr. pomme de Sine, 'eple fra Kina'; FuT: von holl. appelsien, nd. appelsine.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 NROi Arnesen (NROi; BO; FuT, Arnesen)
-
▾ Oekraïens
apel'sín
[sinaasappel]
<via Russisch>
-
▾ Papiaments
apelsina, apusina (ouder: appelsina)
[sinaasappel]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN, Putman1859)
-
▾ Russisch
apel'sín
[sinaasappel; (Bargoens) handgranaat]
datering: 1700 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
etymologie: Entlehnt aus ndl. appelsien, das wie nhd. Apfelsine, ndd. appelsine, nhd. auch Chinaapfel, Sineser Apfel auf frz. pomme de Sine zurückgeht. Die Orange wurde 1548 von Portugiesen aus China nach Europa gebracht, s. Kluge-Götze EW. 21, Preobr. 1,7. uit VdMeulen: Appelsien, een in de volkstaal niet ongewone bijvorm voor sinaasappel (Ndl. Wdb. 2, 566 en Suppl., 1, 1412). Russ. apeľsín, vrucht en boom Citrus aurantium. Niet ontleend aan hd. apfelsine of de. appelsin (die eveneens van ndl. oorsprong zijn) zoals Preobraženskij meent.
bron: Černych 1993 Dovhopolyj 2005 Šanskij 1963 (Vasmer, Cernych, ESR, VdMeulen 1959, Dovhopolyj p.c.)
-
▾ Saramakkaans
apeesína
[zuidvrucht]
<via Sranantongo>
-
▾ Sarnami
parsina
[zuidvrucht]
<via Sranantongo>
-
▾ Sranantongo
apresina, apersina
[sinaasappel]
datering: 1855 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Fo)
-
▾ Surinaams-Javaans
jeruk prasinah
[sinaasappel]
<via Sranantongo>
-
▾ Tiriyó
aperisina
[zuidvrucht]
-
▾ Wit-Russisch
apel'sín
[sinaasappel]
<via Russisch>
-
▾ Zweeds
appelsin
[sinaasappel]
datering: 1689 (1651-1700)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: apelsinklyfta, apelsinmarmelad, apelsinsaft, blodapelsin
etymologie: sedan 1689; av lågty. appelsina med samma bet., till appel 'äpple' och Sina 'Kina'; jfr sinolog, Törnqvist: aus nd. appelsine oder ä. ndl. appelsina.
bron: NEO 1995 Törnqvist 1977 (NEO, Törnqvist)
-
▾ Arowaks
apresjina
[sinaasappel]
<via Sranantongo>
-
▾ appelstroop
[stroop van appels]
-
▾ Indonesisch
setrup apel
[stroop van appels]
-
▾ Indonesisch
setrup apel
[stroop van appels]
-
▾ appeltaart
[taart van appels]
-
▾ Indonesisch
tar apel
[taart van appels]
-
▾ Indonesisch
tar apel
[taart van appels]
-
▾ appendicitis
[blindedarmontsteking]
-
▾ Indonesisch
apéndisitis
[blindedarmontsteking]
-
▾ Indonesisch
apéndisitis
[blindedarmontsteking]
-
▾ appendix
[aanhangsel]
-
▾ Indonesisch
apéndiks
[aanhangsel]
-
▾ Indonesisch
apéndiks
[aanhangsel]
-
▾ apperceptie
[bewuste waarneming]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1824;
thema: zintuiglijkheden
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
apérsépsi
[bewuste waarneming]
-
▾ Indonesisch
apérsépsi
[bewuste waarneming]
-
▾ appetijt
[eetlust]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1265-1270;
thema: consumptie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Sranantongo
apteiti
[eetlust]
-
▾ Sranantongo
apteiti
[eetlust]
-
▾ applaus
[handgeklap]
-
▾ Indonesisch
aplaus, aplus
[handgeklap]
-
▾ Indonesisch
aplaus, aplus
[handgeklap]
-
▾ applicatie
[toediening, toepassing]
-
▾ Indonesisch
aplikasi
[toediening, toepassing]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: mengaplikasikan = solliciteren (baan), aanvragen (asiel)
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
aplikasi
[toediening, toepassing]
-
▾ appositie
[bijstelling]
-
▾ Indonesisch
aposisi
[bijstelling]
-
▾ Indonesisch
aposisi
[bijstelling]
-
▾ appreciatie
[schatting, waardering]
-
▾ Indonesisch
aprésiasi
[schatting, waardering]
-
▾ Indonesisch
aprésiasi
[schatting, waardering]
-
▾ april
[vierde maand]
-
▾ Indonesisch
April
[vierde maand]
-
▾ Madoerees
aprīl
[vierde maand]
-
▾ Makassaars
aparîlí, parîlí
[vierde maand]
status: ontlening onzeker
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Minangkabaus
april
[vierde maand]
-
▾ Negerhollands
apriel
[vierde maand]
-
▾ Papiaments
aprel
[vierde maand]
-
▾ Sarnami
april
[vierde maand]
-
▾ Singalees
aprēl, apriyel
[vierde maand]
-
▾ Sranantongo
aprel
[vierde maand]
-
▾ Indonesisch
April
[vierde maand]
-
▾ aprilmop
[1 aprilgrap]
-
▾ Indonesisch
april mop
[1 aprilgrap]
-
▾ Indonesisch
april mop
[1 aprilgrap]
-
▾ aprosexia
[onvermogen zich te kunnen concentreren, gevormd door de Nederlandse wetenschapper Guye]
-
▾ Engels
aprosexia
[onvermogen zich te kunnen concentreren]
<via Modern Latijn>
datering: 1889 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: mod.L., a. Du. aprosexia (Guye 1887, in Nederl. Tijdschr. v. Geneesk. XXIII. 381), a. Gr. <gk><alenis>prosec<giacu>a</gk>, f. <gk><alenis>-</gk> priv. (a-14) + <gk>pros<geacu>xein</gk> to turn (the attention): see -ia1.
bron: OED2 1989 (OED2)
-
▾ Frans
aprosexie
[vorm van willoosheid, onvermogen tot concentratie]
<via Modern Latijn>
datering: 1896 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: 1896; décrite par Janet, 1903; t. introduit par le Hollandais Guye, 1887, grec aprosexia « inattention », de a- privatif, et prosexis « attention » ou prosekhein « appliquer son esprit à ».
bron: Robert 2005 (GRobert)
-
▾ Italiaans
aprosessia
[onvermogen zich te kunnen concentreren]
<via Modern Latijn>
-
▾ Engels
aprosexia
[onvermogen zich te kunnen concentreren]
<via Modern Latijn>
-
▾ aquacultuur
[kunstmatige visteelt]
-
▾ Indonesisch
akuakultur
[kunstmatige visteelt]
-
▾ Indonesisch
akuakultur
[kunstmatige visteelt]
-
▾ aquaduct
[waterleiding op gemetselde bogen]
-
▾ Indonesisch
akuaduk
[waterleiding op gemetselde bogen]
-
▾ Indonesisch
akuaduk
[waterleiding op gemetselde bogen]
-
▾ aquarel
[schilderij in waterverf]
-
▾ Indonesisch
akuarél
[schilderij in waterverf]
-
▾ Indonesisch
akuarél
[schilderij in waterverf]
-
▾ aquarium
[bak voor waterdieren]
-
▾ Indonesisch
akuarium
[bak voor waterdieren]
-
▾ Jakartaans-Maleis
akoarium
[bak voor waterdieren]
-
▾ Madoerees
akuwariyūm
[bak voor waterdieren]
-
▾ Menadonees
akuarium
[bak voor waterdieren]
-
▾ Indonesisch
akuarium
[bak voor waterdieren]
-
▾ aquatint
[prentdrukprocedé]
-
▾ Indonesisch
akuatin
[prentdrukprocedé]
-
▾ Indonesisch
akuatin
[prentdrukprocedé]
-
▾ arak
[rijstbrandewijn]
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
arrak
†verouderd
[alcoholische drank op basis van rum]
-
▾ Japans
arakizake
†verouderd
[rijstbrandewijn]
status: ontlening onzeker ; hybride
etymologie: D. arak + J. sake (wine).Er bestaat een eveneens verouderde vorm araki.
bron: Vos 1963 (Vos 1963)
-
▾ Rotinees
ala
[rijstbrandewijn]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ala-nalak = iemand die door arak bevangen of bedwelmd is, maalak = iemand die arak bezit
etymologie: dialecten van Ti, Òe-nale, Renggou: ara
bron: Jonker 1908 (JCG)
-
▾ Singalees
arrakkon
†verouderd
[rijstbrandewijn]
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
arrak
†verouderd
[alcoholische drank op basis van rum]
-
▾ arbeid
[inspanning; werk]
zelfstandig naamwoord ; datering: 901-1000;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Deens
arbejde
[inspanning]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk arbeit, som erstatter middeldansk ærvithi 'arbejde'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Fries
arbeid
[inspanning; werk]
-
▾ Noors
arbeid(e)
[inspanning; werk]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NROi: mnty. arbê(i)t, 'strev'; BO: lty arbe(i)t, 'strev'; FuT: entlehnt aus mnd. arbeit (holl. arbeid)
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 NOBi NROi (NROi, NOBi; BO; FuT)
-
▾ Zweeds
arbete
[vast werk waarmee voorzien wordt in levensonderhoud]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. arbeide, arbete; av lågty. arbeit 'möda'; jfr arvode
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
arbejde
[inspanning]
-
▾ arbeiden
[zich inspannen, werken]
-
▾ Fries
arbeidzje
[zich inspannen, werken]
-
▾ Fries
arbeidzje
[zich inspannen, werken]
-
▾ arbeider
[iemand die tegen loon arbeid verricht]
-
▾ Negerhollands
arbeider
[iemand die tegen loon arbeid verricht]
-
▾ Negerhollands
arbeider
[iemand die tegen loon arbeid verricht]
-
▾ arbiter
[scheidsrechter]
-
▾ Indonesisch
arbiter
[scheidsrechter]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: arbitrase = arbitrage
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
arbiter
[scheidsrechter]
-
▾ arbitrair
[willekeurig]
-
▾ Indonesisch
arbitrér
[willekeurig]
-
▾ Indonesisch
arbitrér
[willekeurig]
-
▾ arceren
[lijnen trekken in tekening]
-
▾ Indonesisch
(meng)arsir
[lijnen trekken in tekening]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: arsiran = arcering
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
(meng)arsir
[lijnen trekken in tekening]
-
▾ archaïsch
[met betrekking tot een zeer oud tijdperk]
-
▾ Indonesisch
arkais, arkhais
[met betrekking tot een zeer oud tijdperk]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: arkaisme = archaïsme
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
arkais, arkhais
[met betrekking tot een zeer oud tijdperk]
-
▾ archeologie
[oudheidkunde]
-
▾ Indonesisch
arkéologi
[oudheidkunde]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: arkeolog, arkéologis = archeoloog, archeologisch
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
arkéologi
[oudheidkunde]
-
▾ archief
[verzameling van geschriften]
-
▾ Indonesisch
arsip
[verzameling van geschriften]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: arsip nasional = nationaal archief; mengarsipkan = archiveren
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Menadonees
arsip
[verzameling van geschriften]
-
▾ Papiaments
argif
[verzameling van geschriften]
-
▾ Soendanees
arsip
[verzameling van geschriften]
-
▾ Indonesisch
arsip
[verzameling van geschriften]
-
▾ architect
[bouwmeester]
-
▾ Azeri
arxitektor
[bouwmeester]
<via Russisch>
-
▾ Indonesisch
arsiték
[bouwmeester]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: arsiték lanskap = landschapsarchitect; arsitektonis = architectonisch
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Javaans
arsitèg
[bouwmeester]
-
▾ Menadonees
arsitèk
[bouwmeester]
-
▾ Oekraïens
architéktor
[bouwmeester]
<via Russisch>
-
▾ Papiaments
arshitèkt (ouder: architect)
[bouwmeester]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit: Ewijk p.11
bron: (Joubert PN, Ewijk)
-
▾ Russisch
architéktor, ouder: architékt
[bouwmeester]
datering: 1627 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
etymologie: Vulg. alchitechtur (Mel'nikov). Westliches Lehnwort über nhd. oder ndl. das auf spätlat. architector (nach sculptor, pictor usw.) zurückgeht, s. Niedermann Glotta 19, 1 ff., Fraenkel IF. 50, 9, Archiv 39, 82 ff. Daneben russ. architekt dass. a. 1712, s. Christiani 45, Smirnov 47, wohl aus nhd. Architekt. Im Altruss. architekton" 'Baumeister' kirchl., direkt aus griech. architéktōn, s. Verf. GrslEt. 36, Srezn. 1,31.
bron: Šanskij 1963 (Vasmer, ESR)
-
▾ Azeri
arxitektor
[bouwmeester]
<via Russisch>
-
▾ architectuur
[bouwkunst]
-
▾ Indonesisch
arsitéktur
[bouwkunst]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: berarsitékturkan = met … als architectuur
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
arsitéktur
[bouwkunst]
-
▾ archivaris
[beheerder van een archief]
-
▾ Indonesisch
arsiparis, arsipis
[beheerder van een archief]
-
▾ Indonesisch
arsiparis, arsipis
[beheerder van een archief]
-
▾ Arctica
[noordpoolgebied]
-
▾ Indonesisch
artik(a)
[noordpoolgebied]
-
▾ Indonesisch
artik(a)
[noordpoolgebied]
-
▾ ardenner
[Belgisch trekpaardenras]
-
▾ Pools
arden
[Belgisch trekpaardenras]
-
▾ Pools
arden
[Belgisch trekpaardenras]
-
▾ are
[vierkante decameter]
-
▾ Boeginees
âre
[vierkante roede]
-
▾ Indonesisch
are
[vierkante decameter]
-
▾ Papiaments
ar
[vierkante decameter]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Boeginees
âre
[vierkante roede]
-
▾ areaal
[gebied]
-
▾ Indonesisch
aréal
[gebied]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: aréal parkir = parkeerterrein
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
aréal
[gebied]
-
▾ arena
[middendeel in amfitheater]
-
▾ Indonesisch
aréna
[middendeel in amfitheater; kring, coterie]
-
▾ Menadonees
arena
[sportarena]
-
▾ Minangkabaus
arena
[middendeel in amfitheater]
-
▾ Indonesisch
aréna
[middendeel in amfitheater; kring, coterie]
-
▾ arend
[roofvogel]
-
▾ Negerhollands
arend
[roofvogel]
-
▾ Negerhollands
arend
[roofvogel]
-
▾ arglist
[boze bedoeling]
-
▾ argon
[chemisch element]
-
▾ Indonesisch
argon
[chemisch element]
-
▾ Indonesisch
argon
[chemisch element]
-
▾ argument
[bewijsgrond]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1265-1270;
thema: communicatie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
argumén
[bewijsgrond]
-
▾ Indonesisch
argumén
[bewijsgrond]
-
▾ argumentatie
[bewijsvoering]
-
▾ Indonesisch
arguméntasi
[bewijsvoering]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: berargumentasi = betogen
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
arguméntasi
[bewijsvoering]
-
▾ aria
[zangstuk]
-
▾ Indonesisch
aria
[zangstuk]
-
▾ Indonesisch
aria
[zangstuk]
-
▾ aristocraat
[lid van adellijke oligarchie]
-
▾ Indonesisch
aristokrat
[lid van adellijke oligarchie]
-
▾ Papiaments
aristokrat
[lid van adellijke oligarchie]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Indonesisch
aristokrat
[lid van adellijke oligarchie]
-
▾ aristocratie
[heerschappij van de adel of patriciërs]
-
▾ Indonesisch
aristokrasi
[heerschappij van de adel of patriciërs]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: aristokratis = aristocratisch
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
aristokrasi
[heerschappij van de adel of patriciërs]
-
▾ ark
[boog; (verouderd) omgebogen stuk papier]
-
▾ Deens
ark
[(gevouwen) rechthoekig vel papier]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: DDO: via nedertysk ark fra latin arcus 'bue, noget bøjet', oprindelig om trykark
bron: Hjorth 2003-2005 (DDO)
-
▾ Fins
arkki
[rechthoekig vel (schrijf)papier]
<via Zweeds>
datering: 1640 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
bron: Häkkinen 2004 Kirjoittaja 1999 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 (KH, NSSK, SKP, TN)
-
▾ Noors
ark
[(gevouwen) rechthoekig vel papier; (typografisch) deel van een gedrukt boek]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: mnty., lat. 'bue'; eg. om ombøyd papir
bron: NROi (NROi, NOBi)
-
▾ Singalees
ārukka-va
[gewelf, boog]
-
▾ Zweeds
ark
[rechthoekig vel (schrijf)papier]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tryckark
etymologie: före 1520; fornsv. ark; av lågty. ark med samma bet.; av lat. arcus 'båge; böjt pergamentsblad'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
ark
[(gevouwen) rechthoekig vel papier]
-
▾ ark
[woonschuit]
-
▾ Duits
Arche
[vaartuig]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: Nd. arke (aus lat. arca)
bron: Kluge 2002 (Kluge)
-
▾ Noors
ark
[schip]
-
▾ Duits
Arche
[vaartuig]
-
▾ arm
[behoeftig]
-
▾ Berbice-Nederlands
arum
[behoeftig]
-
▾ Negerhollands
aerm
[behoeftig]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: Rossem 1996 (p.85): armste = aarmste)
bron: Oldendorp 1996 (old 1776)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
arme
[behoeftig, beklagenswaardig]
<via Afrikaans>
-
▾ Berbice-Nederlands
arum
[behoeftig]
-
▾ arm
[lichaamsdeel; uitstekend deel van een voorwerp dat de vorm of functie heeft van de menselijke arm]
zelfstandig naamwoord ; datering: 901-1000;
thema: mensenwereld
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Deens
arm
[deel van het anker]
-
▾ Frans
armon, armõõ; armoun
(dialect)
[disselboom van een rijtuig]
datering: 1332 (1301-1350)
status: ontlening onzeker
etymologie: Zie FEW.Es ergibt sich daraus, dass 1 und 2 (vormen hier niet opgenomen, zie FEW) zu trennen sind, wie sie ja auch semantisch nicht zusammen- hängen. Bei 1 stammen alle älteren belege aus Tournai und aus dem pik.; es ist daher nicht vom mhd. arm, sondern von mndl. arm auszugehen. Mndl. arm wird ja auch verwendet zur bezeichnung von gegenständen, die als arme dienen. Das suffix kann aus 'timon' übernommen sein. 2 aber ist gallischen ursprungs.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Javindo
arrem
[lichaamsdeel]
-
▾ Negerhollands
arm, erǝm, erm
[lichaamsdeel]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: arm (old 1776), erǝm (djdj 1926), erm (Hesseling 1905)
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 (old 1776, Hesseling 1905, djdj 1926)
-
▾ Zweeds
arm
[deel van het anker]
-
▾ Deens
arm
[deel van het anker]
-
▾ armada
[oorlogsvloot]
-
▾ Indonesisch
armada
[oorlogsvloot; koopvaardijvloot; rijdende file auto's]
-
▾ Indonesisch
armada
[oorlogsvloot; koopvaardijvloot; rijdende file auto's]
-
▾ armborst
[middeleeuwse kruisboog]
-
▾ Deens
armbrøst
[middeleeuwse kruisboog]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: OOD: laant gennem mnt. armbo(r)st, arborst ofl. (jf. ty. armbrust) fra mlat
bron: Dahlerup 1919-1956 Falk 1910-1911 (FuT, OOD)
-
▾ Noors
armbrøst
[middeleeuwse kruisboog]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty a®mbo®st, omdannet av mlat ar(cu)bal(l)lista, eg 'buekastemaskin'; FuT: verdankt seine verknüpfung mit "arm" und "brust" nu einer volksetymologi; von mnd. armborst, amborst, ambost.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 NROi (NROi; BO; FuT)
-
▾ Zweeds
armborst
[middeleeuwse kruisboog]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. armborst; av lågty. armborst med samma bet., ombildn. av medeltidslat. arcubalista, eg. 'båg-kast-maskin'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
armbrøst
[middeleeuwse kruisboog]
-
▾ armee
[leger]
-
▾ Negerhollands
armee
[leger]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905)
-
▾ Negerhollands
armee
[leger]
-
▾ armenbus
[bus waarmee geld voor armen wordt verzameld]
-
▾ Papiaments
ármbòs
[bus waarmee geld voor armen wordt verzameld]
-
▾ Papiaments
ármbòs
[bus waarmee geld voor armen wordt verzameld]
-
▾ armetierig
[armzalig]
-
▾ Fries
earmetierich
[armzalig]
-
▾ Fries
earmetierich
[armzalig]
-
▾ arminiaan
[remonstrant, volgeling van Arminius ofwel Jacob Hermansz(oon) (1560-1609)]
-
▾ Deens
arminianere
[remonstranten]
status: ontlening onzeker
etymologie: Lundbeck: Arminianere, Fl., et Parti i den reformerte Kirke i Holland, der ikke tror paa den ahsolute Forudbestemmelse af nogle Mennesker til Salighed, andre til Fordømmelse
bron: SAOB 1898 (SAOB, Lundbeck)
-
▾ Duits
Arminianer
[remonstranten]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: arminianisch; der Arminianismus
etymologie: nach dem Theologen Jacobus Arminius, +1609.
bron: Duden Fremd 1990 (Duden Fremd)
-
▾ Engels
Arminian
[remonstrant, volgeling van Arminius ofwel Jacob Hermansz(oon) (1560-1609)]
datering: 1601-1700 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
etymologie: f. Arminius, latinized form of the surname of Jakob Hermanns or Harmensen, Du. Protestant theologician (d. 1609)
bron: Onions 1983 (ODEE)
-
▾ Frans
Arminien
[remonstrant, volgeling van Arminius ofwel Jacob Hermansz(oon) (1560-1609)]
datering: 1688 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
etymologie: PR: de Arminius, pseudonyme d'un docteur protestant qui enseigna en Hollande.
bron: Robert 1993 (PRobert)
-
▾ Hongaars
arminiánusok
[remonstrant, volgeling van Arminius ofwel Jacob Hermansz(oon) (1560-1609)]
-
▾ Litouws
arminijonai
[remonstranten]
status: ontlening onzeker
etymologie: pagal pradininko Jakobo Arminijaus (J. Arminius; 1560-1609) vardą
bron: Vaitkevičiūtė 2007 (V. Vaitkevičiūtė)
-
▾ Noors
arminianer
[remonstranten]
-
▾ Pools
arminianin
[remonstrant, volgeling van Arminius ofwel Jacob Hermansz(oon) (1560-1609)]
-
▾ Zweeds
arminian
[remonstrant, volgeling van Arminius ofwel Jacob Hermansz(oon) (1560-1609)]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: Arminiansk
etymologie: SAOB; jfr t. arminianer, eng. arminian, af holl. arminiaan, af Arminius ss. latiniserad form för det holl. tillnamnet Harm(en)sen
bron: SAOB 1898 (SAOB)
-
▾ Deens
arminianere
[remonstranten]
-
▾ armoede
[nooddruft, gebrek]
-
▾ Deens
armod
[ernstig gebrek]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk armôt, armode 'fattigdom, fattigfolk' dannet af arm 'fattig' + -od-, -ot- 'som er forsynet med', suffiks besl.m. dansk -ned og latin -atus
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
armod
[blijvend gebrek aan de eerste levensbehoeften]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NROi: eft. mnty. ormôt; til adj. arm; BO: etter lty; FuT: entlehnt aus mnd armøt, nebenform armôde (holl. armoede).
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 NROi (NROi; BO; FuT)
-
▾ Zweeds
armod
[ernstig gebrek]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. armodh; av lågty. armot med samma bet., till arm 'fattig' och -od, -ot, urspr. 'försedd med'; jfr 2arm
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
armod
[ernstig gebrek]
-
▾ armozijn
[taftzijde]
-
▾ Japans
arumensai
†verouderd
[soort getafte zijde]
-
▾ Japans
arumensai
†verouderd
[soort getafte zijde]
-
▾ armslag
[slag met de arm]
-
▾ Papiaments
armslag
[armsleutel (schroefsleutel met gebogen steel)]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Papiaments
armslag
[armsleutel (schroefsleutel met gebogen steel)]
-
▾ Arnhem
[stad in Nederland]
-
▾ Duits
Arnsch
(dialect)
[stof uit Arnhem]
-
▾ Duits
Arnsch
(dialect)
[stof uit Arnhem]
-
▾ arnica
[wolverlei]
-
▾ Japans
arunika
[wolverlei]
-
▾ Japans
arunika
[wolverlei]
-
▾ aroma
[geur]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1869;
thema: zintuiglijkheden
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
aroma
[geur]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: beraroma = geurend
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
aroma
[geur]
-
▾ aronskelk
[plantengeslacht]
-
▾ Indonesisch
aronskélk
[plantengeslacht]
-
▾ Indonesisch
aronskélk
[plantengeslacht]
-
▾ arrangement
[muzikale bewerking]
-
▾ Indonesisch
aran(g)semén
[muzikale bewerking]
-
▾ Indonesisch
aran(g)semén
[muzikale bewerking]
-
▾ arrangeren
[muzikaal bewerken]
-
▾ Indonesisch
aran(g)sé, aran(g)sir
[muzikaal bewerken]
-
▾ Indonesisch
aran(g)sé, aran(g)sir
[muzikaal bewerken]
-
▾ arrest
[hechtenis]
-
▾ Ambons-Maleis
arès
[hechtenis]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: taroh di arès = in de gevangenis zetten, kamar arès = arrestantenkamer (men gebruikt ook: tutupan)
bron: Clercq 1876 (FSA)
-
▾ Duits
Arrest
[hechtenis]
datering: 1451-1500
status: ontlening onzeker
etymologie: Vermutlich über das Niederländische entlehnt aus afrz. arrest "Beschlagnahme, Festhalten, (später) Haftbefehl, Verhaftung", das eine postverbale Bildung zu afrz. arrester ist (entsprechend früher im Deutschen bezeugt: fnhd. arrestieren [14. Jh.]). Das französische Wort aus l. restAre "zurückbleiben, stillstehen" und l. ad- "hin, zu", zu l. stAre (statum) "stehen" und l. re-. Eine jüngere Entlehnung des französischen Verbs führt zu arretieren (das auch in technischer Bedeutung "blockieren" verwendet wird).
bron: Kluge 2002 (Kluge)
-
▾ Fries
arrest
[hechtenis]
-
▾ Indonesisch
arés
[hechtenis]
-
▾ Javaans
arès
[hechtenis]
-
▾ Kupang-Maleis
arès
[hechtenis]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: taroh di arès = in de gevangenis zetten, kamar arès = arrestantenkamer (men gebruikt ook: tutupan)
bron: Clercq 1876 (FSA)
-
▾ Litouws
areštas
[hechtenis]
<via Duits>
status: ontlening onzeker
etymologie: vok. Arrest < it. arrèsto - suėmimas
bron: Vaitkevičiūtė 2007 (V. Vaitkevičiūtė)
-
▾ Madoerees
ares, ērres, res
[hechtenis; administratieve straf]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ērressan = arrestant, gearresteerde
bron: Kiliaan 1904 (PH, KIL)
-
▾ Menadonees
arès
[hechtenis]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: taroh di arès = in de gevangenis zetten, kamar arès = arrestantenkamer (men gebruikt ook: tutupan)
bron: Clercq 1876 (FSA)
-
▾ Negerhollands
arrest
[gevangenis, hechtenis]
-
▾ Noors
arrest
[hechtenis; huis van bewaring; inbeslagneming]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: gj lty fra gfr, se arrestere, 'fastholde, hindre'
bron: BO 2005 (BO)
-
▾ Soendanees
ares
[hechtenis]
-
▾ Ternataans-Maleis
arès
[hechtenis]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: taroh di arès = in de gevangenis zetten, kamar arès = arrestantenkamer (men gebruikt ook: tutupan)
bron: Clercq 1876 (FSA)
-
▾ Ambons-Maleis
arès
[hechtenis]
-
▾ arrestant
[iemand die in hechtenis is genomen]
-
▾ Negerhollands
arrestant
[gevangene]
-
▾ Negerhollands
arrestant
[gevangene]
-
▾ arrestatie
[inhechtenisneming]
-
▾ Indonesisch
aréstasi
[inhechtenisneming]
-
▾ Indonesisch
aréstasi
[inhechtenisneming]
-
▾ arrestatiebevel
[bevel tot in hechtenis nemen]
-
▾ Sranantongo
arèstasibefèl
[bevel tot in hechtenis nemen]
-
▾ Sranantongo
arèstasibefèl
[bevel tot in hechtenis nemen]
-
▾ arresteren
[in hechtenis nemen]
-
▾ Negerhollands
arresteer
[in hechtenis nemen]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: Old 1776 ook: set na arrest
bron: Oldendorp 1996 (old 1776)
-
▾ Noors
arrestere
[in hechtenis nemen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: gj lty fra gfr 'fastholde, hindre'
bron: BO 2005 (BO)
-
▾ Petjoh
assèrèt
[in hechtenis nemen]
status: ontlening onzeker ; hybride
etymologie: samenvoeging van arresteren en sèrèt
bron: Cress 1998 (Cress)
-
▾ Negerhollands
arresteer
[in hechtenis nemen]
-
▾ arrivé
[iemand die een hoge positie in de maatschappij heeft bereikt]
-
▾ Indonesisch
arivé
[iemand die een hoge positie in de maatschappij heeft bereikt]
-
▾ Indonesisch
arivé
[iemand die een hoge positie in de maatschappij heeft bereikt]
-
▾ arrogant
[verwaand]
-
▾ Indonesisch
arogan
[verwaand]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: arogansi = arrogantie
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
arogan
[verwaand]
-
▾ arrowroot
[pijlwortel]
-
▾ Ambons-Maleis
ararut
(dialect)
[plant]
-
▾ Javaans
larut, jlarut
(dialect)
[plant]
-
▾ Madoerees
arūt, salarūt
[plant]
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
etymologie: Bangkalan: laru, Pamēkasan: larūt
bron: Kiliaan 1904 (KIL)
-
▾ Ambons-Maleis
ararut
(dialect)
[plant]
-
▾ arsenaal
[wapenmagazijn]
-
▾ Indonesisch
arsenal
[wapenmagazijn]
-
▾ Indonesisch
arsenal
[wapenmagazijn]
-
▾ arsenicum
[chemisch element]
-
▾ Indonesisch
arsén(ikum)
[chemisch element]
-
▾ Indonesisch
arsén(ikum)
[chemisch element]
-
▾ artefact
[door mensenhand gemaakt voorwerp]
-
▾ Indonesisch
artefak, artifak
[door mensenhand gemaakt voorwerp]
-
▾ Indonesisch
artefak, artifak
[door mensenhand gemaakt voorwerp]
-
▾ arteriosclerose
[aderverkalking]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1910-1914;
thema: wetenschap
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
artériosklérosis
[aderverkalking]
-
▾ Indonesisch
artériosklérosis
[aderverkalking]
-
▾ artesische put
[waterput boven ondergrondse waterader]
-
▾ Indonesisch
artésis sumur
[waterput boven ondergrondse waterader]
-
▾ Indonesisch
artésis sumur
[waterput boven ondergrondse waterader]
-
▾ articulatie
[spraakklankvorming]
-
▾ Indonesisch
artikulasi
[spraakklankvorming]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: berartikulasi = articuleren
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
artikulasi
[spraakklankvorming]
-
▾ artiest
[kunstenaar]
-
▾ Indonesisch
artis
[kunstenaar]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: artistik = artistiek
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Menadonees
artis
[kunstenaar]
-
▾ Indonesisch
artis
[kunstenaar]
-
▾ artikel
[onderdeel van geschrift of verhandeling]
-
▾ Creools-Portugees (Ceylon)
articulo
[onderdeel van geschrift of verhandeling]
-
▾ Indonesisch
artikel
[onderdeel van geschrift of verhandeling; clausule]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: mengartikelkan = wettelijke regels opstellen; een krantenartikel schrijven
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Javaans
artikèl, pratikel
[onderdeel van geschrift of verhandeling; onderwerp, betreffende; regel]
-
▾ Menadonees
artikel
[onderdeel van geschrift of verhandeling]
-
▾ Creools-Portugees (Ceylon)
articulo
[onderdeel van geschrift of verhandeling]
-
▾ artillerie
[wapen van de landmacht, uitgerust met geschut]
-
▾ Indonesisch
artileri
[wapen van de landmacht, uitgerust met geschut]
-
▾ Petjoh
artjerie
[wapen van de landmacht, uitgerust met geschut]
-
▾ Indonesisch
artileri
[wapen van de landmacht, uitgerust met geschut]
-
▾ artisjok
[plant, groente]
-
▾ Indonesisch
artisyok
[plant, groente]
-
▾ Oekraïens
artišók
[plant, groente]
<via Russisch>
-
▾ Russisch
artišók
[plant, groente]
status: ontlening onzeker
etymologie: Artisjok, de plant (distel, groente) Cynara scolymus. Russ. artišók. In het werk van De Bruyn leest men in het 8ste hoofdstuk, getiteld: Beschrijving der gewassen, aerdvruchten . . . en andere dingen, waer in de Russen vermaek scheppen, op blz. 36 het volgende: Men vint ook Asper.sies en Artichokken, maer niet dan bij de overzeesche natie. Zoo is het ook gelegen met de Artichokken onder de aerde. Van ons hebben ze ook gekregen enz. De Nederlandse afkomst van het russ. woord is dus zeer aannemelijk. Reeds in de russ.-ndl. woordenlijst van Sewel (St. Petersburg 1717) leest men: artišok ... artisjok. Het is dan ook minder juist wanneer Vasmer 1, 26 bier aan ontlening aan eng. artichoke denkt; hetzelfde geldt van het Akad. Wdb. en Ušakov die op hd. artischoke (Nebenform des 17 Jhrhs. ist Artchoke, Kluge), artischocke wijzen.
bron: Meulen 1959 (Vdmeulen 1959)
-
▾ Indonesisch
artisyok
[plant, groente]
-
▾ artistiek
[kunstvaardig]
-
▾ Fries
artistyk
[kunstvaardig]
-
▾ Fries
artistyk
[kunstvaardig]
-
▾ artritis
[gewrichtsontsteking]
-
▾ Indonesisch
artritis
[gewrichtsontsteking]
-
▾ Indonesisch
artritis
[gewrichtsontsteking]
-
▾ arts
[geneesheer]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1586;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Fries
arts
[geneesheer]
-
▾ Indonesisch
arts
†verouderd
[geneesheer]
-
▾ Fries
arts
[geneesheer]
-
▾ as
[spil]
-
▾ Ambons-Maleis
as
[wielas van een Javaanse buffelkar]
-
▾ Indonesisch
as
[spil]
-
▾ Jakartaans-Maleis
as
[wielas, spil]
-
▾ Javaans
ngas
[spil, wielas]
-
▾ Kupang-Maleis
as
[wielas van een Javaanse buffelkar]
-
▾ Makassaars
âsá
[wielas]
status: ontlening onzeker
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
as
[wielas van een Javaanse buffelkar]
-
▾ Minangkabaus
as
[wielas]
-
▾ Negerhollands
az
[voorwerp waarom of waarmee iets ronddraait, spil]
-
▾ Papiaments
as
†verouderd
[spil]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit: Putman1859 p.137; Uit Ewijk p. 95
bron: Ewijk 1875 Putman 1859 (Putman1859, Ewijk)
-
▾ Soendanees
ngas
[wielas van een Javaanse buffelkar]
-
▾ Ternataans-Maleis
as
[wielas van een Javaanse buffelkar]
-
▾ Ambons-Maleis
as
[wielas van een Javaanse buffelkar]
-
▾ as
[verbrandingsrest]
-
▾ Berbice-Nederlands
asi
[verbrandingsrest]
-
▾ Negerhollands
haschěsis, hassesje, assche, ašiši, hašiši, haši, babaši, aschies, assisje, az
[verbrandingsrest]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: haschěsis, assche (old1776), hassesje, aschies, assisje (Hesseling 1905), ašiši, hašiši, haši, babaši, az (old1926)
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905, djdj1926)
-
▾ Berbice-Nederlands
asi
[verbrandingsrest]
-
▾ asbak
[bakje voor as van rookwaren]
-
▾ Balinees
asbak
[bakje voor as van rookwaren]
-
▾ Indonesisch
asbak; (Bahasa Prokem) ba'ak
[bakje voor as van rookwaren; (Bahasa Prokem) vrouwelijke geslachtsdelen]
-
▾ Madoerees
asbak
[bakje voor as van rookwaren]
-
▾ Menadonees
asbak
[bakje voor as van rookwaren]
-
▾ Papiaments
asbak
[bakje voor as van rookwaren]
datering: 1999 (1951-2000)
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Surinaams-Javaans
asbag
[bakje voor as van rookwaren]
-
▾ Tamazight (Noord-Marokko)
azwag, azbag
[vuilnisbak, prullenbak]
status: ontlening onzeker
etymologie: meegenomen door vroegere gastarbeiders
bron: Sijs 2006a Otten (Van der Sijs 2006; Roel Otten p.c.)
-
▾ Balinees
asbak
[bakje voor as van rookwaren]
-
▾ asbest
[delfstof]
-
▾ Indonesisch
asbés
[delfstof]
-
▾ Noord-Sotho
asebestose
[delfstof]
-
▾ Papiaments
asbèst
[delfstof]
-
▾ Xhosa
abhestosi
[delfstof]
-
▾ Zoeloe
asbestosi
[delfstof]
-
▾ Zuid-Sotho
asebesetose
[delfstof]
-
▾ Indonesisch
asbés
[delfstof]
-
▾ asbosje
[struiknaam]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
asbos, ash bush
[struikengeslacht (Psilocaulon)]
datering: 1860 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Afk., as (earlier asch) ash + bos (earlier bosch, bosje) bush.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
asbos, ash bush
[struikengeslacht (Psilocaulon)]
-
▾ ascetisch
[met betrekking tot ascese, streng onthoudend]
-
▾ Indonesisch
askétis
[met betrekking tot ascese, streng onthoudend]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: askétisme = ascetisme
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
askétis
[met betrekking tot ascese, streng onthoudend]
-
▾ asem
[ingeademde lucht]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1351-1400;
thema: mensenwereld
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Fries
azem
[ingeademde lucht]
-
▾ Negerhollands
aassem, asǝm, azǝm
[adem]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: Hesseling 1905: assemtrek = ademtocht
etymologie: aassem (old1776), asǝm, azǝm (djdj1926)
bron: Josselin 1926 (old1776, djdj1926)
-
▾ Fries
azem
[ingeademde lucht]
-
▾ asfalt
[mineraal hars, gebruikt voor de vervaardiging van wegen]
-
▾ Indonesisch
asfal, aspal
[mineraal hars, gebruikt voor de vervaardiging van wegen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: beraspal = geasfalteerd; aspalan = bestrating, plaveisel; aspalisasi = asfalt aanbrengen
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Jakartaans-Maleis
aspal
[mineraal hars, gebruikt voor de vervaardiging van wegen]
-
▾ Javaans
aspal
[mineraal hars, gebruikt voor de vervaardiging van wegen]
-
▾ Madoerees
aspal
[mineraal hars, gebruikt voor de vervaardiging van wegen]
-
▾ Makassaars
âsapalá
[asfaltweg]
status: ontlening onzeker
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
aspal
[mineraal hars, gebruikt voor de vervaardiging van wegen]
-
▾ Minangkabaus
aspal
[mineraal hars, gebruikt voor de vervaardiging van wegen]
-
▾ Muna
asipalu
[mineraal hars, gebruikt voor de vervaardiging van wegen]
-
▾ Papiaments
asfalt
[mineraal hars, gebruikt voor de vervaardiging van wegen]
-
▾ Surinaams-Javaans
aspal, asfal
[mineraal hars, gebruikt voor de vervaardiging van wegen; geasfalteerd]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngaspal = asfalteren, kaspal, aspalan = geasfalteerd
bron: Vruggink 2001 (Hein)
-
▾ Indonesisch
asfal, aspal
[mineraal hars, gebruikt voor de vervaardiging van wegen]
-
▾ asfalteren
[met asfalt bedekken]
-
▾ Sranantongo
asfalter
[met asfalt bedekken; verhard]
-
▾ Sranantongo
asfalter
[met asfalt bedekken; verhard]
-
▾ asiel
[toevluchtsoord]
-
▾ Indonesisch
asil
[toevluchtsoord]
-
▾ Indonesisch
asil
[toevluchtsoord]
-
▾ askoek
[in gloeiende as gebakken koek]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
askoek
[in gloeiende as gebakken koek]
<via Afrikaans>
datering: 1900 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Afk., as ash + koek cake.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
askoek
[in gloeiende as gebakken koek]
<via Afrikaans>
-
▾ asociaal
[niet-sociaal]
-
▾ Indonesisch
asosial
[niet-sociaal]
-
▾ Menadonees
asosial
[niet-sociaal; gierig]
-
▾ Papiaments
asosial
[niet-sociaal]
-
▾ Indonesisch
asosial
[niet-sociaal]
-
▾ aspect
[aanzicht; uitzicht in de toekomst; verschijningsvorm]
-
▾ Indonesisch
aspék
[aanzicht; uitzicht in de toekomst; verschijningsvorm]
-
▾ Indonesisch
aspék
[aanzicht; uitzicht in de toekomst; verschijningsvorm]
-
▾ asperge
[plant, groente]
-
▾ Indonesisch
aspérjis, aspérsi, parsi, sapérsi, sepérsi
[plant, groente]
-
▾ Javaans
sepèrsi
[plant, groente]
-
▾ Papiaments
asperge
[plant, groente]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Russisch
sparža
[asperge, groente]
status: ontlening onzeker
etymologie: VdMeulen: S p ar g e — een in het ndl. gebruikelijke bijvorm van asperge —, het gewas (de groente) Asparagus (zie Ndl. Wdb. 14, 2607 alsmede Suppl. 1, 1744 en 1814). Russ. sparza. Dat het russ. woord inderdaad uit het ndl. afkomstig moet zijn, wordt nog aannemelijker gemaakt door hetgeen men leest bij De Bruyn 36a, aangehaald op Artisjok. Minder waarschijnlijk lijkt mij derhalve de mening van Preobraženskij 2, 364 en Vasmer 2, 705, dat het woord zou zijn ontleend aan ital. sparagiot plur. šparogi; niet in aanmerking komen fr. asperge, eng. sparage (asparagus) en nog verderaf staan hd. spargel, po. szparag (waaruit klruss. šparah), hong. spárga enz.
bron: Meulen 1959 (VdMeulen 1959)
-
▾ Soendanees
sapercis
[plant, groente]
-
▾ Indonesisch
aspérjis, aspérsi, parsi, sapérsi, sepérsi
[plant, groente]
-
▾ aspirant
[kandidaat]
-
▾ Indonesisch
aspiran
[kandidaat]
-
▾ Indonesisch
aspiran
[kandidaat]
-
▾ aspiratie
[eerzucht]
-
▾ Indonesisch
aspirasi
[eerzucht]
-
▾ Indonesisch
aspirasi
[eerzucht]
-
▾ aspirine
[bepaald medicijn]
-
▾ Fries
aspiryntsje
[bepaald medicijn, tabletje]
-
▾ Indonesisch
aspirin
[bepaald medicijn]
-
▾ Menadonees
aspirin
[bepaald medicijn]
-
▾ Fries
aspiryntsje
[bepaald medicijn, tabletje]
-
▾ assainering
[sanering]
-
▾ Indonesisch
asainéring
[sanering; riool]
-
▾ Javaans
asèniran
[sanering]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: diasènir (gesaneerd)
bron: Pigeaud 1989 (Pigeaud)
-
▾ Indonesisch
asainéring
[sanering; riool]
-
▾ assegaai
[houten werpspies]
-
▾ Deens
assagaj
[Zuid-Afrikaans wapen]
status: Ambigu: Nederlands of Frans ; ontlening onzeker
etymologie: holl. assagaai, eng. assagai el. assegai, fr. azagaye, af arab. az-zagajah (af al-2 + berbisk zagayah). Ambigu: Nederlands, Frans of Engels
bron: Hårbøl 2004 (Fremmed2)
-
▾ Tswana
segai
[houten werpspies]
<via Afrikaans>
-
▾ Deens
assagaj
[Zuid-Afrikaans wapen]
-
▾ assembleren
[samenvoegen]
-
▾ Indonesisch
asémblir
[samenvoegen]
-
▾ Indonesisch
asémblir
[samenvoegen]
-
▾ assessor
[bijzitter, helper]
-
▾ Soendanees
asisor
[bijzitter in een rechtscollege]
-
▾ Soendanees
asisor
[bijzitter in een rechtscollege]
-
▾ asset
[iets wat waarde vertegenwoordigt]
-
▾ Indonesisch
asét
[iets wat waarde vertegenwoordigt]
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: berasét = met assets
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
asét
[iets wat waarde vertegenwoordigt]
-
▾ assignatie
[toewijzing]
-
▾ Indonesisch
asinyasi
[toewijzing]
-
▾ Indonesisch
asinyasi
[toewijzing]
-
▾ assimilatie
[gelijkmaking]
-
▾ Indonesisch
asimilasi
[gelijkmaking]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: berasimilisasi = assimileren
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
asimilasi
[gelijkmaking]
-
▾ assistent
[helper]
-
▾ Indonesisch
asistén, sistén, setén
[helper; onderdistrictshoofd]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: menasisténi = assisteren
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Javaans
asistèn, astèn
[helper, assistent(-resident e.d.)]
-
▾ Madoerees
asten, esten
[helper]
-
▾ Menadonees
asistèn
[helper]
-
▾ Soendanees
asisten, astisen
[assistent-resident (bestuursambtenaar)]
-
▾ Surinaams-Javaans
asistèn
[helper]
-
▾ Indonesisch
asistén, sistén, setén
[helper; onderdistrictshoofd]
-
▾ assistentie
[bijstand]
-
▾ Indonesisch
asisténsi
[bijstand]
-
▾ Indonesisch
asisténsi
[bijstand]
-
▾ assisteren
[bijstaan]
-
▾ Sranantongo
asisteri
[bijstaan; bijstand, hulp]
-
▾ Sranantongo
asisteri
[bijstaan; bijstand, hulp]
-
▾ associatie
[het samengaan]
-
▾ Indonesisch
asosiasi
[het samengaan; partnerschap]
-
▾ Indonesisch
asosiasi
[het samengaan; partnerschap]
-
▾ assonantie
[halfrijm]
-
▾ Indonesisch
asonansi
[halfrijm]
-
▾ Indonesisch
asonansi
[halfrijm]
-
▾ assumptie
[aanname]
-
▾ Indonesisch
asumsi
[aanname]
-
▾ Indonesisch
asumsi
[aanname]
-
▾ assuradeur
[verzekeraar]
-
▾ Deens
assurandør
[verzekeraar]
datering: 1759 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: nederlandsk assuradoor vist ¯ fransk *assurateur, sammenblandet med *assurant, (den moderne franske form er assureur) afl. af assurer (jf. assurere) , holl. assueradoor, - deur.
bron: Becker-Christensen 2005 Brüel 1993 Dahlerup 1919-1956 (Fremmedordbog, PNOE, OOD)
-
▾ Noors
assurandør
[verzekeraar]
-
▾ Zweeds
assuradör
[verzekeraar]
-
▾ Deens
assurandør
[verzekeraar]
-
▾ assurantie
[verzekering]
-
▾ Boeginees
assurânsi
[verzekering]
-
▾ Deens
asseurance
†verouderd
[verzekering op zee]
status: ontlening onzeker
etymologie: OOD: formen Asseurance er laant fra ældre holl. asseurance, -rantie, opr. et søudtryk, idet den ældste form for assurance var søforsikring)
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Indonesisch
asuransi
[verzekering(spremie); uitbetaling door verzekeringsmaatschappij]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: berasurasnsi = verzekerd zijn; pengasuransi = verzekeraar
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Boeginees
assurânsi
[verzekering]
-
▾ assureren
[verzekeren]
-
▾ Deens
assurere
[verzekeren]
status: ontlening onzeker
etymologie: fra holl. ass(e)ureeren, fr. assurer (ældre asseurer), af mlat. assecurare, se assekurere
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Noors
assurere
[verzekeren]
-
▾ Deens
assurere
[verzekeren]
-
▾ aster
[plantengeslacht]
-
▾ Deens
asters
[plantengeslacht]
datering: 1864 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: fra nederlandsk asters, pl. af aster, græsk aster 'stjerne', DDO: via nederlandsk asters, pluralis af græsk aster 'stjerne'
bron: Becker-Christensen 2005 Brüel 1993 Dahlerup 1919-1956 Falk 1910-1911 (Fremmedordbog, PNOE, OOD, FuT, DDO)
-
▾ Menadonees
aster
[plantengeslacht]
-
▾ Noors
asters
[plantengeslacht]
status: ontlening onzeker
etymologie: NOBi: nederl. pl.-form av aster , oppr. gr. 'stjerne'; BO: nederl fl, opph gr aster, 'stjerne'; FuT: von holl. aster, pl. asters, von gr. aster, stern
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 NOBi (NOBi; BO; FuT)
-
▾ Deens
asters
[plantengeslacht]
-
▾ asteroïde
[planetoïde]
-
▾ Indonesisch
asteroid
[planetoïde]
-
▾ Indonesisch
asteroid
[planetoïde]
-
▾ asthenie
[krachteloosheid]
-
▾ Indonesisch
asténia
[krachteloosheid]
-
▾ Indonesisch
asténia
[krachteloosheid]
-
▾ astma
[aamborstigheid]
-
▾ Indonesisch
asma
[aamborstigheid]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: asmatis = astmaticus, astmatisch
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Menadonees
asma
[aamborstigheid]
-
▾ Indonesisch
asma
[aamborstigheid]
-
▾ astraal
[met betrekking tot de sterren]
-
▾ Indonesisch
astral
[met betrekking tot de sterren]
-
▾ Madoerees
kastrol
[met betrekking tot de sterren; astraallamp, sterrenlamp]
status: ontlening onzeker ; verbastering
etymologie: Bangkalan, Pamēkasan: kattrol
bron: Kiliaan 1904 (KIL)
-
▾ Indonesisch
astral
[met betrekking tot de sterren]
-
▾ astrant
[vrijpostig]
-
▾ Ambons-Maleis
strant
[vrijpostig]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: muka strant = een brutaal gezicht
etymologie: muka = gezicht
bron: Clercq 1876 (FSA)
-
▾ Berbice-Nederlands
astranti
[vrijpostig]
-
▾ Kupang-Maleis
serant
[vrijpostig]
-
▾ Menadonees
strant
[vrijpostig]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: muka strant = een brutaal gezicht
etymologie: muka = gezicht
bron: Clercq 1876 (FSA)
-
▾ Negerhollands
asserant, astrån
[vrijpostig]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: asserant (Magens 1770, old1776, Hesseling 1905), astrån (djdj1926)
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 Magens 1770 (Magens 1770, old 1776, Hesseling 1905, djdj 1926)
-
▾ Sranantongo
asranti
[vrijpostig]
datering: 1783 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Schu, Fo)
-
▾ Surinaams-Javaans
sranti
[brutaal; niet op z'n mondje gevallen zijn, geen blad voor de mond nemen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: nyrantèni = vrijpostig zijn tegen
bron: Vruggink 2001 (Hein)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
dom astrant
[koppig, onwillig]
<via Afrikaans>
-
▾ Ambons-Maleis
strant
[vrijpostig]
-
▾ astranterigheid
[het brutaal zijn, onbeschoftheid; verwaandheid]
-
▾ Negerhollands
asserantigheit
[het brutaal zijn, onbeschoftheid; verwaandheid]
-
▾ Negerhollands
asserantigheit
[het brutaal zijn, onbeschoftheid; verwaandheid]
-
▾ astroloog
[sterrenwichelaar]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1551;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
astrolog
[sterrenwichelaar]
-
▾ Indonesisch
astrolog
[sterrenwichelaar]
-
▾ astronaut
[ruimtevaarder]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1959;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
astronaut
[ruimtevaarder]
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
bron: Jones 2007 Stevens 2004 (S&S-T2004, Jones)
-
▾ Indonesisch
astronaut
[ruimtevaarder]
-
▾ astronoom
[sterrenkundige]
-
▾ Indonesisch
astronom
[sterrenkundige]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: astronomi = astronomie
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
astronom
[sterrenkundige]
-
▾ asymmetrie
[ontbreken van symmetrie]
-
▾ Indonesisch
asimétri
[ontbreken van symmetrie]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: asimétris = asymmetrisch
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
asimétri
[ontbreken van symmetrie]
-
▾ asynchroon
[niet-synchroon]
-
▾ Indonesisch
asinkronis
[niet-synchroon]
-
▾ Indonesisch
asinkronis
[niet-synchroon]
-
▾ atavisme
[erfelijke terugslag]
-
▾ Indonesisch
atavisme
[erfelijke terugslag]
-
▾ Indonesisch
atavisme
[erfelijke terugslag]
-
▾ atheïst
[godloochenaar]
-
▾ Indonesisch
atéis
[godloochenaar]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: atéisme = atheïsme
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
atéis
[godloochenaar]
-
▾ atjar, † azia
[ingelegd zuur]
-
▾ Deens
asie
[ingelegde pompoen, gele augurk]
status: ontlening onzeker
etymologie: af ældre asia ¯ nederlandsk aatsia ¯ engelsk achar ¯ hindi aµ¤r 'sursyltede grønsager, pickles, syltetøj, oftest lavet af mangofrugter' , DDO: fra nederlandsk aatsia, af hindi acar 'sursyltede grønsager, syltetøj'
bron: Becker-Christensen 2005 Brüel 1993 (Fremmedordbog, PNOE, DDO)
-
▾ Duits
Atjar
[zure groente op Indonesische wijze bereid]
-
▾ Engels
achar
[ingelegd zuur]
datering: 1598 (1551-1600)
status: ontlening onzeker
etymologie: < Persian {amac}ch{amac}r pickles, acid or salt relishes, of uncertain origin, probably partly via Portuguese achar (see note), partly via Dutch atjar, {dag}achar, {dag}atchar, {dag}atchaer, {dag}atschiar, etc. (1596 in the passage translated in quot. 1598), partly via the Indian vernaculars (compare Urdu {amac}c{amac}r) and partly via Malay achar.
bron: OED2 1989 (OED3)
-
▾ Noors
asie
[bamboescheuten in azijn met kruiden]
-
▾ Zweeds
asia
[soort Oost-Indische komkommer]
status: ontlening onzeker
etymologie: SAOB; liksom d. asie, inlagd gurka, af holl. azia, aatsia, pickels, l. t. ach(i)a(r) (atachia(r), atscher. archard, asjar), acia, azia, as(s)ia (MARPERGER Kaufmannsmagazin 1: 121 (1733)), assja, pickels bl. a. af späda bambuskott; jfr eng. (angloindiska) ach(i) ar atchkaar, attjar), acha, fr. achars, pl. pickels, i sht af späda bambuskott, pers. äfär, malajiska atjar, pickels. Ordet är måhända af malajiskt urspr. (jfr VRIES)
bron: SAOB 1898 (SAOB)
-
▾ Deens
asie
[ingelegde pompoen, gele augurk]
-
▾ atlas
[boek met kaarten]
-
▾ Arabisch (Irak)
aṭlaṣ
[boek met kaarten]
<via Frans>
-
▾ Arabisch (MSA)
aṭlas
[boek met kaarten]
<via Frans>
-
▾ Bulgaars
atlas
[boek met kaarten]
-
▾ Deens
atlas
[boek met kaarten]
<via Duits>
status: ontlening onzeker
etymologie: efter en titel på Mercators kortsamling
bron: Brüel 1993 Katlev 2000 (Fremmedordbog, EO2)
-
▾ Duits
Atlas
[boek met kaarten]
status: ontlening onzeker
etymologie: Atlas für Kartenwerk ist seit Mercators Landkartensammlung von 1595, die ein Abbild des Titaten zeigt, gebräuchlich
bron: Bartz 2007 (Bartz)
-
▾ Engels
atlas
[boek met kaarten]
-
▾ Fins
atlas
[boek met kaarten]
status: ontlening onzeker
bron: Häkkinen 2004 Kirjoittaja 1999 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 (KH, NSSK, SKP, TN)
-
▾ Frans
atlas
[boek met kaarten]
-
▾ Grieks
atlas, atlantas
[boek met kaarten]
<via Frans>
-
▾ Hongaars
atlasz
[boek met kaarten]
<via Duits>
-
▾ Indonesisch
atlas
[boek met kaarten]
-
▾ Koerdisch
atlas
[boek met kaarten]
-
▾ Kroatisch
atlas
[boek met kaarten]
-
▾ Litouws
atlasas
[boek met kaarten]
status: ontlening onzeker
etymologie: pagal mitinio Libijos karaliaus Atlaso, neva pirmą kartą padariusio dangaus gaublį, vardą, bet veikiau pagal laikančio žemės rutulį Atlanto atvaizdą, kuris puošė rinkinį žemėlapių, leidžiamų nuo 1585 flamandų geografo ir kartografo Gerardo Merkatoriaus (Mercator; 1512-1594; tikr. Kremeris (Kremer)
bron: Vaitkevičiūtė 2007 (V. Vaitkevičiūtė)
-
▾ Macedonisch
atlas
[boek met kaarten]
-
▾ Menadonees
atlas
[boek met kaarten]
-
▾ Noors
atlas
[boek met kaarten]
-
▾ Papiaments
atlas
[boek met kaarten]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Pools
atlas
[boek met kaarten]
status: ontlening onzeker
bron: (http://sjp.pwn.pl/lista.php?)
-
▾ Roemeens
atlas
[boek met kaarten]
-
▾ Russisch
atlas
[boek met kaarten]
-
▾ Servisch
atlas
[boek met kaarten]
-
▾ Sloveens
atlas
[boek met kaarten]
-
▾ Slowaaks
atlas
[boek met kaarten]
-
▾ Tsjechisch
atlas
[boek met kaarten]
-
▾ Turks
atlas
[boek met kaarten]
-
▾ Zweeds
atlas
[boek met kaarten]
-
▾ Arabisch (Irak)
aṭlaṣ
[boek met kaarten]
<via Frans>
-
▾ atlas
[bovenste halswervel]
-
▾ Indonesisch
atlas
[bovenste halswervel]
-
▾ Indonesisch
atlas
[bovenste halswervel]
-
▾ atlas
[satijn]
-
▾ atleet
[worstelaar; iemand die een lichaamssport beoefent]
-
▾ Indonesisch
atlét
[lichaamssporter]
-
▾ Kupang-Maleis
atlet
[iemand die een lichaamssport beoefent]
-
▾ Menadonees
atleit
[iemand die een lichaamssport beoefent]
-
▾ Indonesisch
atlét
[lichaamssporter]
-
▾ atletiek
[krachtsport]
-
▾ Indonesisch
atletik
[krachtsport]
-
▾ Indonesisch
atletik
[krachtsport]
-
▾ atletisch
[krachtig gebouwd]
-
▾ Indonesisch
atlétis
[krachtig gebouwd]
-
▾ Indonesisch
atlétis
[krachtig gebouwd]
-
▾ atmosfeer
[dampkring]
-
▾ Indonesisch
atmosfir
[dampkring]
-
▾ Indonesisch
atmosfir
[dampkring]
-
▾ atol
[koraaleiland]
-
▾ Indonesisch
atol
[koraaleiland]
-
▾ Indonesisch
atol
[koraaleiland]
-
▾ atoom
[kleinste deeltje]
-
▾ Boeginees
atong
[kleinste deeltje]
-
▾ Indonesisch
atom
[kleinste deeltje; iets buitengewoons, ultramoderns]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: bom atom = atoombom; pulpén atom = ballpoint; selop atom = plastic slipper; tas atom = plastic handtas
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Madoerees
atōm
[kleinste deeltje]
-
▾ Menadonees
atom
[kleinste deeltje]
-
▾ Papiaments
atom
[kleinste deeltje]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Boeginees
atong
[kleinste deeltje]
-
▾ atoombom
[nucleaire bom]
-
▾ Madoerees
ēbbom atōm
[nucleaire bom]
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker ; leenvertaling
bron: Safioedin 1977 (ASIS)
-
▾ Papiaments
atombòm
[nucleaire bom]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Madoerees
ēbbom atōm
[nucleaire bom]
-
▾ atrofie
[verschrompeling van een orgaan door onvoldoende voedseltoevoer]
-
▾ Indonesisch
atrofi
[verschrompeling van een orgaan door onvoldoende voedseltoevoer]
-
▾ Indonesisch
atrofi
[verschrompeling van een orgaan door onvoldoende voedseltoevoer]
-
▾ attaché
[diplomatieke rang]
-
▾ Indonesisch
atasé
[diplomatieke rang]
-
▾ Indonesisch
atasé
[diplomatieke rang]
-
▾ attaqueren
[aanvallen]
-
▾ Petjoh
attakeren
[aanvallen, iemand eens de waarheid zeggen, beschuldigend verwijten]
-
▾ Petjoh
attakeren
[aanvallen, iemand eens de waarheid zeggen, beschuldigend verwijten]
-
▾ attentie
[aandacht]
-
▾ Indonesisch
aténsi
[aandacht]
-
▾ Menadonees
atènsi
[aandacht; herinnering (ergens aan herinnerd worden)]
-
▾ Indonesisch
aténsi
[aandacht]
-
▾ attest
[getuigschrift]
-
▾ Indonesisch
atés
[getuigschrift]
-
▾ Indonesisch
atés
[getuigschrift]
-
▾ attestatie
[formele getuigenverklaring]
-
▾ Deens
attestats
†verouderd
[formele getuigenverklaring van (theologisch) doctoraalexamen]
status: ontlening onzeker
etymologie: efter holl. attestatie, af lat. attestatio, se attestere.
bron: Becker-Christensen 2005 Brüel 1993 Hårbøl 2004 (Fremmedordbog, Fremmed2, PNOE)
-
▾ Negerhollands
attestaat
[formele getuigenverklaring]
-
▾ Noors
attestas
[schriftelijke getuigenverklaring van een academische (theologische) opleiding]
-
▾ Deens
attestats
†verouderd
[formele getuigenverklaring van (theologisch) doctoraalexamen]
-
▾ attractie
[aantrekking(skracht)]
-
▾ Indonesisch
atraksi
[aantrekking(skracht)]
-
▾ Menadonees
atraksi
[trekpleister; aanwijzing]
-
▾ Indonesisch
atraksi
[aantrekking(skracht)]
-
▾ attractief
[aantrekkelijk]
-
▾ Indonesisch
atraktif
[aantrekkelijk]
-
▾ Indonesisch
atraktif
[aantrekkelijk]
-
▾ attributie
[toekenning]
-
▾ Indonesisch
atribusi
[toekenning]
-
▾ Indonesisch
atribusi
[toekenning]
-
▾ attribuut
[tot het wezen behorende eigenschap]
-
▾ Indonesisch
atribut
[tot het wezen behorende eigenschap; parafernalia, insigne van een politieke partij; symbool, teken]
-
▾ Indonesisch
atribut
[tot het wezen behorende eigenschap; parafernalia, insigne van een politieke partij; symbool, teken]
-
▾ au
[tussenwerpsel: uitroep van pijn]
-
▾ Negerhollands
au, o
[tussenwerpsel: uitroep van pijn]
-
▾ Petjoh
adauw, wadauw
[quasibeschaafde samenvoeging van de uitroepen 'au' en '(w)adoe']
-
▾ Petjoh
aoew
[tussenwerpsel: uitroep van pijn]
-
▾ Negerhollands
au, o
[tussenwerpsel: uitroep van pijn]
-
▾ aubade
[ochtendhulde met muziek]
-
▾ Indonesisch
aubade
[ochtendhulde met muziek; vlagceremonie (in de avond)]
-
▾ Indonesisch
aubade
[ochtendhulde met muziek; vlagceremonie (in de avond)]
-
▾ auctie
[verkoping bij opbod]
-
▾ Indonesisch
auksi
[verkoping bij opbod]
-
▾ Indonesisch
auksi
[verkoping bij opbod]
-
▾ audiëntie
[officieel gehoor]
-
▾ Indonesisch
audiénsi, odiénsi
[officieel gehoor]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: beraudiénsi = audientie verlenen
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
audiénsi, odiénsi
[officieel gehoor]
-
▾ audio-
[geluids-]
-
▾ Indonesisch
audio
[geluids-]
-
▾ Indonesisch
audio
[geluids-]
-
▾ audiogram
[grafische voorstelling van een gehoortest]
-
▾ Indonesisch
audiogram
[grafische voorstelling van een gehoortest]
-
▾ Indonesisch
audiogram
[grafische voorstelling van een gehoortest]
-
▾ audiovisueel
[op het gehoor en oog werkend]
-
▾ Indonesisch
audiovisuil
[op het gehoor en oog werkend]
status: ontlening onzeker
etymologie: uit Engels geleend als audiovisual
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
audiovisuil
[op het gehoor en oog werkend]
-
▾ auditie
[niet-openbare muziekuitvoering]
-
▾ Indonesisch
audisi
[niet-openbare dans-, acteer- of muziektest]
-
▾ Indonesisch
audisi
[niet-openbare dans-, acteer- of muziektest]
-
▾ auditief
[op het gehoor betrekking hebbend]
-
▾ Indonesisch
oditif
[op het gehoor betrekking hebbend]
-
▾ Indonesisch
oditif
[op het gehoor betrekking hebbend]
-
▾ auditor
[toehoorder]
-
▾ Indonesisch
oditir, oditur
[rechter-advocaat]
-
▾ Indonesisch
oditir, oditur
[rechter-advocaat]
-
▾ auditorium
[gehoorzaal]
-
▾ Indonesisch
oditorium
[gehoorzaal]
-
▾ Indonesisch
oditorium
[gehoorzaal]
-
▾ augurk
[kleine komkommer]
-
▾ Deens
agurk
[kleine komkommer]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nederlandsk el. nedertysk agurk, augurk, polsk ogórek 'agurk', græsk angƒrion 'vandmelon, græskar' egl. 'umoden frugt', afl. af ánguros, águros, ágoros dialektform af áoros 'umoden, grøn, for tidlig, forkert for årstiden' af a- 'ikke' (jf. a-) + en afledning af hora 'tid, time' (jf. ur, horoskop)
bron: Becker-Christensen 2005 Falk 1910-1911 (PNOE, FuT)
-
▾ Engels
gherkin
[kleine komkommer]
datering: 1661 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
etymologie: a. early mod.Du. *gurkkijn, *agurkkijn (now gurkje, augurkje), dim. of agurk, augurk (also shortened gurk), cucumber; the proximate source is uncertain (cf. Ger. gurke, earlier also gurchen, Sw. gurka, Da. agurk), but the word must have been indirectly adopted from some Slav. lang.: cf. Slovenish ugorek, angurka, Polish ogurek, ogorek, Czech okurka, Serbian ugorka (the Hungarian ugorka, Lith. agurkas, Lettish gurkjis, are adopted from Slav.); these words have a diminutive suffix, which is replaced by another suffix of like function in the Russian <fs>ogurets, Church Slav. <fs>ogour<ibreve>ts<ibreve>. The primary form is not recorded in Slav., but appears in late Gr. <gk><alenis>ggo<guacu>rion, <alenis>gko<guacu>rion</gk> (mod.Gr. <gk><alenis>ggo<gufrown>ri</gk>), whence It. anguria a kind of cucumber, F. angourie, angurie (Cotgr.), Sp. angúrria (obs.) water-melon: see Anguria. The ultimate origin is unknown. Arabic has <ayin>aj<umac>r cucumber, but Lane regards this as adopted from Gr. The Persian ang<umac>r is sometimes given as the etymon, but it means ‘a grape’.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE, White)
-
▾ Fins
kurkku
[kleine komkommer]
<via Zweeds>
datering: 1768 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Häkkinen 2004 Kirjoittaja 1999 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 Schroderus 1637 (Schroderus, KH, NSSK, SKP, TN)
-
▾ Ga
agolgo
[pompoen]
-
▾ Noors
agurk
[kleine komkommer; (familiair) humeurig persoon]
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
etymologie: NOBi: ty. el. nederl., gjennom slav. fra gr. angurion vannmelon; BO gj. ty, nederl og slav. fra sengr angourion, 'vannmelon', kanskje opph fra persisk; FuT: von nd. agurke, augurke (holl. agurk, augurk). Das Wort ist dem polnischen ogurek entlehnt, das wieder aus spätgr. aggourion "wassermelone "(und dies wieder aus pers. ankhara) abgeleitet wird.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 NOBi (NOBi; BO; FuT)
-
▾ Papiaments
augurk, augurki
†verouderd
[kleine komkommer]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit: Ewijk p.11
bron: Ewijk 1875 (Ewijk)
-
▾ Sranantongo
angorki, ogorki
[kleine komkommer]
-
▾ Zweeds
gurka
[kleine komkommer]
datering: 1636 (1601-1650)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: gurkfrö, gurksallad, gurkskiva, bostongurka, frilandsgurka, slanggurka, syltgurka, ättiksgurka
etymologie: sedan 1636; av lågty. gurke eller ty. Gurke med samma bet.; av slaviskt urspr., jfr polska ogórek 'gurka'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
agurk
[kleine komkommer]
-
▾ augustus
[achtste maand]
-
▾ Chinees-Maleis
owkhestes
[achtste maand]
-
▾ Indonesisch
Agustus
[achtste maand]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: Agustusan = viering van Indonesische Onafhankelijkheidsdag (17 augustus)
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Madoerees
agūstūs
[achtste maand]
-
▾ Makassaars
agûttusú
[achtste maand]
status: ontlening onzeker
etymologie: men gebruikt ook: agûttu, gûttusú, gûttú
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Minangkabaus
aguih
[achtste maand]
-
▾ Negerhollands
august
[achtste maand]
-
▾ Nias
augustusu
[achtste maand]
-
▾ Papiaments
ougùstùs
[achtste maand]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Sarnami
agast
[achtste maand]
-
▾ Singalees
agostu
[achtste maand]
status: Ambigu: Nederlands of Portugees ; ontlening onzeker
etymologie: of uit Portugees agosto
bron: Sannasgala 1976 (Sannasgala)
-
▾ Soendanees
Agustus
[achtste maand]
-
▾ Sranantongo
augustus
[achtste maand]
-
▾ Surinaams-Javaans
agustus
[achtste maand]
-
▾ Chinees-Maleis
owkhestes
[achtste maand]
-
▾ aula
[grote gehoorzaal]
-
▾ Indonesisch
aula
[grote gehoorzaal]
-
▾ Kupang-Maleis
aula
[grote gehoorzaal]
-
▾ Menadonees
aula
[grote gehoorzaal]
-
▾ Indonesisch
aula
[grote gehoorzaal]
-
▾ aura
[fijn-stoffelijk omhulsel; uitstraling van een persoon]
-
▾ Indonesisch
aura
[uitstraling van een persoon; kring om de maan]
-
▾ Indonesisch
aura
[uitstraling van een persoon; kring om de maan]
-
▾ auscultatie
[het beluisteren van de inwendige organen]
-
▾ Indonesisch
oskultasi
[het beluisteren van de inwendige organen]
-
▾ Indonesisch
oskultasi
[het beluisteren van de inwendige organen]
-
▾ Austin
[automerk]
-
▾ Jakartaans-Maleis
ustin
[vervoermiddel]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: men gebruikt ook: oplèt
bron: Chaer 1976 (CHAER)
-
▾ Jakartaans-Maleis
ustin
[vervoermiddel]
-
▾ autarchie
[onafhankelijk zelfbestuur]
-
▾ Indonesisch
autarki, otarki
[onafhankelijk zelfbestuur]
-
▾ Indonesisch
autarki, otarki
[onafhankelijk zelfbestuur]
-
▾ auteur
[schepper, schrijver]
-
▾ Indonesisch
auteur
[schepper, schrijver]
-
▾ Negerhollands
autor
[schepper, schrijver]
datering: 1905 (1901-1950)
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
bron: Hesseling 1905 (Hesseling 1905: 188)
-
▾ Indonesisch
auteur
[schepper, schrijver]
-
▾ authenticiteit
[echtheid]
-
▾ Indonesisch
oténsitas
[oorspronkelijkheid]
-
▾ Indonesisch
oténsitas
[oorspronkelijkheid]
-
▾ authentiek
[oorspronkelijk]
-
▾ Indonesisch
auténtik, oténtik
[oorspronkelijk; betrouwbaar; werkelijk, echt]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: auténtitas = authenticiteit
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
auténtik, oténtik
[oorspronkelijk; betrouwbaar; werkelijk, echt]
-
▾ auto
[motorrijtuig op drie of meer wielen]
-
▾ Ambons-Maleis
oto
[motorrijtuig op drie of meer wielen]
-
▾ Arowaks
ôto
[motorrijtuig op drie of meer wielen]
-
▾ Aucaans
oto
[motorrijtuig op drie of meer wielen]
-
▾ Boeginees
ôto
[motorrijtuig op drie of meer wielen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: mangôto = autorijden
bron: Said 1977 (Ide)
-
▾ Indonesisch
auto, oto
[motorrijtuig op drie of meer wielen]
-
▾ Jakartaans-Maleis
ótó
[motorrijtuig op drie of meer wielen]
-
▾ Javaans
oto
[motorrijtuig op drie of meer wielen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngoto=auto rijden
bron: Pigeaud 1989 (Pigeaud)
-
▾ Kupang-Maleis
oto
[motorrijtuig op drie of meer wielen]
-
▾ Madoerees
ōtō
[motorrijtuig op drie of meer wielen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: aōtōwan = autorijden
bron: Safioedin 1977 (ASIS)
-
▾ Makassaars
ôto
[motorrijtuig op drie of meer wielen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ôto-lômpo = vrachtauto (men gebruikt ook: paráôto)
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
oto
[motorrijtuig op drie of meer wielen]
-
▾ Minangkabaus
oto
[motorrijtuig op drie of meer wielen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: baoto = autorijden
bron: Moussay 1995 (Moussay)
-
▾ Muna
oto
[motorrijtuig op drie of meer wielen]
-
▾ Papiaments
outo
[motorrijtuig op drie of meer wielen]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Sahu
oto
[motorrijtuig op drie of meer wielen]
-
▾ Saramakkaans
otó
[motorrijtuig op drie of meer wielen]
<via Sranantongo>
-
▾ Sarnami
oto
[motorrijtuig op drie of meer wielen]
-
▾ Sranantongo
oto
[motorrijtuig op drie of meer wielen]
-
▾ Surinaams-Javaans
oto
[motorrijtuig op drie of meer wielen]
-
▾ Tiriyó
oto
[motorrijtuig op drie of meer wielen]
<via Sranantongo>
-
▾ Ambons-Maleis
oto
[motorrijtuig op drie of meer wielen]
-
▾ auto-immuniteit
[immuniteit tegen componenten van het eigen lichaam]
-
▾ Indonesisch
autoimunitas
[immuniteit tegen componenten van het eigen lichaam]
-
▾ Indonesisch
autoimunitas
[immuniteit tegen componenten van het eigen lichaam]
-
▾ autoactiviteit
[zelfactiviteit]
-
▾ Indonesisch
otoaktivitas
[zelfactiviteit]
-
▾ Indonesisch
otoaktivitas
[zelfactiviteit]
-
▾ autobiografie
[eigen levensbeschrijving]
-
▾ Indonesisch
autobiografi, otobiografie
[eigen levensbeschrijving]
-
▾ Indonesisch
autobiografi, otobiografie
[eigen levensbeschrijving]
-
▾ autobus
[motorvoertuig, ingericht voor het vervoer van meer dan acht personen]
-
▾ Indonesisch
autobis, otobis
[voor personenvervoer ingerichte omnibus]
-
▾ Jakartaans-Maleis
otobis
[gehuurde bus die veel passagiers kan vervoeren]
-
▾ Indonesisch
autobis, otobis
[voor personenvervoer ingerichte omnibus]
-
▾ autoclaaf
[papiniaanse pot]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1847;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
otoklaf
[papiniaanse pot]
-
▾ Indonesisch
otoklaf
[papiniaanse pot]
-
▾ autocratie
[onbeperkte heerschappij]
-
▾ Indonesisch
otokrasi
[onbeperkte heerschappij]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: otokratis = autocratisch
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
otokrasi
[onbeperkte heerschappij]
-
▾ autodidact
[iemand die kennis heeft door zelfstudie]
-
▾ Indonesisch
autodidak, otodidak
[iemand die kennis heeft door zelfstudie]
-
▾ Indonesisch
autodidak, otodidak
[iemand die kennis heeft door zelfstudie]
-
▾ autogeen
[zonder lasmiddel]
-
▾ Indonesisch
autogén, otogén
[zonder lasmiddel]
-
▾ Indonesisch
autogén, otogén
[zonder lasmiddel]
-
▾ autograaf
[eigenhandig geschreven stuk]
-
▾ Indonesisch
autograf
[eigenhandig geschreven stuk]
-
▾ Indonesisch
autograf
[eigenhandig geschreven stuk]
-
▾ automaat
[machine die zelfstandig handelingen verricht]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1552;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
otomat
[machine die zelfstandig handelingen verricht]
-
▾ Papiaments
outomat
[machine die zelfstandig handelingen verricht]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Indonesisch
otomat
[machine die zelfstandig handelingen verricht]
-
▾ automatisch
[van of uit zichzelf]
-
▾ Indonesisch
otomatis
[van of uit zichzelf]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: otomatisitas, otomatisme = automatisme
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Jakartaans-Maleis
otomatis
[van of uit zichzelf]
-
▾ Madoerees
ōtōmatis
[van of uit zichzelf]
-
▾ Indonesisch
otomatis
[van of uit zichzelf]
-
▾ automobiel
[motorrijtuig, auto]
-
▾ Indonesisch
automobil, otomobil, mobil
[motorrijtuig, auto]
-
▾ Jakartaans-Maleis
móbil, mubil
[motorrijtuig, auto]
-
▾ Madoerees
mobil
[motorrijtuig, auto]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: amobilān = autorijden
bron: Safioedin 1977 (ASIS)
-
▾ Soendanees
mobil
[motorrijtuig, auto]
-
▾ Surinaams-Javaans
mobil
[motorrijtuig, auto]
<via Indonesisch>
-
▾ Indonesisch
automobil, otomobil, mobil
[motorrijtuig, auto]
-
▾ autonomie
[zelfbestuur]
-
▾ Indonesisch
autonomi, otonomi
[zelfbestuur]
-
▾ Indonesisch
autonomi, otonomi
[zelfbestuur]
-
▾ autonoom
[zelfstandig]
-
▾ Indonesisch
otonom
[zelfstandig]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: otonomisasi = autonomisatie
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
otonom
[zelfstandig]
-
▾ autoped
[step]
-
▾ Indonesisch
otopét
[step]
-
▾ Jakartaans-Maleis
otopèt
[step]
-
▾ Indonesisch
otopét
[step]
-
▾ autopsie
[lijkschouwing]
-
▾ Indonesisch
autopsi, otopsi
[lijkschouwing]
-
▾ Indonesisch
autopsi, otopsi
[lijkschouwing]
-
▾ autoriseren
[machtigen]
-
▾ Indonesisch
(meng)otorisir
[machtigen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: otorisasi = autorisatie
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
(meng)otorisir
[machtigen]
-
▾ autoritair
[eigenmachtig]
bijvoeglijk naamwoord ; datering: 1869-1870;
thema: mensenwereld
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
otoritér
[eigenmachtig]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: otoritérisme = autoritairisme
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
otoritér
[eigenmachtig]
-
▾ autoriteit
[gezag]
-
▾ Fries
autoriteit
[gezag]
-
▾ Indonesisch
otoritét
[gezag]
-
▾ Fries
autoriteit
[gezag]
-
▾ aval
[wisselborgtocht, garantie]
-
▾ Indonesisch
aval
[wisselborgtocht, garantie]
-
▾ Indonesisch
aval
[wisselborgtocht, garantie]
-
▾ aveelzaad
[raapzaad]
-
▾ Deens
avel
[raapzaad]
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
etymologie: OOD: fra ty. avell ell. holl. aveel(zaad)
bron: Dahlerup 1919-1956 Foerste 1938 (OOD, Foerste)
-
▾ Duits
Aweel, Aweelsaat
(dialect)
[raapzaad]
status: ontlening onzeker
etymologie: Heut soll das Wort in der Form Aweel auf dem Polder noch bekannt sein.
bron: Foerste 1938 (Foerste)
-
▾ Zweeds
avel
[raapzaad]
status: ontlening onzeker
etymologie: SAOB; jfr t. avell, af holl. aveel i ssgn eveelzaad, förvri – det af ä. holl. naveel, af ä. fr. navel, som jämte de likbetydande navet, navette är en diminutivbildning af (det i TURNIPS ingående) lat. napus, rofva (se VRIES)]
bron: SAOB 1898 (SAOB)
-
▾ Deens
avel
[raapzaad]
-
▾ avegaar, navegaar, egger
[grote boor]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1404;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Frans
tarere navegher
†verouderd
(dialect)
[grote boor]
datering: 1407 (1401-1450)
status: ontlening onzeker
etymologie: Navegeer (mndl.) 'bohrer'.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Russisch
avegars
†verouderd
[grote boor]
status: ontlening onzeker
etymologie: aus ndl. avegaar (aus *navegaar) dass. s. WNT 2, 750; VdMeulen: Avegaar, benaming voor een grote boor, dienende om wijde gaten te maken, en die door middel van een dwarsstang wordt rondgedraaid (Ndl. Wdb. 2, 749), ook als grondboor gebezigd (Suppl. 1, 2190). Vgl. Witsen 186: het gereetschap, 't geen de Meester-Timmerman op de werf brengt, 't welk ieder van de knegts, die des nodig heeft, gebruikt... Een yzere Ram. Een Avegaer. Russ. avegars uit het ndl. mv. avegaars. Voor meer dergelijke gevallen van russ. sing, uit ndl. plur. op -s zie men Zee- en Scheepst. 110, noot. In Peters tijd aangetroffen en later niet meer gebruikelijk. Zie een bewijsplaats bij Smirnov 29 (vgl. 387) uit Menšikov 42: 2000 avegars (bolšich buravov) (2000 avegaars (grote boren)). In de papieren van Peter zelf (P. і В. Petra Vel. 1, 136) vindt men dit woord in de corrupte vorm avugagas: Dlja strojenija dvora admiraliteickogo syskat' . . . kuznecof, . . . kotoryja delajut avugagas, і buravy, dumachkraty (Voor de bouw van het admiraliteitshof te zoeken . . . smeden, . . . die avegaars, boren en dommekrachten maken) (a°. 1697).
bron: Meulen 1959 (Vdmeulen 1959, Vasmer)
-
▾ Schots
aeger
[grondboor]
datering: 1901-2000 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: Du dial egger
bron: CSD 1985 (CSD)
-
▾ Singalees
avagāra-ya
[grote boor]
-
▾ Frans
tarere navegher
†verouderd
(dialect)
[grote boor]
-
▾ aver
[(verouderd) kind, nakomeling]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1265-1270;
thema: mensenwereld
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Saramakkaans
avó
[grootouders, voorouders]
<via Sranantongo>
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: avóavo: de voorouders
bron: Donicie 1963 (Donicie)
-
▾ Sranantongo
afo
[voorouder, overgrootouder]
-
▾ Saramakkaans
avó
[grootouders, voorouders]
<via Sranantongo>
-
▾ averij, haverij
[schade aan schip of lading]
-
▾ Deens
haveri
[schade aan schip of lading]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: Fremmed2: af platty. havari (ty. Havarie), holl. haverij, averij, fr. avarie, sp. averia, af arab. 'awarija beskadigede varer, af 'awar skade. OOD: fra nt. havari (ty. havarie, haverie). holl. (h)averij, fr. avarie, sp. averia, jf. arab. ‚awar, beskadiget vare, DDO via tysk eller nederlandsk fra fransk avarie via italiensk fra arabisk awar 'fejl, skade', Møller en Hammerich 45: Nederlands
bron: (Fremmed2, OOD, DDO, Tazi, Arnesen, Møller, Hammerich 45)
-
▾ Duits
Havarie
[schade aan schip of lading]
datering: 1582 (Nederduits) (1551-1600)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: havarieren, havariert, Havarist
etymologie: Duden: arab.-it.-fr.-niederl.; die; -, ...ien. Kluge: Nach der üblichen Etymologie ist das Wort entlehnt aus nndl. averij und nndd. Haverye, diese aus frz. avarie, aus it. avaria, aus arab. (awAr "Schaden, Fehlerhaftigkeit" bzw. arab. (awArIya "beschädigte Güter". Das anlautende h- wohl im Anschluß an Hafen2. Es gibt aber auch die Meinung, daß arab. (awArIya aus den romanischen Sprachen entlehnt ist und ein (unklares) romanisches oder griechisches Wort als Vorlage hat. Duden Universal: niederl. averij, frz. avarie < ital. avaria < arab. `awar= Fehler, Schaden; 2:wohl nach russ. avarija. Kluge: das um 1600 in Niederdeutschland auftretende Wort war vorher schon im Nl. (seit 1537) als averij, havereij und im Engl als average (seit 1600) geläufig; aber das gleichbedeut. frz. averi ist noch früher bezeugt und mittellat. avaria mit der Nebenform varea tritt zunächst in italienischen und spanischen Quellen des 13./14. Jahrh. auf. Bartz: Arab. awariy "durch Meerwasser beschädigte Ware" geht zurück über awar "Fehler, Mangel", auf awwar "beschädigen, verderben" und ist seit dem 12. Jahrh. über den Seehandel nach Italien eingewandert. Entlehnungen sind venez. varea, geneus. avaia, italien. avaria, französ. avarie, niederländ. averij, haverij, niederdt. Haverye (1582) unter dem Einfluss von Hafen.
bron: Bartz 2007 Duden Universal 2003 Duden Fremd 1990 Kluge 1911 Kluge 2002 Tazi 1998 (Duden Fremd, Duden Universal, Kluge See, Bartz, Tazi)
-
▾ Fins
haveri
[schade aan schip of lading]
<via Zweeds>
datering: 1862 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: Ginneken 1913-1914 Nurmi 1998 (Stjerncreutz, JvG, NSSK, SKP, TN)
-
▾ Indonesisch
avarai, avarij
[schade aan schip of lading]
-
▾ Noors
havari
[schade aan schip of lading]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: gj lty fra fr og it, kanskje av arab awar, 'skadet, skjemt vare'; FuT: von nd. havarî (nhd. Havarie), das wieder dem holl. (h)averij entlehnt ist. Das wort stammt aus dem roman.(…)
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 Arnesen (BO; FuT, Arnesen)
-
▾ Russisch
avárija, avaréja, averíja
[schade aan schip of lading]
status: ontlening onzeker
etymologie: Avarij, averij of haverij. Zeeschade, op wat wijze ook teweeg gebracht, v. L. Over de verschillende soorten van averij z. ald. en het lSTed. Wdb. In de 17. eeuw: haaverij of aaverij, de schaede, die bij ongemak der scheepen op reis, het sij door storm of ooverscilen cns. geleeden is. WINSOLI. Haverije, een verdeilingh over 't behouden goet, wanneer geworpen is of schipbreuke geleden. W. Russ. avarija., acarcja, aoer/ja, <) avareja. De twee laatste vormen heeft slechts J. Russ. r/avarcja gaat onmiddellijk terug op het door Volksetymologie ontstane lioll. ha oer'ij e, maar ook de eerste drie vormen zijn niet aan Ital. avaria of Fr. avarie ontleend, doch uit lioll. avarij e naast averij ., evenals liuss. bodmerija overgenomen is uit lioll. bodciucrijc, z. ald. Het Ned. Wdb. geeft een plaats uit het jaar 1GG-1, waar haverije voorkomt inde beteekenis van: lootsniansgeldt, enz., evenzoo kan Rnss. avar/ja volgens A. beteekenen loods- of havengelden; gewoonlijk gebruikt men hiervoor de uitdrukking avarijnyja dán g i (den'gi, geld; avarijnyj, afgel. adj. van avarija).
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Zweeds
haveri
[schade aan schepen of vliegtuigen door een ongeluk]
datering: 1665 (1651-1700)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NEO; Hist.: sedan 1665; av lågty. haverie eller nederl. haverij med samma bet.; av fra. avarie 'skada; haveri'; trol. ur arab. awar 'skada; fel'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
haveri
[schade aan schip of lading]
-
▾ aversie
[afkeer]
-
▾ Indonesisch
avérsi
[afkeer]
-
▾ Papiaments
aversie
†verouderd
[afkeer]
datering: 1850 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: p. 24 "I doenaa mi oen aversie asiena grandi kontra toer kieko ki ta disgoesta Bo, ki mi ofendee Bo noenka maas."
bron: Putman 1850 (Putman1850)
-
▾ Indonesisch
avérsi
[afkeer]
-
▾ avocado
[boom, vrucht]
-
▾ Indonesisch
apokat, advokat
[boom, vrucht]
-
▾ Indonesisch
apokat, advokat
[boom, vrucht]
-
▾ avond
[tijd waarin de duisternis intreedt]
-
▾ Berbice-Nederlands
tafn
[tijd waarin de duisternis intreedt]
status: ontlening onzeker
etymologie: geleend met voorzetsel t: t'avond
bron: Kouwenberg 1993 (Kouwenberg 1993:664)
-
▾ Negerhollands
avond, navont
[tijd waarin de duisternis intreedt]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: 's avonds = van avond
etymologie: avond (old 1776, Hesseling 1905: 234), navont (Magens 1770).
bron: Hesseling 1905 Magens 1770 (Magens 1770, old 1776, Hesseling 1905: 234)
-
▾ Berbice-Nederlands
tafn
[tijd waarin de duisternis intreedt]
-
▾ avondbloem
[bloemsoort]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
aandblom, evening flower
[wilde lissoort]
<via Afrikaans>
datering: 1795 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: Afrikaans, f. aand evening + blom flower; cf. Du. avondbloem.
bron: OED2 1989 Silva 1996 (OED2, DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
evening flower
[wilde lissoort]
datering: 1847 (1801-1850)
status: ontlening onzeker ; leenvertaling
etymologie: tr. S. Afr. Du. avondbloem (later Afk. aandblom) evening flower.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
aandblom, evening flower
[wilde lissoort]
<via Afrikaans>
-
▾ avondmaal
[avondeten]
-
▾ Negerhollands
avondmaal
[avondeten]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: old 1776: avondmaalgenoot = avondmalkind, avondmaalbroeer, avondmaalsuschi
bron: Oldendorp 1996 (old 1776)
-
▾ Negerhollands
avondmaal
[avondeten]
-
▾ avondtijd
[de tijd van de avond]
-
▾ Negerhollands
taventit, tavont tit
[in de avond, avond]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: taventit (djdj 1926), tavont tit (Magens 1770
bron: Josselin 1926 Magens 1770 (Magens 1770, djdj 1926)
-
▾ Negerhollands
taventit, tavont tit
[in de avond, avond]
-
▾ avonturier
[iemand die op avonturen uitgaat]
-
▾ Indonesisch
avonturir
[iemand die op avonturen uitgaat]
-
▾ Indonesisch
avonturir
[iemand die op avonturen uitgaat]
-
▾ avontuur
[lotgeval]
-
▾ Deens
eventyr
[sprookje; avontuurtje, affaire]
datering: 1728 (1701-1750)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk eventure ¯ fransk aventure ¯ latin advent[ra 'det som vil komme' af advenire 'komme til, hænde' (jf. advent) HJ: Von mnl. werten, die in Niederdeutschland ungebräuchlich sein mussten, fallen auf: aventure, mühe, basune, posaune, begripen, ermahen, ermahnen, doel, Zielpunkt, dropen , krankheiten, dranker, dracht, andrang, gheyn, kein, ghesete, gesäss, hoden, hoden, canser, krebs, knagen, nagen, sellynne, gesellin, warmheit, wärme. Ferner niederländische lehnwörter aus dem romanischen wie kastyen, katyff, kullen (hoden), kokilie, puren, seck (trocken), schasseren, tortyse (fackel), ungent. HJ: Nederlands
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 Jellinghaus 1904 (PNOE, OOD, HJ)
-
▾ Indonesisch
avontir, avontur
[lotgeval]
-
▾ Noors
eventyr
[sprookje; lotgeval]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: gj. lty, fr fra mlat adventura 'hending'; FuT: von mnd. eventûr(e), 'abenteuerliche begebenheit, gefahr'. Zugrunde liegt mlat. adventura 'begebenheit'
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Deens
eventyr
[sprookje; avontuurtje, affaire]
-
▾ axioma
[onbewezen maar als grondslag aanvaarde stelling]
-
▾ Indonesisch
aksioma
[onbewezen maar als grondslag aanvaarde stelling]
-
▾ Indonesisch
aksioma
[onbewezen maar als grondslag aanvaarde stelling]
-
▾ azijn
[vloeistof uit azijnzuur en water]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1285-1286;
thema: consumptie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Duits
Asien, Asihn
(dialect)
[vloeistoef uit azijnzuur en water]
status: ontlening onzeker
etymologie: D-K. 1, 66 bemerkt: nur an der holl. Grenze. - Ich habe das Wort nur in Weener und von Borkumern gehört
bron: Foerste 1938 (Foerste)
-
▾ Ga
asin
[vloeistof uit azijnzuur en water]
-
▾ Negerhollands
assin, azin, asien
[vloeistof uit azijnzuur en water]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: assin (old1776) azin (djdj1926), asien (Hesseling 1905: 257)
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 (old1776, djdj1926, Hesseling 1905: 257)
-
▾ Noord-Sotho
asene
[vloeistof uit azijnzuur en water]
<via Afrikaans>
-
▾ Sarnami
ásin
[vloeistof uit azijnzuur en water]
-
▾ Sranantongo
asin
[vloeistof uit azijnzuur en water]
datering: 1783 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Focke 1855 Schumann 1783 (Woordenbek S-N, Schu, Fo)
-
▾ Surinaams-Javaans
asèn
[vloeistof uit azijnzuur en water; op azijn]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngasèn = op azijn zetten
bron: Vruggink 2001 (Hein)
-
▾ Tswana
asêine
[vloeistof uit azijnzuur en water]
<via Afrikaans>
-
▾ Xhosa
asine
[vloeistof uit azijnzuur en water]
<via Afrikaans>
-
▾ Zuid-Sotho
asene
[vloeistof uit azijnzuur en water]
<via Afrikaans>
-
▾ Duits
Asien, Asihn
(dialect)
[vloeistoef uit azijnzuur en water]
-
▾ azijnhout
[hout van de wintergroene eik]
-
▾ Duits
Asien
(dialect)
[hout voor kammen en tandwielen in windmolens]
status: ontlening onzeker
etymologie: Foerste: In Groningen (mündlich): azien(stokken)
bron: Foerste 1938 (Foerste)
-
▾ Duits
Asien
(dialect)
[hout voor kammen en tandwielen in windmolens]
-
▾ azimut
[hoekmeting]
-
▾ Indonesisch
asimut
[hoekmeting]
-
▾ Indonesisch
asimut
[hoekmeting]
-
▾ Azteken
[volk in precolumbiaans Mexico]
-
▾ Indonesisch
Azték
[volk in precolumbiaans Mexico]
-
▾ Indonesisch
Azték
[volk in precolumbiaans Mexico]