Zoekresultaten: 734 Nederlandse woorden gevonden (beginnend met T)
Gebruikte filters:
A| B| C| D| E| F| G| H| I| J| K| L| M| N| O| P| Q| R| S| T| U| V| W| X| Y| Z| Toon/Verberg alle informatie in de uitklapmenu's
Visualiseer de resultaten
|
Toon op de kaart
één cirkeltje per uitleenwoord
|
Toon op de kaart
één cirkeltje per taal
|
Toon op een tijdslijn
|
-
▾ t.v.
[tweede vrouw]
-
▾ Indonesisch
tipi, tivi
[tweede vrouw, maîtresse]
-
▾ Indonesisch
tipi, tivi
[tweede vrouw, maîtresse]
-
▾ taai
[sterk samenhangend, hardnekkig]
bijvoeglijk naamwoord ; datering: 1286;
thema: zintuiglijkheden
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Frans
tôye
(dialect)
[taai (van vlees); hard (van karakter)]
-
▾ Fries
taai
[sterk samenhangend, hardnekkig]
-
▾ Negerhollands
taai, tai
[hard]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: taai (old 1776), tai (djdj 1926)
bron: Josselin 1926 (old 1776, djdj 1926)
-
▾ Papiaments
tai (ouder: taai)
[sterk samenhangend, hardnekkig]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p. 99
bron: (Joubert PN, Ewijk)
-
▾ Sranantongo
tai
[sterk samenhangend, hardnekkig]
-
▾ Frans
tôye
(dialect)
[taai (van vlees); hard (van karakter)]
-
▾ taaibos
[boomsoort]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
taaibos
[boomsoort]
datering: 1821 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: Afrikaans, f. Du. taai tough + bos(ch) bush.
bron: OED2 1989 Silva 1996 (DSAE, OED2)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
taaibos
[boomsoort]
-
▾ taak
[opdracht]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1573;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Fries
taak
[opdracht]
-
▾ Papiaments
taak
†verouderd
[opdracht]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p. 99
bron: Ewijk 1875 (Ewijk)
-
▾ Fries
taak
[opdracht]
-
▾ taal
[systeem van spraakklanken]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1220-1240;
thema: taalkunde
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Duits
Tahl
(dialect)
[dialect, uitspraak, stem]
status: ontlening onzeker
etymologie: das Wort, an sich gleichen Stammes wie Zahl, ndl. taal, ist verbr. in Emmerich, Klev, Mörs, Geld, Kemp, Heinsb als tāl Sg. t. f.: Sprache, Stimme, Aussprache, Mundart; de Modert.; dej hät en gut T. eine laute Stimme; wat den en T. enhät; min Söster wor vörge Wek heisch (heiser), marr sej hät nou öhr T. wiər; he geft äwwel T. van sech; de
bron: RhWB 1928-1971 (RhWB)
-
▾ Fries
taal
[systeem van spraakklanken]
-
▾ Negerhollands
taal
[systeem van spraakklanken]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
taal
[de Nederlandse taal zoals gesproken in Zuid-Afrika, Afrikaans]
<via Afrikaans>
datering: 1896 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: flaaitaal (straattaal), moedertaal (Afrikaans).
etymologie: a. Du. taal language.
bron: Onions 1983 Silva 1996 (DSAE, OED2, ODEE)
-
▾ Duits
Tahl
(dialect)
[dialect, uitspraak, stem]
-
▾ taart, taartjes
[gebak]
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
tart
[gebak]
<via Negerhollands>
-
▾ Creools-Portugees (Malakka)
tat
[gebak]
status: ontlening onzeker
bron: Avram 2013 (Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Deens
tærte
[gebak]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk terte ¯ fransk tarte 'tærte' ¯ italiensk torta 'tærte, lagkage' (jf. tortellini) ¯ middellatin torta 'tærte', egl. 'rund lerskive, drejet på en pottemagerskive', perf.ptc. femininum af torqu•re 'dreje, vride' (jf. tort)
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Duits
Taart, Taarte
(dialect)
[gebak]
status: ontlening onzeker
etymologie: Smet: Westmünsterland, Smet gebaseerd op diss. v. Schlüter, Schlüter: Schlüter in zijn: "Anhang: Mundartwörter weniger gesicherter"
bron: Schlüter 1952 Smet 1983 (Smet 83, Schlüter)
-
▾ Fins
torttu
[gebak]
<via Zweeds>
datering: 1773 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Häkkinen 2004 Kirjoittaja 1999 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 (KH, NSSK, SKP, TN)
-
▾ Indonesisch
taart, tarcis
[gebak]
-
▾ Jakartaans-Maleis
tar
[gebak]
-
▾ Jakartaans-Maleis
tarcis
[bepaald cakeje]
-
▾ Japans
taruta
(dialect)
[gebak]
status: ontlening onzeker
etymologie: Arakawa Sôbei states that taruta is still used in the Nagasaki dialect (Gairaigogaku josetsu, pp.312-313), but I have been unable to confirm this information.
bron: Vos 1963 (Vos 1963)
-
▾ Javaans
tar
[gebak]
-
▾ Kupang-Maleis
taar
[gebak]
-
▾ Madoerees
tar
[gebak]
-
▾ Makassaars
târ, târá
[gebak]
status: ontlening onzeker
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
tarces
[kleine taartjes]
-
▾ Noors
terte
[gebak]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: FuT: nd. tarte, holl. taart, engl. tart, von frz. tarte; NROi: fr. tarte , mulig over et mnty. terte
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Papiaments
tèrt (ouder: taart)
[kleine vlaai; (verouderd) taart]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p. 99
bron: Putte 2008 (Putte PN, Ewijk)
-
▾ Petjoh
taart, taartje
[gebak(je)]
-
▾ Sranantongo
tarta
[gebak]
datering: 1855 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Fo)
-
▾ Zweeds
tårta
[gebak]
datering: 1555 (1551-1600)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tårtbit, tårtfat, tårtkartong, bröllopstårta, födelsedagstårta, gräddtårta, glasstårta, rulltårta, smörgåstårta
etymologie: sedan 1555; via lågty. av fra. tarte med samma bet.; jfr tartelett
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
tart
[gebak]
<via Negerhollands>
-
▾ taat
[(Noord-Hollands) vader]
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
tai
†verouderd
[vader]
<via Negerhollands>
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
tai
†verouderd
[vader]
<via Negerhollands>
-
▾ taatoom
[broer van de vader]
-
▾ Creools-Portugees (Malakka)
tatom
[oom]
status: ontlening onzeker
bron: Avram 2013 (Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Creools-Portugees (Malakka)
tatom
[oom]
-
▾ taats
[metalen punt, ook: soort spit]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1292;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Dhivehi
taas
[metalen pan (speciaal om kokosolie te maken)]
-
▾ Singalees
tācci
[metalen pan]
-
▾ Tamil
tācci
(dialect)
[braadpan]
status: ontlening onzeker
etymologie: Lineke: van trefw in deze betekenis een homoniem maken? Maar de betekenis braadpan vind ik in het Nederlands nergens terug. Of afgeleid van 'taatspot', de holte waarin de taats draait (zie WNT: taats)?
bron: Thananjayarajasingham 1966 (Thananjayarajasingham)
-
▾ Dhivehi
taas
[metalen pan (speciaal om kokosolie te maken)]
-
▾ tabak
[gedroogde planten die gerookt worden]
-
▾ Berbice-Nederlands
tobaku
[gedroogde planten die gerookt worden]
-
▾ Ewe
atabá
[gedroogde planten die gerookt worden]
-
▾ Ga
tawa
[gedroogde planten die gerookt worden]
-
▾ Keiëes
atbak, tabak
[gedroogde planten die gerookt worden]
-
▾ Madoerees
bhāko
[gedroogde planten die gerookt worden]
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
etymologie: Pamēkasan: dēbbak
bron: Kiliaan 1904 (PH, KIL)
-
▾ Negerhollands
tobak, tubak
[gedroogde planten die gerookt worden]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: old 1776: tabakdoosje = tobakdoosje
etymologie: tobak (old 1776), tubak (djdj 1926)
bron: Josselin 1926 (old 1776, djdj 1926)
-
▾ Saramakkaans
tabáku
[gedroogde planten die gerookt worden]
-
▾ Sarnami
tamáku
[gedroogde planten die gerookt worden]
-
▾ Sranantongo
tabaki
[gedroogde planten die gerookt worden]
-
▾ Twi
tabá, tawá, taá
[gedroogde planten die gerookt worden]
-
▾ Berbice-Nederlands
tobaku
[gedroogde planten die gerookt worden]
-
▾ tabel
[geordende lijst]
-
▾ Azeri
tabel
[geordende lijst]
<via Russisch>
-
▾ Indonesisch
tabél
[geordende lijst]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: men(t)abélkan = registreren, op een lijst zetten
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Oekraïens
tábel'
[lijst, register, opsomming]
<via Russisch>
-
▾ Papiaments
tabèl
[geordende lijst]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Russisch
tábel'
[geordende lijst; (Bargoens) tijdens een diefstal gestolen goederen]
datering: 1701-1725 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tabel' o rangach 'ranglijst'; Bargoens: tabelnyj - (crimineel)eerlijk; tabla (jongerentaal) gezicht
etymologie: Aus ndl. tabel 'Tabelle', von lat. tabula 'Brett, Tafel'. Siehe tablíca. Kaum über poln. tabela (Christiani 50). Die form tablija (17.Jhdt., s. Ohijenko RFV.66,368) ist wohl durch die unter tablejá behandelte Wortsippe beeinflusst. VdMeulen: Tabel, lijst, register, opsomming, staat, inzonderheid overzichtstafel: een aantal namen of wel getallen zo gerangschikt dat bepaalde feiten, onderlinge verhoudingen enz. er overzichtelijk door worden uitgedrukt (Ndl. Wdb. 16, 713). Russ. tabel', volgens Ušakov 4, 632: Raspisanie, spisok čego-n. v sistematičeskom i posledovateľnom porjadke (lijst van iets in systematische en consequente orde) en volgens Dal' 4, 707: rospis' po grafam (lijst naar rubrieken of kolommen) met een voorbeeld tabel' kazennym prazdnikam (tabel der door de kroon vastgestelde feestdagen), waarbij de afl. tabel'nyj den': een door de kroon vastgestelde feestdag. Het Lexikon vokabulam novym of van nieuwe woorden heeft: Tabel' ... dščica (lijst, tabel, staat). De 27ste mei 1708 schreef Peter aan Menšikov (Р. і В. Petra Vel. 7, 1, 186): Pis'mo vaše, ot 15-go dnja šego mesjaca pisannoe, kupno s tabel'ju, ja polu čil (Uw brief, de 15de van deze maand geschreven, tezamen met de tabel, heb ik ontvangen). Een plaats uit de Morsk. Ust. 324 van 1720 geeft Smirnov 286: Sekretar' karabeľnoi dolžen u vsech oficerov, kotoryja iz magazeina priimajut vsjakija vešči na svoi karabľ, prisutstvovať i v svoi tabeli zapisyvať (De scheepsschrijver moet bij alle officieren, die uit het magazijn allerlei zaken op hun schip nemen, tegenwoordig zijn en (dat) in zijn tabellen opschrijven). Bekend is ten slotte de tabel' o rangach (tabel over de rangen), waarop de 14 rangen in het leger, op de vloot en in het civiele stonden, door Peter ondertekend op 1 februari 1721 en uitgevaardigd 24 januari 1722 (Ene. Slov. 32, 439) en tot aan de revolutie in hoofdzaak van kracht gebleven. Aan hd. tabelle of po. tabela (Christiani 60) behoeft hier niet gedacht te worden.
bron: Dovhopolyj 2005 (Vasmer, VdMeulen 1959, Dovhopolyj p.c.)
-
▾ Azeri
tabel
[geordende lijst]
<via Russisch>
-
▾ tabellarisch
[in tabelvorm]
-
▾ Indonesisch
tabélaris
[in tabelvorm]
-
▾ Indonesisch
tabélaris
[in tabelvorm]
-
▾ tabernakel
[kastje op altaar met hosties; tent van de ark des verbonds]
-
▾ Indonesisch
tabernakel
[kastje op altaar (rooms-katholiek: met hosties)]
-
▾ Indonesisch
tabernakel
[kastje op altaar (rooms-katholiek: met hosties)]
-
▾ tableau
[tafereel]
-
▾ Indonesisch
tablo
[tableau vivant]
-
▾ Indonesisch
tablo
[tableau vivant]
-
▾ tablet
[plak, pastille]
-
▾ Boeginees
tabelế
[medicijn]
-
▾ Indonesisch
tablét
[pastille]
-
▾ Javaans
tablèt
[medicijn-pastille, pil]
-
▾ Madoerees
tabblet
[medicijn]
-
▾ Menadonees
tablèt
[pil]
-
▾ Papiaments
tablèt
[plak, pastille]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
tameletjie
[harde toffee (als snoep)]
<via Afrikaans>
datering: 1838 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: perh. f. Afrikaans tabletje small cake of chocolate, sugar, etc.
bron: OED2 1989 (OED2)
-
▾ Boeginees
tabelế
[medicijn]
-
▾ taboe
[verboden; verbod]
-
▾ Indonesisch
tabu
[verboden, verbod]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: men(t)abukan = iets taboe verklaren; ketabuan = heiligheid
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
tabu
[verboden, verbod]
-
▾ tabula rasa
[een nog onbeschreven blad]
-
▾ Indonesisch
tabula rasa
[een nog onbeschreven blad; nieuwkomer, novice]
-
▾ Indonesisch
tabula rasa
[een nog onbeschreven blad; nieuwkomer, novice]
-
▾ tabulator
[mechanisme aan schrijfmachine dat kolommen doet verspringen]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1913;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
tabulator
[mechanisme aan schrijfmachine dat kolommen doet verspringen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tabulasi = in kolommen zetting
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
tabulator
[mechanisme aan schrijfmachine dat kolommen doet verspringen]
-
▾ tache de beauté
[schoonheidsvlekje]
-
▾ Petjoh
tas-de-boté
[schoonheidsvlekje]
-
▾ Petjoh
tas-de-boté
[schoonheidsvlekje]
-
▾ tachtig
[telwoord]
-
▾ Negerhollands
achtig, tachentig, tagentig
[telwoord]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: achtig, tachentig (old 1776), tagentig (Magens 1770)
bron: Magens 1770 (Magens 1770, old 1776)
-
▾ Sranantongo
tachtig
[telwoord]
-
▾ Negerhollands
achtig, tachentig, tagentig
[telwoord]
-
▾ tachtigste
[rangtelwoord]
-
▾ Negerhollands
tagentigste
[rangtelwoord]
-
▾ Sranantongo
tachtigste
[rangtelwoord]
-
▾ Negerhollands
tagentigste
[rangtelwoord]
-
▾ tactiek
[strategie, gericht beleid]
-
▾ Indonesisch
taktik
[strategie, gericht beleid]
-
▾ Menadonees
taktik
[strategie, gericht beleid]
-
▾ Indonesisch
taktik
[strategie, gericht beleid]
-
▾ tactisch
[m.b.t. tactiek]
-
▾ Indonesisch
taktis
[m.b.t. tactiek]
-
▾ Indonesisch
taktis
[m.b.t. tactiek]
-
▾ taf, taft
[lichte stof]
-
▾ Deens
taft
[lichte stof]
status: Ambigu: Nederlands of (Neder- of Hoog-)Duits ; ontlening onzeker
etymologie: OOD: fra mnt. taft, hty. taft, taffet, der gennem ital. taffeta ell. fra. taffetas er laant fra persisk. FuT: von mnd. taft (holl. taft). Diese ist wiederum ital. taffetà, frz. taffetas. Zugrunde liegt pers. tâfta, eigentlich partiz. zu tâftan 'drehen, wenden, spinnen'
bron: Dahlerup 1919-1956 Falk 1910-1911 (OOD, FuT)
-
▾ Indonesisch
taf
[lichte stof]
-
▾ Noors
taft
[gladde zijde, zijde geweven als linnen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: gj lty fra fr el it, fra persisk taftan 'dreie, spinne'; FuT: von mnd. taft (holl. taft). Diese ist wiederum ital. taffetà, frz. taffetas. Zugrunde liegt pers. tâfta, eigentlich partiz. zu tâftan 'drehen, wenden, spinnen'
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Papiaments
taf
†verouderd
[lichte stof]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Putman1859 p.111: "Ik wil liever taf. - Mihoor mi kieer taf". ; Uit Ewijk p. 99
bron: Ewijk 1875 Putman 1859 (Putman1859, Ewijk)
-
▾ Deens
taft
[lichte stof]
-
▾ tafel
[meubelstuk]
zelfstandig naamwoord ; datering: 901-1000;
thema: sociale leven
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Arowaks
tafolo
[meubelstuk]
<via Sranantongo>
-
▾ Aucaans
tafaa
[meubelstuk]
-
▾ Berbice-Nederlands
tafl
[meubelstuk]
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
tavul
†verouderd
[meubelstuk]
<via Negerhollands>
-
▾ Deens
taffel
[souper]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk taffel 'bord' ¯ latin tabula (jf. tavle)
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Duits
Tafel
(dialect)
[meubelstuk]
status: ontlening onzeker
etymologie: Smet 83: im Ostfriesisch-Emsländisch-Bentheimischen sind praten, of, Spiker, vernielen und Tafel noch immer vorhanden - Tafel wurde selbstverständlich auch durch die religiöse Sprache gestütz.
bron: Smet 1983 (Smet 83)
-
▾ Engels
taffel
†verouderd
[meubelstuk, met name een klein type tafel]
datering: 1552 (1551-1600)
status: ontlening onzeker
etymologie: prob. ad. Du. tafel, MDu., MLG. tafele, taffele, = Ger. tafel, OE. taefl tavel1, table.
bron: OED2 1989 (OED3)
-
▾ Fries
tafel
[meubelstuk]
-
▾ Japans
tāfuru
†verouderd
[meubelstuk; tabellarische staat; (dial.) Nederlands (d.w.z. westers) voedsel]
datering: 1615 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
etymologie: Vervangen door têburu uit Engels table. In de betekenis van tabellarische staat wordt ook gebruikt: tâheru. De vorm tâfuru wordt in het dialekt van Nagasaki gebruikt in de betekenis van 'Nederlands (d.w.z. westers) voedsel'.
bron: Vos 1963 (Vos 1963, 1989)
-
▾ Karaïbisch
tapara
[meubelstuk]
<via Sranantongo>
status: ontlening onzeker
bron: Aloema 1987 (Aloema, Nardo, M.J. Pierre & C.N. van der Ziel (red.) (1987), Kalihna-Nederlands woordenboek, met index, Instituut voor Taalwetenschap (SIL), proefuitgave. 1987)
-
▾ Negerhollands
tafel, tavul, tawul, taul, taful, tavl, taefel
[meubelstuk]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: tafel (old 1776), tavul, tawul, taul, taful (djdj 1926), taefel (Hesseling 1905), tavl (Robertson 1989). old 1776: de tafel dekken = dek die tafel.
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 Oldendorp 1996 Robertson 1989 (old 1776, Hesseling 1905, djdj 1926, Robertson 1989)
-
▾ Noord-Sotho
tafola
[meubelstuk]
<via Afrikaans>
-
▾ Noors
taffel
[overdadige maaltijd bij plechtige gelegenheden; (lett.) eettafel bij plechtige gelegenheden of in voorname families]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: gj. lty tafel, tafele 'bord', fra lat. tabula 'tavle'.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Noors
tavle
[bord, paneel, lijst]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: gj lty fra lat. tabula; BO: von mnd. tafele, tavele (holl. tafel).
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Saramakkaans
táfu
[meubelstuk]
-
▾ Sarnami
tafrá
[meubelstuk]
-
▾ Schots
taffel
†verouderd
[meubelstuk, met name een klein type tafel]
datering: 1551-1600 (1551-1600)
status: ontlening onzeker
etymologie: only Sc; prob Du tafel
bron: CSD 1985 (CSD)
-
▾ Shona
tafura
[meubelstuk]
<via Afrikaans>
-
▾ Skepi-Nederlands
tafl
[meubelstuk]
-
▾ Sranantongo
tafra (ouder: tafla)
[meubelstuk]
datering: 1783 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Blanker 2005 Focke 1855 Stichting 1995 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Schu, Fo, SR)
-
▾ Surinaams-Javaans
tafrah, taprah
[tafel, (verkoop)stand]
<via Sranantongo>
-
▾ Tswana
tafolê
[meubelstuk]
<via Afrikaans>
-
▾ Xhosa
tafile
[meubelstuk]
<via Afrikaans>
-
▾ Zoeloe
tafula
[meubelstuk]
<via Afrikaans>
-
▾ Zuid-Sotho
tafole
[meubelstuk]
<via Afrikaans>
-
▾ Zweeds
taffel
[dis, feestmaal]
datering: 1619 (1601-1650)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1619; av lågty. taffel, ty. Tafel med samma bet.; samma ord som tavla
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Arowaks
tafolo
[meubelstuk]
<via Sranantongo>
-
▾ tafelberg
[berg waarvan de top plat is]
-
▾ Engels
table mountain
[berg waarvan de top plat is; (met hoofdletter) naam van een berg bij Kaapstad]
datering: 1692 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
etymologie: < TABLE n. + MOUNTAIN n. In spec. use in sense 1 apparently after Dutch Tafelberg (1652 or earlier in this sense, 1670 or earlier denoting a flat-topped mountain in other parts of the world; {goesto} Afrikaans Tafelberg), itself after Portuguese Taboa do Cabo (1503), lit. ‘Table of the Cape’, the name given to the mountain near the Cape of Good Hope by the Portuguese admiral Antonio de Saldanha; compare also French Montagne de la Table (1687 or earlier). In sense 2 after scientific Latin Mons Mensae MONS MENSAE n.
bron: OED2 1989 (OED3)
-
▾ Engels
table mountain
[berg waarvan de top plat is; (met hoofdletter) naam van een berg bij Kaapstad]
-
▾ tafelboom
[(Surinaams-Nederlands) boomsoort van de familie van de ruwbladigen]
-
▾ Sranantongo
tafrabon
[boomsoort van de familie van de ruwbladigen]
-
▾ Sranantongo
tafrabon
[boomsoort van de familie van de ruwbladigen]
-
▾ tafelbord
[bord voor op tafel]
-
▾ Berbice-Nederlands
talbu
[bord voor op tafel]
-
▾ Ga
taflabónto
[bord voor op tafel]
-
▾ Negerhollands
tafelbort
[eetbord, bord voor op tafel]
-
▾ Skepi-Nederlands
taflbot
[bord voor op tafel]
-
▾ Berbice-Nederlands
talbu
[bord voor op tafel]
-
▾ tafeldoek
[tafelkleed]
-
▾ Berbice-Nederlands
taflduku
[tafelkleed]
-
▾ Negerhollands
tafeldoek
[tafelkleed]
-
▾ Noord-Sotho
tafoletuku
[tafelkleed]
<via Afrikaans>
-
▾ Sranantongo
tafraduku
[tafelkleed]
-
▾ Tswana
tafolêtuku
[tafelkleed]
<via Afrikaans>
-
▾ Xhosa
tafilduke
[tafelkleed]
<via Afrikaans>
-
▾ Berbice-Nederlands
taflduku
[tafelkleed]
-
▾ tafelen
[uitvoerig eten]
-
▾ Sranantongo
tafra
[uitvoerig eten; feest waarbij uitgebreid eten wordt geserveerd]
-
▾ Sranantongo
tafra
[uitvoerig eten; feest waarbij uitgebreid eten wordt geserveerd]
-
▾ tafelgoed
[tafellinnen]
-
▾ Negerhollands
taefelgut
[tafellinnen]
-
▾ Negerhollands
taefelgut
[tafellinnen]
-
▾ tafelhouder
[geldschieter tegen onderpand]
-
▾ Frans
tafelhouder, tafelhoudre
†verouderd
(dialect)
[gemeentelijke magistraat die zich bezighoudt met de boekhouding]
datering: 1401-1500 (1401-1450)
status: ontlening onzeker
etymologie: Tafelhouder (mndl.) 'bankier'.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Frans
tafelhouder, tafelhoudre
†verouderd
(dialect)
[gemeentelijke magistraat die zich bezighoudt met de boekhouding]
-
▾ tafelkleed
[tafeldoek]
-
▾ Negerhollands
tafelkleed
[tafeldoek]
-
▾ Negerhollands
tafelkleed
[tafeldoek]
-
▾ tafellaken
[doek over eettafel]
-
▾ Ambons-Maleis
tafelak
[doek over eettafel]
-
▾ Creools-Portugees (Batavia)
taflak
[doek over eettafel]
status: ontlening onzeker
bron: Avram 2013 Ginneken 1913-1914 (JAC; Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Creools-Portugees (Ceylon)
taflak
[doek over eettafel]
status: ontlening onzeker
bron: Avram 2013 (Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Creools-Portugees (Malakka)
taflak, taflac, tafla
[doek over eettafel]
status: ontlening onzeker
bron: Baxter 2004 (Baxter, Alan N. & Patrick de Silva (2004), A Dictionary of Kristang (Malacca Creole Portuguese) with an English-Kristang finderlist (Pacific Linguistics 564), Canberra.; Hancock; Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Indonesisch
taplak, tapelak
[doek over eettafel]
-
▾ Jakartaans-Maleis
tapelak
[doek over eettafel]
-
▾ Javaans
taplak
[doek over eettafel]
-
▾ Kupang-Maleis
tafelak
[doek over eettafel]
-
▾ Madoerees
tapēllak, tapplak
[doek over eettafel]
-
▾ Menadonees
tafelak
[doek over eettafel]
-
▾ Papiaments
taflá, taflak (ouder: tafellá. tafelá)
[doek over eettafel]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p. 99
bron: Putman 1859 Putte 2008 (Joubert PN, Putte PN, Putman1859, Ewijk)
-
▾ Singalees
tapalakku-va
[doek over eettafel]
-
▾ Surinaams-Javaans
taplak
[doek over eettafel]
-
▾ Ternataans-Maleis
tafelak
[doek over eettafel]
-
▾ Ambons-Maleis
tafelak
[doek over eettafel]
-
▾ tafereel
[schildering]
-
▾ Engels
tafferel
[(verouderd) (gebeeldhouwd) paneel; versierde bovenlijst van het achterschip]
datering: 1622 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tafferel-rail = taffrail.
etymologie: a. Du. tafereel panel, picture, dim. of tafel table (for *tafeleel, with dissimilation of l..l to r..l). The 19th c. corruption to taffrail, with accompanying change of sense, shows confusion of the ending -rel with rail n.: cf. quot. 1704.
bron: OED2 1989 (OED2)
-
▾ Engels
taffrail
[versierde bovenlijst van het achterschip, vandaar: reling aan achterschip]
datering: 1601-1700 (1601-1650)
status: ontlening onzeker ; verbastering
etymologie: 1.xix.alt.of taff(e)rel+(carved) panel xvii. -Du.taffereel panel,picture,for *tafeleel,dim. of tafel TABLE; the final syll.is assim.to RAIL2.
bron: Onions 1983 (ODEE, Room)
-
▾ Fries
tafriel, tafrieltsje
[schildering]
-
▾ Engels
tafferel
[(verouderd) (gebeeldhouwd) paneel; versierde bovenlijst van het achterschip]
-
▾ taggen
[(verouderd) plagen]
-
▾ Frans
tagonner
†verouderd
(dialect)
[prikkelen, aansporen]
datering: 1201-1300 (1201-1250)
status: ontlening onzeker
etymologie: Taggen (mndl.) 'plagen'.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Frans
tagonner
†verouderd
(dialect)
[prikkelen, aansporen]
-
▾ tajerblad
[bladgroente van een tropisch gewas met stengelknollen]
-
▾ Papiaments
tayerblat
[bladgroente van een tropisch gewas met stengelknollen]
-
▾ Papiaments
tayerblat
[bladgroente van een tropisch gewas met stengelknollen]
-
▾ tak
[spruit]
-
▾ Berbice-Nederlands
taku
[spruit]
-
▾ Creools-Portugees (Batavia)
takoe
[spruit]
status: ontlening onzeker
bron: Avram 2013 (Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Creools-Portugees (Ceylon)
tak
[plant, gras]
status: ontlening onzeker
bron: Avram 2013 Ginneken 1913-1914 (JAC, Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Kupang-Maleis
takis
[kleinere takken]
-
▾ Negerhollands
tak, takje, takkie
[twijg, uitspruitsel]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 (old 1776, djdj 1926, Hesseling 1905: 265)
-
▾ Papiaments
taki
[stengel, spruit, boomsoort (Geoffraea superba)]
datering: 1844 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: E taki a zuip / zjuip dal e (de tak zwiepte tegen hem / haar aan). Oudste vindplaats Conradi Mat. 13:33, 24:32; Uit Ewijk : p. 99, 104
bron: (Joubert PN, Conradi, Broeders1967,Ewijk)
-
▾ Sranantongo
taki
[spruit]
datering: 1855 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Fo)
-
▾ Berbice-Nederlands
taku
[spruit]
-
▾ tak-van-vele-jaren
[(Surinaams-Nederlands) bepaalde sierboom]
-
▾ Sranantongo
takfanfelia
[bepaalde sierboom]
-
▾ Sranantongo
takfanfelia
[bepaalde sierboom]
-
▾ takel
[hijswerktuig]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1376-1400;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Atjehnees
takay
[hijswerktuig, katrol]
-
▾ Deens
takkel
[hijswerktuig]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: Fremmedordbog en OOD: Nederduits, Bartz: Im 16. Jahrh. übernommen aus mittelniederdt., -länd "takel" (Tau(werk), Schiffausrüstung", im allgemeineren Sinn "jede Ausrüstung", auch von Soldaten oder Bauern. Das zugehörige Verb ist engl. tackle, neuniederländ. takel, schwed. tackel, dän. takkel zu mittelniederländ. "tacken" greifen, anfassen. (…) Die Herkunfst ist unklar, Arnesen: Nederduits-Nederlands woord, Bang (holl) svær talje
bron: Bartz 2007 Brüel 1993 Dahlerup 1919-1956 Arnesen Bang 1976 (Fremmedordbog, OOD, Bartz, Saabys, Arnesen, Bang)
-
▾ Duits
Takel
[hijswerktuig]
datering: 1551-1600
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: Übernommen aus dem Niederdeutschen: mndd. takel, mndl. takel. Zu me. takken "lose befestigen, heften", das vielleicht weiter zu der Sippe von Zacken gehört. Kollektiv: Takelage; Verb: (auf-, ab-)takeln. Bartz: Im 16. Jahrh. übernommen aus mittelniederdt., -länd "takel" (Tau(werk), Schiffausrüstung", im allgemeineren Sinn "jede Ausrüstung", auch von Soldaten oder Bauern. Das zugehörige Verb ist engl. tackle, neuniederländ. takel, schwed. tackel, dän. takkel zu mittelniederländ. "tacken" greifen, anfassen. (…) Die Herkunfst ist unklar
bron: Bartz 2007 (Kluge, Bartz)
-
▾ Engels
tackle
[hijswerktuig, tuigage; benodigdheden, gerei; beweging om de bal van de tegenstander af te pakken (voetbal)]
datering: 1250 (1201-1250)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tackle-box, -chain, -dealer, -hook, -maker, -shop; tackle-block; tackle-board; tackle-fall; tackle-man; tackle-room; tackle-house, -porter.
etymologie: app. of Low German origin: cf. MLG. takel equipment generally, e.g. of a horseman, spec. of a ship, hoisting apparatus, LG. takel, also early mod.Du. takel strong rope, hawser, pulley, mod.Ger. takel, Sw. tackel, Da. takkel tackle; f. MLG. taken, MDu. tacken to lay hold of, grasp, seize, with instrumental suffix -el: see -le 1.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE)
-
▾ Esperanto
takelo
[hijswerktuig]
<via Duits>
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: : ĉentakelo ‘kettingtakel’
etymologie: Geleend via Du Takel met ondersteunende bronwoorden Ru takel’ en Eng tackle. De uitgang -o is standaard voor substantieven in Esp.
bron: Cherpillod 2003 (Cherp)
-
▾ Fins
takila
[hijswerktuig]
<via Zweeds>
datering: 1862 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Bentlin: of Nederduits
bron: Ginneken 1913-1914 Nurmi 1998 Bentlin 2008 (JvG, Stjerncreutz, NSSK, SKP, TN, Bentlin)
-
▾ Frans
tâkène, tåkène, tankène
(dialect)
[hijswerktuig]
-
▾ Frans
tôke
(dialect)
[dik touw; groot touw, dat men over een karrenvracht hooi heen slaat]
datering: 1795 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tôk'ler 'de karrevracht vastmaken met een dik touw', tôh'ler 'de as aan de kist van de wagen bevestigen'
etymologie: Taeckel (mndl.) 'kabel'.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Indonesisch
takal
[hijswerktuig]
-
▾ Javaans
takal
[hijsblok]
-
▾ Madoerees
takal
[hijswerktuig]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: nakal, nakale = iets door middel van een takel ophijsen
bron: Kiliaan 1904 (KIL)
-
▾ Makassaars
takâlá
[katrol boven aan de mast (waarmee zeil wordt opgehesen)]
status: ontlening onzeker
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Minangkabaus
taka
[hijswerktuig]
-
▾ Noors
takkel
[takelage; hijswerktuig]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: lty; FuT: entlehnt von mnd. tâkel, 'jede ausrüstung, besoners schiffsausrüstung, tauwerk und hebezeug.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 Arnesen (BO; FuT; Arnesen)
-
▾ Papiaments
taker
†verouderd
[hijswerktuig]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p. 99
bron: Ewijk 1875 (Ewijk)
-
▾ Pools
takelunek, takielunek
[hijswerktuig]
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
etymologie: nm.Takelung od Takel "olinowanie statku"
bron: Kopaliński 2007 (Wladyslaw Kopalinski)
-
▾ Russisch
tákel'
[touwwerk en heftuig van een schip]
status: ontlening onzeker
etymologie: Aus ndl. takel bzw. ndd. takel, s. Meulen 208, Croiset v.d.Kop IORJ. 15,4,16. VdMeulen 1909: Takel. Een touw, daer men alle goederen mede in en uit het schip heist. W. Takels noemt men in het algemeen die samenstellen, welke uit twee dubbele blokken, of een dubbel en een enkel blok bestaan, en mede bestemd zijn om zwaar werk te verrichten, zoals het hijschen van sloepen, enz. P. M. blz. 98. Russ. takel', palan. Alleen bij J. Met bijbehorend adj. luidt takelnyj. Russ. takel" is verdrongen door het synonieme tali uit Holl. talie, z. ald.
bron: Meulen 1909 Vasmer 1953-1958 (Vasmer, VdMeulen 1909)
-
▾ Zweeds
tackel
[hijswerktuig]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. takel; av lågty. takel 'skeppsutrustning; tågverk', trol. till taken 'ta(ga)'; jfr ta
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Atjehnees
takay
[hijswerktuig, katrol]
-
▾ takelage
[staand en lopend want]
-
▾ Azeri
takelaj
[touwwerk en heftuig van een schip]
<via Russisch>
-
▾ Bulgaars
takelaž
[touwwerk en heftuig van een schip]
<via Russisch>
-
▾ Deens
takkelage
[staand en lopend want]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: OOD: fra nt. ell. holl. takelasche, takelage. PNOE: fra nedertysk el. nederlandsk takelage dannet af takel 'udrustning, redskab, tovværk' (jf. takle) + -age, lijkt volgens Bartz terug te gaan op NL. "tacken".
bron: Bartz 2007 Becker-Christensen 2005 Brüel 1993 Dahlerup 1919-1956 Falk 1910-1911 Hammerich 1945 Møller 1927 Arnesen (Fremmedordbog, OOD, PNOE, FuT, Saabys, Arnesen, Hammerich 45, Bartz, Møller)
-
▾ Duits
Takelage
[touwwerk op een zeilschip]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: Bartz: Französierende Bildung des 18. Jahrh. zum Grund Takel, das verstärkt zu Takelung, Takelwerk. Im 16. Jahrh. übernommen aus mittelniederdt., -länd "takel" (Tau(werk), Schiffausrüstung", im allgemeineren Sinn "jede Ausrüstung", auch von Soldaten oder Bauern. Das zugehörige Verb ist engl. tackle, neuniederländ. takel, schwed. tackel, dän. takkel zu mittelniederländ. "tacken" greifen, anfassen. (…) Die Herkunfst ist unklar
bron: Bartz 2007 (Bartz)
-
▾ Ests
taglas
[touwwerk en heftuig van een schip]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: hol. takelage
bron: Trumpickaitė 2004 (A. Trumpickaitė)
-
▾ Kroatisch
takelaža
[touwwerk op een zeilschip]
<via Duits>
status: ontlening onzeker
bron: Anić 2003 (Anić, Vladimir & Ivo Goldstein (2000), Rječnik stranih riječi, Zagreb, 2de druk.)
-
▾ Lets
takelāža
[touwwerk en heftuig van een schip]
<via Duits>
-
▾ Litouws
takelažas
[touwwerk en heftuig van een schip]
-
▾ Macedonisch
takelaža
[touwwerk op een zeilschip]
<via Russisch>
-
▾ Noors
takkelasje
[staand en lopend want]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: lty el. nederl.; FuT: von nd. holl. takelasje, takelage
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 Arnesen (BO; FuT; Arnesen)
-
▾ Oekraïens
takeláž
[touwwerk]
<via Russisch>
-
▾ Pools
takielaż
[takelwerk]
status: ontlening onzeker
bron: (http://sjp.pwn.pl/lista.php?)
-
▾ Russisch
katalažka
[(Bargoens) gevangenis]
status: ontlening onzeker
etymologie: Каталажка ― gevormd als gevolg van de verplaatsing van letteren in такелаж "takelage" in de betekenis "gevangenis"
bron: Dovhopolyj 2005 (Dovhopolyj p.c.)
-
▾ Russisch
takeláž
[takelwerk; (boeventaal) gewicht]
datering: 1720 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: takelažméjster 'takelmeester' uit 'takelagemeester', s. Meulen c.l.
etymologie: Aus ndl. takelage dass., s. Meulen 208 ff. VdMeulen: Takelage, al het touwwerk, dat deel uitmaakt van het tuig van een schip, zowel het staand als het lopend touwwerk. Russ. takeláž, zie Zee ën Scheepst. 208. In Peters tijd ook takalaž, b.v. Morsk. Ust. 202 (Smirnov 287): V proviante ili takalaźe .. . davat' otpisi (In zake de proviand of de takelage ... afschriften te geven). In matrozenmond en op de Wolga werden takeláž en takaláž door metathesis vervormd tot kateláz (Dal' 4, 714) en kataláž (Akad. Wdb. 4, 579), in welke vorm (ook wel kataláš') het woord in de volksmond en gewestelijk een eigenaardige betekenisontwikkeling heeft doorgemaakt, die men eveneens in de afleidingen aantreft. Het Akad. Wdb. geeft de volgende betekenissen: 1°. takeláž (takelage); op de Wolga. 2°. poklaža (bagáž), imuščestvo (bagage, have); in Olonec (Kulikovskij), Archangel (Podvy-sockij) en N.O. Siberië (Bogoraz); voorts nog in Novgorod voor: raznyj chlam (allerlei rommel). 3°. sumatocha, bujstvo (warboel, tumult, herrie). De deminutiefvorm katalázka (kataláška) betekent: 1°. osobyj čulan v neboľšom otdelenii vnutrennej časti rasšivy (súdna); služit dlja chranenija snastej i pripasov (afzonderlijke voorraadkamer in een kleine afdeling van het inwendig gedeelte van een Wolgabark (vaartuig), dienende tot bewaarplaats van de takelage en voorraden). 2°. dorožnaja sumka, nosimaja za plecami; kotomka (reistas die op de rug wordt gedragen; knapzak); in Archangel (Podvysockij). 3°. arestantskaja pri polícii ili volostnom pravlenii (arrestantenlokaal bij de politie of bij het dorpsgemeentebestuur) ; in Jekaterinenburg en Tobolsk. 4°. pestrjad', polosuška (bont, gestreept goed); in Perm. Uit katalázka als deminutiefvorm abstraheerde men verder een vorm katalága, die volgens het Akad. Wdb. 4, 578 dezelfde betekenis heeft als katalážka, 3°. t.w. arestnoe pomeščenie (arrestlokaal); in Tomsk; en bovendien 2°. trata, provoždenie vremeni za složnými, no ne vážnymi delami (tijdverhes, tijdverdrijf met ingewikkelde, maar onbelangrijke zaken). Het gesubstantiveerde adj. katalaznaja betekent hetzelfde als katalážka, 1°. dus: bergruimte voor takelage, voorraden enz. op een schip; hier is deze betekenis oorspronkelijk, want katalaznaja, bij Dal' 4, 714 kate-lážnaja, is door metathesis ontstaan uit takelážnaja: takelageloods (zie Zee- en Scheepst. 208-209). Naast katalaznaja staat nog een vorm kata-lážnja, die synoniem is met katalážka, 3°. en katalága, 1°. dus arrestantenlokaal betekent. Ten slotte het afgeleide ww. katálážiť: šumeť (lawaai, herrie maken), vgl. kataláž, 3°.; in Nižnij Novgorod. Het reflexief katálážiť sja heeft echter de betekenis van: tijd verbeuzelen, vgl. kataloga, 2°. Wanneer men nu al deze verschillende, vrij sterk uiteenlopende dialectische betekenissen overziet, dan kan men, dunkt mij, zeggen, dat die van kataláž min of meer geleidelijk uit elkaar voortvloeien t.w. takelage, bagage, rommel, warboel, herrie. Van katalážka is de 2de betekenis: knapzak nagenoeg synoniem met: bagage; en de 4de betekenis: bont, gestreept goed kan men verklaren uit het begrip: warboel, hier: bonte warreling van strepen voor het oog. De 1ste betekenis van katalážlca: takelagebergplaats, voorraadkamer op een schip, is identiek met katalaznaja, waar zij oorspronkelijk is (zie boven). Iets moeilijker valt het om het begrip: arrestantenlokaal te verklaren, dat aan katalážka, 3°., katalága, 1°. en katalážnja eigen is; misschien is de betekenisontwikkeling geweest: takelagebergplaats, voorraadkamer, rommelkamer, arrestanten-hok, waarbij de betekenis: warboel, tumult, herrie, ook nog van invloed kan zijn geweest. Ten slotte kan het begrip: tijdverbeuzeling met ingewikkelde onbelangrijke dingen samenhangen met: rommel, warboel, al of niet met bijgedachte aan de gedwongen lediggang in een arrestantenlokaal. In elk geval moeten al de bovengenoemde vormen en betekenissen teruggaan op een door metathesis verbasterde vorm van russ. takeláž uit ndl. takelage. Vasmer 1, 540 zet achter het art. kataláž: dunkel; het bovenstaande geeft misschien enig licht. In dit verband is het misschien ook niet onmogelijk, dat bij dit alles nog behoort de scheepsnaam katolág, waarvan het Akad. Wdb. 4, 614 zegt, dat het is een: rod súdna .. . suda eti chodjat po rekam Neve, Volchovu i okolo beregov Ladožskago ožera. Na nich perevozjatsja v S.-Peterburg i Kronstadt kirpiči, izvest', chleb, seno i t.d. (soort van vaartuig . . . deze vaartuigen varen op de rivieren Neva, Volchov en in de omstreken van de oevers van het Ladogameer. Daarop worden naar St.-Petersburg en Kroonstad vervoerd bakstenen, kalk, graan, hooi enz.). Samenhang met de eerste betekenis van katalážka lijkt mogelijk en voor de vorm vergelijke men katalága. Dat het woord iets te maken zou kunnen hebben met russ. katorga (uit gr. xáregyov) in de oude betekenis van: galei, zoals het Akad. Wdb. 4, 615 gist, is niet waarschijnlijk. VdMeulen: Takelage. Al het touwwerk, dat deel uitmaakt van het tuig van een schip, zowel het staand als het lopend touwwerk. Van deze beide soorten zeggen P. M. blz. 60: het eerste dient tot steun van masten, stengen en raas; het tweede tot het bijzetten, wegnemen, verkleinen en vergroten der zeilen. Russ. takelaž, agrès, manoeuvres, cordage, grement, greement; daarnaast bij D. met metathesis kateláz. In D. vindt men verder Russ. bramtakeláž d. i. Holl. bramtakelage, als benaming voor al het touwwerk van de bramsteng, in 't bijzonder: het staande, geteerde (vsja osnastka bramsten'gi, osob. stojačaja, smoleiiaja); in V.: Russ. bombramtakelaz d. i. Holl. bovenbramtakelage, en Russ. lisel’takelaz d. i. Holl. lijzeiltakelage, als benaming voor het touwwerk der lijzeilen (snasti u liselej), manoeuvres des bonnettes. Het afgeleide adj. bij Russ. takeláz is takelaznyj; het gesubstantiveerde femininum takeldznaja of, zoals volgens D. de Russische matrozen zeggen, kateláznaja duidt de plaats aan, Avaar liet touwwerk gereed wordt gemaakt tot het optuigen der schepen (zie v. L. op takelloods), atelier de grément, atelier de la garnituře. Hierbij het ww. takeleizit', optuigen, toetakelen, gréer, hetzelfde als otakeláziť, garn ir, waartegenover rastakeláziť, onttakelen, aftakelen, aftuigen.
bron: Dovhopolyj 2005 (Vasmer, VdMeulen 1959, VdMeulen 1909, Dovhopolyj)
-
▾ Servisch
takelaža
[touwwerk op een zeilschip]
<via Duits>
-
▾ Sloveens
takelaža
[touwwerk op een zeilschip]
<via Duits>
-
▾ Zweeds
tacklage
[staand en lopend want]
datering: 1691 (1651-1700)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NEO; Hist.: sedan 1691; av lågty. el. nederl. takelasche, takelage med samma bet., till takel, se tackel
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Azeri
takelaj
[touwwerk en heftuig van een schip]
<via Russisch>
-
▾ takelagemeester
[persoon die toezicht houdt bij de takelloods van de admiraliteit]
-
▾ Russisch
takelažmejster, takelažemejster
[persoon die toezicht houdt bij de takelloods van de admiraliteit]
status: ontlening onzeker
etymologie: Takelagemeester. Russ. takelažmejster D, takelažemejster J, maïtre d'equipage de port; degen, die het opzicht heeft: pri admiraltejskoj takelažnoj. D. (bij de takelloods van de admiraliteit).
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Russisch
takelažmejster, takelažemejster
[persoon die toezicht houdt bij de takelloods van de admiraliteit]
-
▾ takelblok
[blok aan een takel]
-
▾ Russisch
takel'blok
[blok aan een takel]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: longtákel'blok
etymologie: Takelblok. Een blok aan een takel. Winsch. Bij W. komen takelblox o. a. voor op blz. 282 onder het loze blokwerk. Russ. takel'blok J., poulie a palan. V. en J. vermelden in hun woordenboeken nog een Russ. longtakel'blok, poulie double, dat niet, zoals J. heeft, aan Eng. longtackleblock, maar aan Holl. langtakelblok is ontleend. Bij W. blz. 283b staan genoemd: 2 lange tali blox, waarnaast men ook: lange takel blox heeft gezegd, evenals de ald. voorkomende 10 dubbelde tali blox synoniem zijn met de 2 dubbelde takelblox op blz. 282a. Wat betreft den Russ. vorm long uit Holl. lang, vgl. Russ. longa splesen uit Holl. lange splitsing (Eng. long splice), en Russ. longsaling, longasaling uit Holl. langzaling (Eng. trestle-tree). Ten overvloede geef ik hier V.'s Russ. definitie van longtakel'blok, die wemelt van de Holl. woorden (trouwens geen enkele benaming van blokken en takels of talies hebben de Russen uit het Eng., alle zijn uit het Holl.): dvojnoj blok; odin ski v bol'ise drugago; veličin oj u ot 12 do 22ch djujmov; upotrebljaetsja dijn rul'talej, dlja ankerštoktalej, dl ja. riftalej kosago grota, dlja bykgordenej nižních parusov i proč. (dubbeld blok; de een schijf groter dan de andere; grootte van 12 tot 22 duim; wordt gebruikt voor roertalies, voor ankerstoktalies, voor riftalies van het storm grootzeil, voor buikgordings der onderzeilen, enz.). J. geeft naast Russ. longtakel’blok ook den adj. vorm longtakel'noj blok, poulie de candelette, poulie a, palan.
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Russisch
takel'blok
[blok aan een takel]
-
▾ takelen
[een zeilschip optuigen; met een takel ophijsen]
-
▾ Atjehnees
takay
[ophijsen]
-
▾ Deens
takle
[een zeilschip optuigen; touw met garen omwikkelen om rafelen te voorkomen; (ironisch) overdreven uitrusten]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: OOD: fra nt. holl. takelen
bron: Brüel 1993 Dahlerup 1919-1956 Falk 1910-1911 (Fremmedordbog, OOD, FuT)
-
▾ Noors
takle
[een zeilschip optuigen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty og nederl; FuT: von nd. holl. takelen
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Papiaments
tak, takel
[met een takel ophijsen]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Pools
taklować
[een zeilschip optuigen]
status: ontlening onzeker
bron: (http://sjp.pwn.pl/lista.php?)
-
▾ Atjehnees
takay
[ophijsen]
-
▾ takelgaren
[garen dat dient om uiteinde van touw te omwinden, zodat het niet uiteen rafelt]
-
▾ Russisch
takel'gárn
[garen dat dient om uiteinde van touw te omwinden, zodat het niet uiteen rafelt]
status: ontlening onzeker
etymologie: Takelgaren. Garen, daar een takel mee' gewoeld werd. WINSCH., vgl. P. M. blz. 71 onder de soorten van touwwerk: takelgaren van driedraads Noordsch of Vriesch vlas,. . . . bestemd tot het takelen van touwwerk en aannaaijen van lederen bekleedsels; wordt altijd geteerd mede gegeven.... Russ. takel'garn., die er o.a. bij aantekent: smolenaja gollandskaja nitka (geteerd Hollandsch garen).
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Zweeds
tackelgarn
[garen dat dient om uiteinde van touw te omwinden, zodat het niet uiteen rafelt]
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
etymologie: SAOB; liksom d. takkelgarn sannol. av t. takelgarn (l. nl. takelgaren )
bron: SAOB 1898 (SAOB)
-
▾ Russisch
takel'gárn
[garen dat dient om uiteinde van touw te omwinden, zodat het niet uiteen rafelt]
-
▾ takhaar
[haar dat alle kanten uitsteekt]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
takhaar
[boers, onverzorgd persoon]
<via Afrikaans>
datering: 1899 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: a. Afrikaans, f. Du. tak branch + haar hair.
bron: OED2 1989 (OED2)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
takhaar
[boers, onverzorgd persoon]
<via Afrikaans>
-
▾ takkeling
[jonge vogel die nog op de takken blijft]
-
▾ Frans
tak'lin
(dialect)
[jonge distelvink; jonge vogel, gevangen vlak nadat hij het nest verlaten heeft]
status: ontlening onzeker
etymologie: Takkeling (ndl.) 'junger vogel'. Vielleicht ist das wort durch flämische vogelsteller, die solche junge vögel in käfigen verkauften, nach Lüttich gebracht worden.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Frans
tak'lin
(dialect)
[jonge distelvink; jonge vogel, gevangen vlak nadat hij het nest verlaten heeft]
-
▾ takken
[(verouderd) grijpen]
-
▾ talent
[geldswaarde]
-
▾ Indonesisch
talén
[geldswaarde (25-cents stuk)]
-
▾ Papiaments
talent
†verouderd
[geldswaarde]
datering: 1844 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: Mat. 18:25, 15:16, 25:20, 25:23-24, 25:25, 25:28
bron: Conradi 1844 (Conradi)
-
▾ Soendanees
talenta
[geldswaarde]
-
▾ Indonesisch
talén
[geldswaarde (25-cents stuk)]
-
▾ talent
[natuurlijke gave, aanleg]
-
▾ Papiaments
talènt
[natuurlijke gave, aanleg]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Papiaments
talènt
[natuurlijke gave, aanleg]
-
▾ talg
[huidsmeer]
-
▾ Duits
Talg
[huidsmeer]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: SmSubstantiv Maskulinum erw.erweiterter Standardwortschatz fach.fachsprachlich (16. Jh.)Stammwort. Übernommen aus dem Niederdeutschen: mndd. talch, mndl. talch, entsprechend me. talgh, anord. ablautend tolg f. Ae. telg, tälg ist als "Farbe, Beize" überliefert, was sich vielleicht aus Plinius (Naturalis historia 28, 191) erklärt, der berichtet, daß Germanen und Kelten sich mit einer seifenartigen Mischung aus Talg und Asche die Haare färben würden. Herkunft unklar, ein Zusammenhang mit gt. tulgus "fest" ist denkbar, die Ausgangsbedeutung wäre dann etwa "steife Masse".
bron: Kluge 2002 (Kluge)
-
▾ Engels
tallow
[niervet; plantaardig vet]
datering: 1301-1400 (1301-1350)
status: ontlening onzeker
etymologie: ME. talz<>, taluz<>, talow-MLG.talg, talch (whence also Du.talk,G.talg,Icel.tólg), of unkn.origin.
bron: Onions 1983 (ODEE)
-
▾ Duits
Talg
[huidsmeer]
-
▾ talhout
[geschild hout]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1364;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Duits
Tallholz
(dialect)
[geschild hout]
status: ontlening onzeker
etymologie: Tall-holz talhǫlt Klev (zu ndl. talhout »Holz, das bei het tal, getal ‘Serie’, gewöhnl. 100 Stück, verkauft wird«) n.: geschältes Eichenholz, von dem man im Frühjahr die Lohe gewonnen hat; Spaltholz. Tall-knüppel talknøpəl Geld m.: dass.
bron: RhWB 1928-1971 (RhWB)
-
▾ Duits
Tallholz
(dialect)
[geschild hout]
-
▾ talie
[takel]
-
▾ Azeri
tali
[takel]
<via Russisch>
-
▾ Deens
talje
[takel]
status: ontlening onzeker
etymologie: PNOE: fra nederlandsk talie ¯ italiensk taglia afl. af tagliare 'skære' ¯ latin tali¤re 'spalte' . OOD: fra holl. talie, af ital. taglia, til tagliare, se u. I. Taille; jf. Takkel 2; fagl., især, Hammerich 45: Nederlands p. 343.
bron: Bartz 2007 Becker-Christensen 2005 Brüel 1993 Dahlerup 1919-1956 Duden Universal 2003 Hammerich 1945 Hårbøl 2004 (Fremmedordbog, PNOE, Fremmed2, OOD, Saabys, Hammerich 45, Bartz, Duden Universal)
-
▾ Duits
Talje
[takel]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: taljen
etymologie: lat.-it.-niederl.; die' -, -n. Bartz: Seit dem 15. Jahrh. niederdt. talje, -länd. talie aus italien. taglia "Flaschenzug". DU: mniederd. tallige, (m)niederl. talie < ital. taglia < lat. talea, Teller]
bron: Bartz 2007 Duden Universal 2003 Duden Fremd 1990 RhWB 1928-1971 (Duden Fremd, Bartz, Duden Universal, RhWB)
-
▾ Fins
talja (väkipyörästö)
[katrolsysteem, hijs- en trekapparaat]
<via Zweeds>
datering: 1778 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: taliereep = taljareepi; talieknoop = taljaknuupu
bron: Ginneken 1913-1914 Häkkinen 2004 Nurmi 1998 (Stjerncreutz, JvG, KH, NSSK, SKP, TN)
-
▾ Noors
talje
[takel]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra nederl; FuT: von nd. holl. talie, das wieder ital. taglia in ders. bed. ist
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Oekraïens
táli
[scheepslier uit twee blokken, waartussen een zeil loopt]
<via Russisch>
-
▾ Pools
talia
[takel]
-
▾ Russisch
táli (mv.)
[scheepslier uit twee blokken, waartussen een zeil loopt]
datering: 1720 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: Aus ndl. talie dass., bzw. nhd. Talje, mnd. tallige von ital. taglia 'Flaschenzug' aus lat. tālea 'abgeschnittenes Stück', s. Meulen 207 ff., Matzenauer 342. Siehe tál'ka. VdMeulen 1909: Talie. Een talie of takel is een werktuig van touw door enkelde of dubbelde blokken geschoren, om grotere kracht uit te oefenen dan met een enkel eind touw mogelijk is. T. P. M. maken een onderscheid tussen takel en talie: is het samenstel tot lichter werk bestemd, en das de blokken kleiner en de loper dunner, dan noemt men het een talie . . . . P. M. blz. 98. Russ. táli, palan, hetzelfde als het slechts bij .J. voorkomende Russ. takel'. Terwijl geen der Russ. woordenboeken dit laatste vermelden, geven zij alle táli, waar wij zowel talie als takel gebruiken. Daar liet woord op -i' uitgaat, een uitgang, die in het Russ. in den Nom. Sing, nooit voorkomt (behalve in enige uitheemsche woorden), vatten de Russen het woord als pluralis op (Gen. tálej); V. en .J. geven ook een uit den plur. láli afgeleiden singularis tal, bij -J. staat deze vorm tal dan verder ook in de talrijke samenstellingen met -talie, waaide andere woordenboeken steeds het plur. tantum -tali hebben, liet verkleinwoord van táli is táliški V. , D. , kleine talie of takel.
bron: Meulen 1909 Vasmer 1953-1958 (Vasmer, VdMeulen 1909)
-
▾ Zweeds
talja
[takel]
datering: 1543 (1501-1550)
status: ontlening onzeker
etymologie: NEO; Hist.: sedan 1543; via nederl. av ita. taglia 'blocktyg; talja', till tagliare 'skära'; jfr tallrikt
bron: SAOB 1898 (NEO;SAOB)
-
▾ Azeri
tali
[takel]
<via Russisch>
-
▾ taliehaak
[haak aan een blok van een talie]
-
▾ Russisch
taligak
†verouderd
[haak aan een blok van een talie]
status: ontlening onzeker
etymologie: Taliehaak. Dat is een haak, die aan een talie vastgemaakt werd. WINSCH., vgl. W. blz. 283: 20 talyhaex. Bij P. M. blz. 94 leest men: kleinere soorten (van haken dan de scheertroshaken) worden taliehaken genoemd. Russ. taligak, croc de palan. V. schrijft: tálejgak: d.i. haak van de talie. Ontbreekt in D.
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Russisch
taligak
†verouderd
[haak aan een blok van een talie]
-
▾ talieloper
[kort touw met blokken]
-
▾ Russisch
talilopar'
†verouderd
[kort touw met blokken]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: táflopar’ of tálejlópar
etymologie: Talieloper . Russ. talilopar, garant de palan. V. heeft: táflopar’ of tálejlópar: tal’ is een van Russ. táli gevormde singularisvorm, late) de genitivus bij táli. Het woord betekent volkomen hetzelfde als Russ. lopar uit Holl. looper, z. ald. Ontbreekt in D.
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Russisch
talilopar'
†verouderd
[kort touw met blokken]
-
▾ taliën
[met een talie verplaatsen]
-
▾ Deens
talje, tallie
[met een talie verplaatsen]
-
▾ Deens
talje, tallie
[met een talie verplaatsen]
-
▾ talk
[(gemalen) speksteen]
-
▾ Indonesisch
talek, talk
[(gemalen) speksteen]
-
▾ Jakartaans-Maleis
talek
[(gemalen) speksteen]
-
▾ Indonesisch
talek, talk
[(gemalen) speksteen]
-
▾ talk
[vet van dieren (o.a. voor kaarsen gebruikt)]
-
▾ Negerhollands
talk
[vet van dieren (o.a. voor kaarsen gebruikt)]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: old 1776 ook: kaerssmeer
bron: Oldendorp 1996 (old 1776)
-
▾ Negerhollands
talk
[vet van dieren (o.a. voor kaarsen gebruikt)]
-
▾ talkpoeder
[zeer fijn gemalen talk, als toiletmiddel gebruikt]
-
▾ Sranantongo
talkpuiri
[zeer fijn gemalen talk, als toiletmiddel gebruikt]
-
▾ Sranantongo
talkpuiri
[zeer fijn gemalen talk, als toiletmiddel gebruikt]
-
▾ talmen
[dralen]
-
▾ Fries
talmje
[dralen]
-
▾ Fries
talmje
[dralen]
-
▾ talon
[bewijs voor nieuw couponblad]
-
▾ Indonesisch
talon
[bewijs voor nieuw couponblad]
-
▾ Indonesisch
talon
[bewijs voor nieuw couponblad]
-
▾ talreep
[touw dat dient om een touw, stag of hoofdtouw te spannen]
-
▾ Azeri
talrep
[touw dat dient om een touw, stag of hoofdtouw te spannen]
<via Russisch>
-
▾ Oekraïens
tálrep
[touw dat dient om een touw, stag of hoofdtouw te spannen]
<via Russisch>
-
▾ Pools
talrep
[touw dat dient om een touw, stag of hoofdtouw te spannen]
status: ontlening onzeker
bron: (http://sjp.pwn.pl/lista.php?)
-
▾ Russisch
tálrep
[touw dat dient om een touw, stag of hoofdtouw te spannen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: dial.: tarlepá
etymologie: Aus ndl. talreep, taljereep dass., s. Meulen 210, Matzenauer 413. VdMeulen1909: Talreep of taliereep . Dun touw om door twee juffers of zelfs door twee oogen geschoren , die tot elkander te trekken en daardoor een touw, stag of hoofdtouw te spannen. T. , vgl. P. M. blz. 7: zij (n.l. de hoofdtouwen) worden op de zijden van het schip in de rusten dooi middel van juffers met talrepen of met spanschroeven bevestigd en aangezet. Uitvoerig handelen P. M. over de talie- of talrepen op blz. 164, 165. W.'s definitie luidt: een touw, daer men de hoftouwen mede vastmaakt. Russ. tálrep, ride. V. onderscheidt nog Russ. tálrep u vant, ride de haubans, talreep om het want te spannen; en Russ. tálrep u. fordunóv, ride de galhaubans, talreep om de pardoens aan te zetten. Bij dit woord het adject. tálrepnyj, b.v. in: tálrepnyj knop, noeud de rides, talreeps knoop, z. P'. M. blz. 131. Ín Arch. komt voor een door metathesis en anderszins uit Holl. talreep verbasterd tar lepá-, verevka soedinjajuščaja dva junifera (touw, dat twee juffers vereenigt).
bron: Meulen 1909 Vasmer 1953-1958 (Vasmer, VdMeulen 1909)
-
▾ Azeri
talrep
[touw dat dient om een touw, stag of hoofdtouw te spannen]
<via Russisch>
-
▾ talud
[helling van aardwerken]
-
▾ Duits
Talut
(dialect)
[helling, glooing van een dijk]
-
▾ Duits
Talut
(dialect)
[helling, glooing van een dijk]
-
▾ tam
[niet wild]
-
▾ Negerhollands
teem
[niet wild]
-
▾ Negerhollands
teem
[niet wild]
-
▾ tamarinde
[boomsoort; (Surinaams-Nederlands) boomsoort die familie is van de Europese tamarinde]
-
▾ Japans
tamarindo
[boomsoort]
-
▾ Kupang-Maleis
tambrin
[boomsoort]
-
▾ Negerhollands
tamrind
[boomsoort]
-
▾ Paramakaans
tamalin
[boomsoort die familie is van de Europese tamarinde]
<via Sranantongo>
-
▾ Sranantongo
tamaren
[boomsoort die familie is van de Europese tamarinde]
-
▾ Japans
tamarindo
[boomsoort]
-
▾ tamboer
[trommelaar; trommel]
-
▾ Ambons-Maleis
tambur
[trom]
-
▾ Boeginees
tambûru
[trommel]
status: Ambigu: Nederlands of Portugees ; ontlening onzeker
etymologie: men gebruikt ook: tâmboró
bron: Matthes 1874 (mat)
-
▾ Indonesisch
tambur
[trommel]
-
▾ Jakartaans-Maleis
tambur
[trommelaar]
-
▾ Javaans
tambur
[Europese trommel; getrommel]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: panambur=Europese trommel; tamburan=trommelen
bron: Pigeaud 1989 (Pigeaud)
-
▾ Kupang-Maleis
tambur
[trom]
status: Ambigu: Nederlands of Portugees ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: pukul tambur = trommen
etymologie: pukul = slaan
bron: Clercq 1876 (FSA)
-
▾ Madoerees
tambur
[trom, trommel]
status: Ambigu: Nederlands of Portugees ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: mare tambur = na het trommelslaan, na de reveille, nambur, nabbhu = trommen, panamburān = trommer
etymologie: mare = na
bron: Kiliaan 1904 (PH, KIL)
-
▾ Makassaars
tâmboró
[trommel; buik van zwangere]
status: Ambigu: Nederlands of Portugees ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: attambôró = trommelen, zwanger zijn, annambôró = iemand standjes geven, iemand er van langs geven, pattambôró = iemand een trommel bezorgen (zwanger maken), sitambôró = elkaar standjes geven, tegen elkaar te keer gaan
bron: Cense 1979 Matthes 1885 (BF, Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
tambur
[trom]
status: Ambigu: Nederlands of Portugees ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: pukul tambur = trommen
etymologie: pukul = slaan
bron: Clercq 1876 (FSA)
-
▾ Muna
tamburu
[Europese trom]
-
▾ Negerhollands
tamboer
[trommel]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: old 1776: tamboer spelen = speel die tamboer
bron: Oldendorp 1996 (old 1776)
-
▾ Nias
tamburu
[trom]
-
▾ Singalees
tambōru-va
[soort trommel]
status: Ambigu: Nederlands of Portugees ; ontlening onzeker
etymologie: of uit Portugees tambor
bron: Sannasgala 1976 (Sannasgala)
-
▾ Soendanees
tambur
[trommelaar; trommel]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tatamburan=krekelsoort met een zwaar geluid
bron: Coolsma 1913 (Coo1913)
-
▾ Ternataans-Maleis
tambur
[trom]
status: Ambigu: Nederlands of Portugees ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: pukul tambur = trommen
etymologie: pukul = slaan
bron: Clercq 1876 (FSA)
-
▾ Ambons-Maleis
tambur
[trom]
-
▾ tamboerijn
[slaginstrument]
-
▾ Indonesisch
tamburin
[slaginstrument]
-
▾ Negerhollands
tamarin, tamǝrin, tamrin
[slaginstrument]
-
▾ Indonesisch
tamburin
[slaginstrument]
-
▾ tamelijk
[redelijk]
-
▾ Deens
temmelig
[redelijk]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk temmelik, têmelik 'passende' afl. af têmen 'passe sig, sømme sig' ¯ fællesgermansk *teman 'føje, passe' (jf. tæmme)
bron: Becker-Christensen 2005 Falk 1910-1911 (PNOE, FuT)
-
▾ Negerhollands
taemlik
[redelijk]
-
▾ Noors
temmelig
[redelijk]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty 'passende'; FuT: entlehnt von mnd. tem(m)melîk, 'passend' (…) Ein nebenform ist mnd. têmelîk, tâmelîk (holl. tamelijk).
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Zweeds
tämlig
[redelijk]
datering: 1592 (1551-1600)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1592; jfr fornsv. tämeliker 'tillbörlig'; av lågty. temmelik 'passande'; besl. med tämja
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
temmelig
[redelijk]
-
▾ tamp
[uitstekend eind van een touw]
-
▾ Deens
tamp
[uiteinde van een touw; groot en zwaar ding of persoon]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: vist fra nederlandsk el. nedertysk tamp 'tovende' , FuT: nd. tamp
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 Falk 1910-1911 Philippa 2003-2009 Arnesen (PNOE, FuT, OOD, EWN, Arnesen)
-
▾ Noors
tamp
[uitstekend eind van touw; grof en zwaar persoon]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: nederl, lty; FuT: = nd. tamp (tampen), 'tauende, tauschläge als strafe"
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 Arnesen (BO; FuT; Arnesen)
-
▾ Zweeds
tamp
[uiteinde van touw of lijn]
datering: 1520 (1501-1550)
status: ontlening onzeker
etymologie: NEO; Hist.: före 1520; fornsv. tamper; av nederl. tamp med samma bet.; jfr tampas
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
tamp
[uiteinde van een touw; groot en zwaar ding of persoon]
-
▾ tampon
[wattenprop]
-
▾ Indonesisch
tampon
[wattenprop]
-
▾ Indonesisch
tampon
[wattenprop]
-
▾ tamtam
[slaginstrument; geluid van dit instrument]
-
▾ Papiaments
tamtam
[slaginstrument; geluid van dit instrument; ophef]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Papiaments
tamtam
[slaginstrument; geluid van dit instrument; ophef]
-
▾ tand
[uitsteeksel in kaak om mee te bijten]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1220-1240;
thema: mensenwereld
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
tan
†verouderd
[uitsteeksel in kaak om mee te bijten]
<via Negerhollands>
-
▾ Negerhollands
taan, tan, tant, tand
[uitsteeksel in kaak om mee te bijten]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: Hesseling 1905: kiespijn = pin na tant
etymologie: taan (old 1776), tant, tand (Hesseling 1905), tan (djdj 1926, Robertson 1989); Hesseling 1905, p.36: je wilt me aan de tand voelen (spreekwoord) = ju suk tant na mie mont; mv. tanden (Hesseling 1905: 266). Hesseling 1905: 198: spreekwoord: oog om oog, tand om tand = oog voor oog en tand voor tand.
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 Oldendorp 1996 Robertson 1989 (old 1776, Hesseling 1905, djdj 1926, Robertson 1989)
-
▾ Saramakkaans
tándu
[uitsteeksel in kaak om mee te bijten]
-
▾ Skepi-Nederlands
tant
[uitsteeksel in kaak om mee te bijten]
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
tan
†verouderd
[uitsteeksel in kaak om mee te bijten]
<via Negerhollands>
-
▾ tandem
[tweepersoonsfiets]
-
▾ Indonesisch
tandem
[tweepersoonsfiets]
-
▾ Indonesisch
tandem
[tweepersoonsfiets]
-
▾ tandenstoker
[puntig voorwerp om resten tussen de tanden te verwijderen]
-
▾ Creools-Portugees (Ceylon)
tandstoker
[puntig voorwerp om resten tussen de tanden te verwijderen]
status: ontlening onzeker
bron: Avram 2013 (Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Creools-Portugees (Ceylon)
tandstoker
[puntig voorwerp om resten tussen de tanden te verwijderen]
-
▾ tandhaai
[vissoort]
-
▾ Deens
tanteje
[tonijn, dolfijn]
status: ontlening onzeker
etymologie: OOD: vist fra glholl. tanthay, egl.: tandhaj, om havdyr af ubestemmelig art, gl. fris. (Helgoland) tandtheye (om delfin: Schonevelde.Ichthyologia. (Hamb.1624).53; jf.: Islandi, puto, Hakal vel Tandthage appellant, piscatores Apenradenses danice Oerschwin. smst.); foræld.)
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Deens
tanteje
[tonijn, dolfijn]
-
▾ tandpasta
[reinigingsmiddel voor de tanden]
-
▾ Indonesisch
tanpasta
[reinigingsmiddel voor de tanden]
-
▾ Sranantongo
tanpasta
[reinigingsmiddel voor de tanden]
-
▾ Indonesisch
tanpasta
[reinigingsmiddel voor de tanden]
-
▾ tandpijn
[kiespijn]
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
pintan
†verouderd
[kiespijn]
<via Negerhollands>
-
▾ Negerhollands
taanpien, pien na taan
[kiespijn]
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
pintan
†verouderd
[kiespijn]
<via Negerhollands>
-
▾ tandvlees
[vlees waarin de tanden en kiezen vastzitten]
-
▾ Papiaments
kana riba tanfle
[op zijn tandvlees lopen, uitgeput zijn]
-
▾ Papiaments
kana riba tanfle
[op zijn tandvlees lopen, uitgeput zijn]
-
▾ tanen
[in taan koken ter verduurzaming; vaalgeel kleuren]
-
▾ Papiaments
tan, tam
[bewerken van visnetten of zeilen]
-
▾ Papiaments
tan, tam
[bewerken van visnetten of zeilen]
-
▾ tang
[gereedschap]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1285;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Boeginees
tang
[gereedschap]
-
▾ Frans
etangue
[grote tang om stukken geld op het aambeeld mee vast te houden]
datering: 1601-1700 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
etymologie: V: wrsch. nl. tang; mfr. tanque was een eerdere ontlening.FEW geeft de vormen: tanque 'grote houten tang (tbv. steengroeve)' 1448, estangues 1690, étangues 1721, étangue 1845 en étanque 1803. FEW noemt tanque niet als aparte eerdere ontlening. FEW geeft uitgebreide etymologie. Zie ook 'tang', vorm "tangon".
bron: Walter 1991 Wartburg 1928 (Walter 2 (etanque), Valkhoff, FEW)
-
▾ Indonesisch
tang
[knijpgereedschap]
-
▾ Jakartaans-Maleis
tang
[gereedschap]
-
▾ Javaans
tang
[gereedschap]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ditang=aangedraaid
bron: Pigeaud 1989 (Pigeaud)
-
▾ Kroatisch
tangun
[horizontale cilinder voor het hijsen van de ballonfok]
status: ontlening onzeker
bron: Anić 2003 (Anić, Vladimir & Ivo Goldstein (2000), Rječnik stranih riječi, Zagreb, 2de druk.)
-
▾ Madoerees
ēttang
[gereedschap]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngēttang = een tang gebruiken
bron: Safioedin 1977 (ASIS)
-
▾ Menadonees
tang
[gereedschap]
-
▾ Negerhollands
tang
[gereedschap]
-
▾ Papiaments
tan (ouder: tang)
[gereedschap]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Putman1859 p.117: "Neem de tang en haal het yzer uit het vuur. - Toema tang i saka es heroe for di kandela."
bron: Putman 1859 Putte 2008 (Joubert PN, Putte PN, Putman1859)
-
▾ Sloveens
tangun
[horizontale cilinder voor het hijsen van de ballonfok]
-
▾ Sranantongo
tanga
[gereedschap]
datering: 1783 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Schu)
-
▾ Boeginees
tang
[gereedschap]
-
▾ tangens
[verhouding tussen de projecterende loodlijn en de projectie van het ene been van een hoek op het andere]
-
▾ Indonesisch
tangén(s)
[verhouding tussen de projecterende loodlijn en de projectie van het ene been van een hoek op het andere]
-
▾ Indonesisch
tangén(s)
[verhouding tussen de projecterende loodlijn en de projectie van het ene been van een hoek op het andere]
-
▾ tanger
[(verouderd) scherp; kloek, flink]
-
▾ Frans
tangre
†verouderd
(dialect)
[verlangend, ongeduldig]
datering: 1201-1300 (1201-1250)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tangrement 'met begerigheid, grote zorg, ijver' 13e eeuw-1419
etymologie: Tanger (mndl.) 'kraftig, kühn, energisch (personen), von scharfem geschmack (sachen)'.Komt alleen voor in Pikardische dialekten, dat wijst eenduidig op ndl. oorsprong. De betekenis komt overeen met mhd. zanger, mndd. nndd. tanger. It. tanghero 'grobian' is niet uit fr. ontleend.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Frans
tangre
†verouderd
(dialect)
[verlangend, ongeduldig]
-
▾ tank
[vloeistofreservoir]
-
▾ Aucaans
tenki
[vloeistofreservoir]
-
▾ Boeginees
tangki
[vloeistofreservoir]
-
▾ Indonesisch
tangki, tanki, téng
[vloeistofreservoir]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tangki bénsin = benzinetank
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Jakartaans-Maleis
tangki, tèng
[vloeistofreservoir]
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: mubil tangki = vrachtwagen waarin olie wordt vervoerd
bron: Chaer 1976 (CHAER)
-
▾ Javaans
tèng
[petroleumtank]
-
▾ Menadonees
tèngki
[vloeistofreservoir]
-
▾ Minangkabaus
tangki
[vloeistofreservoir]
-
▾ Muna
tangki
[watertank]
-
▾ Sranantongo
tènk
[vloeistofreservoir]
-
▾ Surinaams-Javaans
tèng
[tank (voor opslag)]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngetèng = tanken
bron: Vruggink 2001 (Hein)
-
▾ Aucaans
tenki
[vloeistofreservoir]
-
▾ tank
[legervoertuig]
-
▾ Boeginees
tang
[legervoertuig]
-
▾ Indonesisch
tang, tank, téng, téngki
[legervoertuig]
-
▾ Jakartaans-Maleis
tèng
[legervoertuig]
-
▾ Javaans
tèng
(dialect)
[legervoertuig]
-
▾ Kupang-Maleis
tengki
[legervoertuig]
-
▾ Boeginees
tang
[legervoertuig]
-
▾ tanker
[tankboot]
-
▾ Indonesisch
tanker
[tankboot]
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
bron: Jones 2007 Stevens 2004 (S&S-T2004, Jones)
-
▾ Indonesisch
tanker
[tankboot]
-
▾ tannaat
[looizuurderivaat]
-
▾ Indonesisch
tanat
[looizuurderivaat]
-
▾ Indonesisch
tanat
[looizuurderivaat]
-
▾ tannine
[looizuur]
-
▾ Japans
tannin
[looizuur]
-
▾ Japans
tannin
[looizuur]
-
▾ tante
[(schoon)zuster van vader of moeder]
-
▾ Alor-Maleis
tante
[mevrouw]
-
▾ Ambons-Maleis
tante
[(schoon)zuster van vader of moeder; aanspreektitel van ouder vrouwelijk familielid of goede bekende]
-
▾ Berbice-Nederlands
tanti
[(schoon)zuster van vader of moeder]
-
▾ Chinees-Maleis
tante
[(schoon)zuster van vader of moeder]
-
▾ Creools-Portugees (Ceylon)
tánta, tanti
[(schoon)zuster van vader of moeder]
status: ontlening onzeker
bron: Avram 2013 (Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Creools-Portugees (Malakka)
tanta, tánta
†verouderd
[aanspreekvorm voor oudere vrouwen]
status: ontlening onzeker
bron: Baxter 2004 (Baxter, Alan N. & Patrick de Silva (2004), A Dictionary of Kristang (Malacca Creole Portuguese) with an English-Kristang finderlist (Pacific Linguistics 564), Canberra.; Hancock; Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Engels
tante, tannie
[(schoon)zuster van vader of moeder; m.n.: aanspreektitel voor oudere vrouw]
<via Afrikaans>
datering: 1845 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: S. Afr. With pronunc. <ph>"tant@</ph>. Also Tant (usu. preceding a proper name which begins with a vowel), tanta. Afrikaans, from Du.
bron: OED2 1989 (OED2)
-
▾ Fries
tante
[(schoon)zuster van vader of moeder]
-
▾ Indonesisch
tante; (Bahasa Prokem) tokan
[(schoon)zuster van vader of moeder; aanspreektitel voor oudere Europese, Chinese of verwesterde vrouw]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: Bahasa Prokem: TG = Taksi Gelap = tante girang = vrolijke tante = oudere, getrouwde vrouw uit de hogere klasse die op jonge mannen jaagt
etymologie: taksi = taxi; gelap = donker.
bron: Rahardja 1989 Stevens 2004 (S&S-T2004; RCL1989)
-
▾ Jakartaans-Maleis
tanté
[(schoon)zuster van vader of moeder; aanspreekvorm voor gerespecteerde vrouwen]
-
▾ Javaans
tante
(dialect)
[(schoon)zuster van vader of moeder; aanspreekvorm voor oudere vrouw]
-
▾ Kupang-Maleis
tante, tanta
[zuster van vader of moeder]
-
▾ Menadonees
tanta
[(schoon)zuster van vader of moeder]
-
▾ Papiaments
tanta, tanchi, tantanchi, tantan, tante
[tante, ook als aanspreekvorm of -titel]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tan (verkorte vorm van 'tanta'); tantan (aanspreekvorm voor zuster van vader of moeder; moeke - vooral gezegd van mollige vrouw-)
etymologie: Uit Putman1859: "Tanta". ; Uit Ewijk p. 99
bron: Putman 1859 Putte 2008 (Joubert PN; Putte PN; Putman1859; Ewijk; Noordegraaf, Jan (2015), ‘Lexicografie op Curaçao. Abraham Jesurun en zijn woordenlijst van het Papiaments (1898)’, in: Trefwoord 2015, http://www.fryske-akademy.nl/trefwoord.)
-
▾ Skepi-Nederlands
tanta
[grootmoeder]
-
▾ Sranantongo
tanta
[(schoon)zuster van vader of moeder]
-
▾ Surinaams-Javaans
tante
[(schoon)zuster van vader of moeder; aanspreekvorm voor oudere vrouw]
<via Sranantongo>
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
tante, tannie
[informele aanspreektitel voor oudere vrouw]
<via Afrikaans>
datering: 1958 (1951-2000)
status: ontlening onzeker
etymologie: Dim. of Afrikaans tante: see tante 2.
bron: OED2 1989 Silva 1996 (DSAE, OED2)
-
▾ Alor-Maleis
tante
[mevrouw]
-
▾ tantième
[aandeel in winst]
-
▾ Indonesisch
tantiéme
[bonus; aandeel in winst; schrijvershonorarium]
-
▾ Indonesisch
tantiéme
[bonus; aandeel in winst; schrijvershonorarium]
-
▾ tap
[afsluiter]
-
▾ Ambons-Maleis
rumah tap
[huis waar arak en sagoweer (palmwijn) verkocht worden]
-
▾ Baskisch
tapa
[stop, dop, deksel]
<via Frans>
datering: 1601-1650
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tapatu 'dichten, stoppen, afsluiten, afdekken' (1627); tapagailu (eind 19e eeuw) ‘stop, dop, deksel’, tapaki (1970) ‘deken’.
etymologie: Volgens Lh algemeen Noord-Baskisch en van uitheemse oorsprong. Azk 2 voegt hier het Zuid-Baskisch aan toe, ook met vermelding van uitheemse herkomst. Sar 8 geeft geen regionale specificatie.
bron: Azkue 1969 Lhande 1926 Sarasola 1984-1995 (Lh, Azk 2, Sar 8)
-
▾ Esperanto
tampono
[wattendotje om bloed te stelpen]
<via Frans>
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tamponi ‘bloed stelpen’
etymologie: Geleend via Fr tampon. De uitgang -o is standaard voor substantieven in Esp.
bron: Cherpillod 2003 (Cherp)
-
▾ Frans
tampon
[stop, tap]
datering: 1430 (1401-1450)
status: frankisch ; ontlening onzeker ; afleiding
etymologie: PR: var. nasalisée de tapon, frq. *tappo (v. taper), du frq. *tappon
bron: Dubois 1979 Robert 1993 (PRobert, Larousse)
-
▾ Frans
taper
[met een stop dichtmaken]
datering: 1723 (1701-1750)
status: ontlening onzeker ; afleiding
afleidingen en samenstellingen: tapette
etymologie: PR: a. provenç. tapar (xiv), d'un germ. *tapon, néerl. tap `bouchon'
bron: Dubois 1979 Robert 1993 (PRobert, Larousse)
-
▾ Indonesisch
tap
[kraanafsluiter; kraan aan een vloestofreservoir of -leiding]
-
▾ Javaans
tap
[kraanafsluiter]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngetap=aftappen; (di)tap=afgetapt
bron: Pigeaud 1989 (Pigeaud)
-
▾ Ambons-Maleis
rumah tap
[huis waar arak en sagoweer (palmwijn) verkocht worden]
-
▾ tape
[strook]
-
▾ Ambons-Maleis
tèp
[(cassette)band]
-
▾ Indonesisch
tip
[taperecorder; opnameband; plakband]
-
▾ Ambons-Maleis
tèp
[(cassette)band]
-
▾ taphuis
[kroeg]
-
▾ Negerhollands
taphus
[herberg]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Hesseling 1905 Magens 1770 (Magens 1770, Hesseling 1905)
-
▾ Skepi-Nederlands
tapus
[kroeg]
-
▾ Negerhollands
taphus
[herberg]
-
▾ tapijt
[kleed]
-
▾ Deens
tæppe
[kleed, (in theater) doek]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: dannet som ny ubestemt form af ældre teppet, fejlopfattet som bestemt form ¯ nedertysk teppet ¯ senlatin tappitus ¯ latin tap•te ¯ græsk táp•s (genitiv táp•tos) 'tæppe'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Fries
tapyt
[kleed]
-
▾ Papiaments
tapeit (ouder: tapijt)
[kleed; (vuurwerk) soort ratelband bestaande uit een zeer groot aantal kleinere en grotere klappers]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p. 99, 116
bron: (Joubert PN, Ewijk)
-
▾ Surinaams-Javaans
tapèt
[kleed]
-
▾ Deens
tæppe
[kleed, (in theater) doek]
-
▾ tapioca
[meel uit cassaveknol]
-
▾ Indonesisch
tapioka
[meel uit cassaveknol]
-
▾ Indonesisch
tapioka
[meel uit cassaveknol]
-
▾ tapir
[hoefdier]
-
▾ Indonesisch
tapir
[hoefdier]
-
▾ Indonesisch
tapir
[hoefdier]
-
▾ tappen
[uit een tap laten vloeien]
-
▾ Berbice-Nederlands
tapu
[water tappen]
-
▾ Kupang-Maleis
tap
[drinken]
-
▾ Papiaments
tap
[uit een tap laten vloeien, aftappen]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Ewijk p.9
bron: (Joubert PN, Ewijk)
-
▾ Zweeds
tappa
[uit een tap laten vloeien, aftappen, laten vallen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. tappa; av lågty. tappen med samma bet.; till tapp
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Berbice-Nederlands
tapu
[water tappen]
-
▾ taptoe
[signaal om naar kwartieren te gaan; internationale militaire muziekuitvoering en parade]
-
▾ Azeri
tapta
[signaal om naar kwartieren te gaan]
<via Russisch>
-
▾ Deens
tattoo
[signaal om naar kwartieren te gaan]
<via Engels>
status: ontlening onzeker
etymologie: fra engelsk tattoo ¯ nederlandsk taptoe egl. 'tap (lukket) til (på vintønden)'; jf. ældre dansk tapto
bron: Becker-Christensen 2005 Brüel 1993 Hårbøl 2004 (Fremmedordbog, PNOE, Fremmed2)
-
▾ Deens
tapto
[signaal om naar kwartieren te gaan]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: OPRINDELSE: platty. tapto, holl. taptoe, af tap tap + toe til, egl. »tappe i «. OOD: ra nt. tapto, holl. taptoe (hvorfra ogs. sv. tapto, eng. tattoo
bron: Dahlerup 1919-1956 Hårbøl 2004 (Fremmed2, OOD)
-
▾ Engels
tattoo
[signaal om naar kwartieren te gaan; tromgeroffel]
datering: 1579 (1551-1600)
status: ontlening onzeker
etymologie: In 17th c. tap-too, a. Du. taptoe in same sense; f. tap the tap (of a cask), + toe = doe toe `shut'. So Sw. tapto, Sp. (1706) tatu. Cf. Ger. zapfenstreich, LG. tappenslag, Da. tappenstreg, with the first element the same, and second element meaning `stroke, beat'. Although Du. tap toe was in military use in our sense 1 in the 17th c., there is reason to doubt if this was its original use. Tap toe = doe den tap toe `put the tap to', `close or turn off the tap', was app. already in colloquial use for `shut up! stop! cease!'; Dr. Kluyver points out, in a play of 1639 from Emden, Doch hier de tap van toe = `but here we shut up', or `say no more'.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE, White, Room)
-
▾ Fins
(Hamina) Tattoo
[muziekuitvoering en parade (van Hamina, een kazernestad aan de Finse zuidkust)]
-
▾ Indonesisch
taptu
[signaal om naar kwartieren te gaan; militair ballet]
-
▾ Madoerees
taptu, taptuh
[signaal om naar kwartieren te gaan]
-
▾ Russisch
taptá
[signaal om naar kwartieren te gaan]
datering: 1720 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: bit' táptú 'de taptoe slaan'
etymologie: Entlehnt aus ndl. taptoe 'Zapfenstreich', weniger in Frage kommen als Quelle engl. taptoo, ndd. taptō, s. Meulen 210, Matzenauer 343, Kluge-Götze EW.703. VdMeulen: Taptoe, signaal om de soldaten te waarschuwen 's avonds naar hun kwartieren te gaan. Russ. táptá b.v. in de verbinding biť táptu, de taptoe slaan. Zie hierover uitvoerig Zee- en Scheepst. 210, waar ook plaatsen uit het Zeereglement (Morsk. Ust.) van 1720 worden gegeven. Bij Smirnov 288 vindt men nog een citaat uit dat werk (Morsk. Ust. 32): Utrennjuju zorju i taptu streljat' iz puški toľko odnomu Anšeft komanduj uš čemu (De reveille en de taptoe uit een kanon schieten staat alleen aan de kom-manderende Chef). Voor de landmacht treft men een aanhaling bij Obn.-Barch. 2, 1, 163 uit het Artikel voinskij (Militair artikel) van 1715: Nikto iz saldat da ne derzaet posle tapty iz svoei kvartiry vychodit' (Dat niemand van de soldaten het wage na de taptoe uit zijn kwartier te gaan). VdMeulen1909: Taptoe . Signaal om de soldaten te waarschuwen des avonds naar hun tenten, kwartieren of kazernen te gaan; het .woord schijnt afgeleid te zijn van een gebruik uit vroegere tijden, toen de politie op een bepaald uur des avonds in de herbergen rondging om den tap (of kraan) der vaten te sluiten. V. Dale. Russ. taptu in: bit’ taptu, de taptoe slaan; taptu is hier Acc. en, zoals Dr. A. KLUYVER in het Tijdschr. v. Ned. Taal en Letterk. X 174 heeft aangetoond, hebben de Russen daaruit een Nom. Sing, tapta gevormd, daar zij in het woord een vrouwelijke a stam zagen. D. verklaart tapta: star. bitie utrenej libo večernej zari (verouderd, het geven van het signaal, dat de ochtend- of avondstond is gekomen); V. heeft eenvoudig: zarja (ochtend- of avondstond). De Russ. betekenissen laten zich verklaren uit het met biť táptu synonieme biť zarjú (het signaal geven, dat de ochtend- of avondstond is gekomen), taptu en zarjú staan hier gelijk: vandaar dat men in tapta en zarjá synoniemen is gaan zien, z. het gen. art. van Dr. KLUYVER. liet Zeeregl. scheidt ze nog, z. b. v. blz. 32, 33: o zore i tapte, van de wagt afschieten (d. i. de morgenwacht afschieting) en taptoe. Ald. blz. 634, 635: nikomu ne byť na palubě posle tapty. naar dat taptoe zal zijn geslagen, zal zich niemand op 't dek laten vinden.
bron: Meulen 1959 Vasmer 1953-1958 (Vasmer, VdMeulen 1959, VdMeulen 1909)
-
▾ Zweeds
tapto
[signaal om naar kwartieren te gaan]
datering: 1679 (1651-1700)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1679; av lågty. tap to 'tappen till (i öltunnorna)'; till tapp
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Azeri
tapta
[signaal om naar kwartieren te gaan]
<via Russisch>
-
▾ tarbot
[beenvis]
-
▾ Duits
Theerbutt
(dialect)
[beenvis]
status: ontlening onzeker
etymologie: Oost-Friesland: Tarbutt, Hoogduits: Theerbutt, Foerste: An der Küste ganz allgemein bekannt, aber auch anderswo. (…) Das Wort ist auch im Hd. bekannt; vgl. Dwb 11, 2, 344. Volgens Foerste Nederlandse ontlening in het Oost-Fries, Grimm: geen opgave
bron: Foerste 1938 (Foerste, Grimm)
-
▾ Duits
Theerbutt
(dialect)
[beenvis]
-
▾ tarief
[prijslijst]
-
▾ Indonesisch
tarif
[prijslijst]
-
▾ Jakartaans-Maleis
tarip
[prijslijst]
-
▾ Madoerees
tarip, tarīf
[prijslijst]
status: ontlening onzeker
etymologie: atarīp = van een tarief voorzien (van een huurrijtuig), narībhi = een huurrijtuig van een tarief voorzien
bron: Kiliaan 1904 (ASIS, KIL)
-
▾ Indonesisch
tarif
[prijslijst]
-
▾ Tartaar, Tataar
[bepaald volk uit Mongolië; (gewestelijk) zigeuner]
-
▾ Noors
tater
[zigeuner, ta(r)taar]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: gj lty fra tyrkisk; FuT: von mnd. tarter, tatere 'tartar, zigeuner'. Zugrunde liegt türk. pers. tatar.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Zweeds
tattare
[zwerver, zigeuner]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tattarsläkt
etymologie: före 1520; fornsv. tartare, tater 'tattare; zigenare'; av lågty. tatere 'tatar; tattare'; samma ord som tatar
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Noors
tater
[zigeuner, ta(r)taar]
-
▾ tarten
[prikkelen]
-
▾ Fries
tarte
[prikkelen; te boven gaan]
-
▾ Fries
tarte
[prikkelen; te boven gaan]
-
▾ tarwe
[graangewas]
-
▾ Duits
Tarwe, Tarve
(dialect)
[graangewas]
status: ontlening onzeker
etymologie: Foerste: Oost-Friesland ongebruikelijk, maar wel verder in Nederduitsland. Foerste: Es ist auch anderswo an der Küste entlehnt worden: Oldenb. Wb Tarwe, BrWb: Tarve, Tarwe, Schütze: Tarve. (Hamb.) Tarvenbrod. Schlüter in zijn: "Anhang: Mundartwörter weniger gesicherter"
bron: Foerste 1938 (Foerste, Schlüter)
-
▾ Duits
Tarwe, Tarve
(dialect)
[graangewas]
-
▾ tarwemeel
[meel van tarwe]
-
▾ Frans
talmouse
[(verouderd) driehoekig taartje van kaas; (familiair) tik in het gezicht]
datering: 1398 (1351-1400)
status: ontlening onzeker
etymologie: PR: p.-ê. de taler `battre' et mouse 'museau'GR: ou altération du. moy. néerl. tarnemele `farine'
bron: Dubois 1979 Robert 1993 (PRobert, Valkhoff, Larousse)
-
▾ Frans
talmouse
[(verouderd) driehoekig taartje van kaas; (familiair) tik in het gezicht]
-
▾ tas
[buidel]
-
▾ Ambons-Maleis
tas
[buidel]
-
▾ Aucaans
tasi
[buidel]
-
▾ Balinees
tas
[buidel]
-
▾ Deens
taske
[buidel]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk taske 'lomme, pung, dagløn', egl. 'pålagt dagsarbejde' ¯ vulgærlatin *tasca, *taxa 'pålagt pengesum' *taxa (jf. takst) 'vurdering' afl. af tax¤re 'vurdere' (jf. taksere)
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 Falk 1910-1911 (PNOE, FuT, OOD)
-
▾ Fins
tasku
[grote buidel]
<via Zweeds>
datering: 1501-1550
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: taskulamppu = zaklamp
etymologie: zw task = fi taska < zw taska > fizw tassko > tasku = genaaide tas, buidel
bron: Häkkinen 2004 Kirjoittaja 1999 Köykkä 1991 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 (ZwFi, KH, NSSK, SKP, TN)
-
▾ Frans
tassette
[dijstuk van een harnas]
datering: 1328 (1301-1350)
status: ontlening onzeker ; afleiding
etymologie: GR: 1342; tachette, 1328; dimin. de l'anc. franç. tasse « poche, bourse ». Cf. all. Tasche; Die formen geben sich durch die lagerung der belege, durch das späte auftreten und durch den konsonanten (-ss- statt -sch- oder -sk-) als jüngere entlehnung aus dem mndl. "tassce" zu erkennen.
bron: Wartburg 1928 (FEW, GRobert)
-
▾ Fries
tas
[buidel]
-
▾ Indonesisch
tas
[buidel]
-
▾ Jakartaans-Maleis
tas
[leren draagtas]
-
▾ Javaans
tas
[buidel]
-
▾ Madoerees
ēttas
[draagtas]
-
▾ Makassaars
tâs, tâsá
[damestasje]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tâs-tâs, tâsá-tâsá = portemonnee
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
tas
[buidel]
-
▾ Minangkabaus
tas
[buidel]
-
▾ Muna
tasi
[handtas]
-
▾ Noors
taske
[buidel]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: FuT: anord. taska = mnd. tasche (holl. tas).
bron: Falk 1910-1911 (FuT)
-
▾ Papiaments
tas
[buidel]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Sarnami
tás
[buidel]
-
▾ Sranantongo
tas
[handtas]
-
▾ Zweeds
taska
[buidel]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. taska 'pung; väska'; sv. dial. taska 'väska; ficka; sköka'; av lågty. tasche 'pung; väska'; jfr task, taskspelare
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Ambons-Maleis
tas
[buidel]
-
▾ tas
[hoop, stapel; (gewestelijk) benaming voor de afgeschutte ruimten in een schuur waar de veldproducten geborgen worden]
-
▾ Duits
Taß, Tass, Das
(dialect)
[hoop, stapel; afgeschutte ruimten in een schuur waar de veldproducten geborgen worden]
datering: 1460 (1451-1500)
status: ontlening onzeker
etymologie: Ndl. Siedlerwort zu ndl.-mundartl. tas in gleicher Bedeutung
bron: Frings 1966 Smet 1983 Wiese 1996 (Wiese, FrL, Smet 83, Bischoff)
-
▾ Frans
tas
[hoop (menigte, berg, stapel); werk in aanbouw; handaambeeld]
datering: 1155 (1151-1200)
status: frankisch ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tasser, tassage, tassement
etymologie: PR: frq. *tas; cf. néerl. tas `tas de blé'
bron: Dubois 1979 Robert 1993 (PRobert, Larousse)
-
▾ Duits
Taß, Tass, Das
(dialect)
[hoop, stapel; afgeschutte ruimten in een schuur waar de veldproducten geborgen worden]
-
▾ Tasmanië
[eiland van het Gemenebest van Australië, genoemd naar de Nederlandse ontdekkingsreiziger Abel Tasman]
-
▾ Deens
Tasmanien
[eiland van het Gemenebest van Australië, genoemd naar de Nederlandse ontdekkingsreiziger Abel Tasman]
<via Engels>
status: ontlening onzeker
etymologie: DSD: De første mennesker menes at have slået sig ned på øen for mindst 30.000 år siden. Da hollænderen Abel Tasman som første europæer anløb øen i 1642, var der antagelig ca. 4000 tasmanere. Stefan p.c.
bron: DSD 2003 (DSD)
-
▾ Duits
Tasmanien
[eiland van het Gemenebest van Australië, genoemd naar de Nederlandse ontdekkingsreiziger Abel Tasman]
<via Engels>
-
▾ Engels
Tasmania
[eiland van het Gemenebest van Australië, genoemd naar de Nederlandse ontdekkingsreiziger Abel Tasman]
-
▾ Esperanto
Tasmanio
[eiland van het Gemenebest van Australië, genoemd naar de Nederlandse ontdekkingsreiziger Abel Tasman]
<via Engels>
status: ontlening onzeker
etymologie: Ontleend aan de Nl eigennaam Tasman. De uitgang -io wordt veelvuldig overgenomen bij primaire landsnamen (waaruit vervolgens de naam van de bewoners kan worden afgeleid).
bron: Waringhien 2002 (War)
-
▾ Frans
Tasmanie, Tasmanien
[eiland van het Gemenebest van Australië, genoemd naar de Nederlandse ontdekkingsreiziger Abel Tasman]
<via Engels>
-
▾ Deens
Tasmanien
[eiland van het Gemenebest van Australië, genoemd naar de Nederlandse ontdekkingsreiziger Abel Tasman]
<via Engels>
-
▾ tassen
[opstapelen]
-
▾ Duits
tassen
(dialect)
[granen, koren in stapels verdelen]
status: ontlening onzeker
etymologie: Wiese: Ndl. Siedlerwort zu ndl. mundartl. tas in gleicher Bedeutung, Bischoff p. 144: Mit dem Hauptwort Taß haben die mittelalterlichen niederländischen Siedler auch das Zeitwort tassen mitgebracht.
bron: Wiese 1996 (Wiese, Bischoff)
-
▾ Duits
tassen
(dialect)
[granen, koren in stapels verdelen]
-
▾ tasten
[bevoelen]
-
▾ Duits
tasten
[bevoelen]
datering: 1251-1300
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: über mndd. tasten, mndl. tasten Entlehnung. Entlehnt aus afrz. taster, das wie it. tastare auf ein erschlossenes lateinisches Verb *tastAre zurückgeht, einem Intensivum zu l. tAxAre "berühren, antasten", das wiederum eine Iterativbildung zu l. tangere "berühren" ist. Bluhme: Lehnwort: nl. < afrz. < it. < lat.
bron: Bluhme 2005 Kluge 2002 (Kluge, Bluhme)
-
▾ Duits
tasten
[bevoelen]
-
▾ taster
[benaming voor de gelede voelsprieten van vele insecten]
-
▾ Fries
taster
[benaming voor de gelede voelsprieten van vele insecten]
-
▾ Fries
taster
[benaming voor de gelede voelsprieten van vele insecten]
-
▾ tatelen
[brabbelen; kletsen]
-
▾ Engels
tattle
[brabbelen; babbelen, kletsen; roddelen]
datering: 1418 (1401-1450)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tattlement, tattling, chatter.
etymologie: Appears in Caxton's ‘Reynard the Fox’, 1481, where it reproduces MFlem. tatelen, a parallel form to the more usual MFlem., MDu., MLG., also Flem., Du., EFris. tateren (see tatter v.2), with exchange of frequentative suffixes -er, -el. LG. has also tateln, täteln to gabble, cackle (whence tatelgos gabbling goose), Brem. Wbch. Cf. also tittle v., and tittle-tattle, in LG. titeltateln. Ultimately onomatopœic.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE)
-
▾ Engels
tattle
[brabbelen; babbelen, kletsen; roddelen]
-
▾ taugé
[jonge katjangplantjes]
-
▾ Duits
Taugé
[jonge katjangplantjes]
-
▾ Duits
Taugé
[jonge katjangplantjes]
-
▾ taverne
[herberg]
-
▾ Fins
taverni
[herberg]
<via Zweeds>
-
▾ Noors
tavern
[herberg]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: gj gfr og lty taverne av lat. taberna
bron: BO 2005 (BO)
-
▾ Zweeds
taverna
[herberg]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. tavärne 'värdshus'; via lågty. av lat. taberna 'bod; koja; härbärge; värdshus'; jfr tabernakel
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Fins
taverni
[herberg]
<via Zweeds>
-
▾ taxateur
[schatter]
-
▾ Papiaments
taksatùr
[schatter]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Papiaments
taksatùr
[schatter]
-
▾ taxatie
[schatting]
-
▾ Indonesisch
taksasi
[schatting]
-
▾ Indonesisch
taksasi
[schatting]
-
▾ taxeren
[schatten]
-
▾ Ambons-Maleis
taksér
[schatten]
status: ontlening onzeker
etymologie: turut taksér = 'volgens schatting'
bron: Prick 1906 (Prick 1906)
-
▾ Atjehnees
teukeusé
[te kort schieten, nalaten]
<via Indonesisch>
-
▾ Boeginees
tâsseré
[schatten]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: sâla-tâsseré = misschatten
etymologie: sâla = verkeerd
bron: Matthes 1885 (BF)
-
▾ Gimán
taksír
[schatten, plannen]
-
▾ Indonesisch
taksir
[schatten]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: taksiran = taxatie, evaluering; geschat
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Jakartaans-Maleis
taksir
[iets schatten, iets graag willen hebben]
-
▾ Javaans
taksir, tapsir, teksir, tepsir, tesir
[schatten]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: (di)taksir=getaxeerd; teksiran=schatting, taxatie; taxatiegeld
bron: Pigeaud 1989 (Pigeaud)
-
▾ Keiëes
taksir
[schatten]
-
▾ Kupang-Maleis
taksèr
[schatten]
-
▾ Madoerees
takser, tapser
[begroten]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: nakser, napser = schatten, gissen, ramen, begroten, aanslaan, nakserragi = laten taxeren, takseran = taxatie
bron: Kiliaan 1904 (PH, KIL)
-
▾ Makassaars
tâsseré
[schatten]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: sâla-tâsseré = misschatten, annâsseré = schatten, pannâsseré = schatting, tâsserang = geschat kunnende worden, tâsseranna = om zo te zeggen (stopwoord)
etymologie: sâla = verkeerd
bron: Cense 1979 Matthes 1885 (BF, Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
taksèr
[schatten]
-
▾ Minangkabaus
tasia
[schatten]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ditasia = precies volgens schatting, manasia = iets schatten, tasiaran = schatting
bron: Moussay 1995 (Moussay)
-
▾ Muna
takusere
[grondbelasting]
-
▾ Negerhollands
taxeer
[schatten]
-
▾ Papiaments
takser, taksa
[schatten]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: taxadó, taxador (taxateur)
etymologie: Sp. is 'tasar', 'tasador', etc.
bron: (Joubert PN)
-
▾ Petjoh
taksir
[schatten]
<via Indonesisch>
-
▾ Sasaks
taksir
[schatten]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: taksiran = schatting
bron: Goris 1938 (Goris)
-
▾ Singalees
taksēru-va, tassēruva
[schatting]
status: ontlening onzeker ; afleiding
etymologie: zie woordenlijst pp. 67-86
bron: Sannasgala 1976 (Sannasgala)
-
▾ Soendanees
taksir
[schatting]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: naksir=schatten; taksiran=schatting, mening, gissing
bron: Coolsma 1913 (Coo1913)
-
▾ Ternataans-Maleis
taksèr
[schatten]
-
▾ Ambons-Maleis
taksér
[schatten]
-
▾ taxi
[huurauto met chauffeur]
-
▾ Aucaans
takisi
[huurauto met chauffeur]
-
▾ Indonesisch
taksi
[huurauto met chauffeur]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: bertaxi = een taxi nemen
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Jakartaans-Maleis
taksi
[huurauto met chauffeur]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ditaksiin = tot taxi gemaakt
bron: Chaer 1976 (CHAER)
-
▾ Javaans
taksi
[huurauto met chauffeur]
-
▾ Madoerees
taksi
[huurauto met chauffeur]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: naksi = een taxi nemen, motor taksi = een taxi
etymologie: motor = auto
bron: Safioedin 1977 (ASIS)
-
▾ Sarnami
taxi
[huurauto met chauffeur]
-
▾ Sranantongo
taksi
[huurauto met chauffeur]
-
▾ Aucaans
takisi
[huurauto met chauffeur]
-
▾ taxonomie
[classificatie van planten en dieren]
-
▾ Indonesisch
taksonomi
[classificatie van planten en dieren]
-
▾ Indonesisch
taksonomi
[classificatie van planten en dieren]
-
▾ te
[voorzetsel: naar]
-
▾ Negerhollands
toe
[voorzetsel: naar]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: tu (djdj 1926), tee (Hesseling 1905). Hesseling 1905: te = altee
bron: Oldendorp 1996 (old 1776)
-
▾ Negerhollands
toe
[voorzetsel: naar]
-
▾ te
[bijwoord van graad]
-
▾ Negerhollands
tu, tee
[te zeer, al te]
datering: 1905 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: tu (djdj 1926), tee (Hesseling 1905). Hesseling 1905: te = altee
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 (Hesseling 1905, djdj 1926)
-
▾ Petjoh
te
[heel erg, overdreven]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: te er(re)g = heel erg, te gek voor woorden
etymologie: correspondeert met het Maleise 'terlaloe'
bron: Cress 1998 (Loen, Cress)
-
▾ Negerhollands
tu, tee
[te zeer, al te]
-
▾ te kennen geven
[doen blijken, te verstaan geven]
-
▾ te kort
[niet lang genoeg]
-
▾ Ambons-Maleis
tekor
[niet lang genoeg]
-
▾ Menadonees
tekor
[niet lang genoeg]
-
▾ Ambons-Maleis
tekor
[niet lang genoeg]
-
▾ te laat
[over tijd]
-
▾ Balinees
telat
[over tijd]
-
▾ Indonesisch
telat, telaat
[over tijd]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kapi telaat = persoon die zich met geweld toegang verschaft tot theater (gate crasher); ketelatan = het over tijd zijn
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Jakartaans-Maleis
telat
[over tijd]
-
▾ Javaans
telat
[over tijd]
-
▾ Kupang-Maleis
talát
[over tijd]
-
▾ Makassaars
talấ
[over tijd; achter (horloge)]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: patalấ, appatalấ = te laat doen zijn of doen komen
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
talat
[over tijd]
-
▾ Surinaams-Javaans
telat
[over tijd]
-
▾ Balinees
telat
[over tijd]
-
▾ te loef
[naar de windzijde]
-
▾ Engels
aloof
[bevel om op te loeven; windzijde; op een afstand; afstandelijk, gereserveerd]
datering: 1532 (1501-1550)
status: ontlening onzeker
etymologie: f. a prep.1 + loof, luff, weather-gage, windward direction; perh. immed. from Du. loef, in te loef to windward, loef houden to keep the luff, etc.; cf. Dan. luv, Sw. lof, perh. also from Du. The orig. meaning of Du. loef, and connexion with ME. lof, loof, some kind of rudder or apparatus for steering (see Sir F. Madden, notes to Layamon, III. 476), are not clear: see Skeat s.v. Aloof and Luff. From the idea of keeping a ship's head to the wind, and thus clear of the lee-shore or quarter towards which she might drift, came the general sense of `steering clear of,' or `giving a wide berth to' anything with which one might otherwise come into contact. See also luff.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE)
-
▾ Engels
aloof
[bevel om op te loeven; windzijde; op een afstand; afstandelijk, gereserveerd]
-
▾ te pas
[passend, geschikt]
-
▾ Deens
tilpas
[passend, geschikt]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk tô pas dannet af tô 'til' + pas 'passende mål'; egl. 'i rette målestok'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Deens
tilpas
[passend, geschikt]
-
▾ te veel
[overtollig]
-
▾ Petjoh
ketefeelen
[overtollig]
-
▾ Petjoh
ketefeelen
[overtollig]
-
▾ technicus
[deskundige in de techniek]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1872;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
téhnikus, téhnisi
[deskundige(n) in de techniek]
-
▾ Indonesisch
téhnikus, téhnisi
[deskundige(n) in de techniek]
-
▾ techniek
[bewerkingen die behoren tot de industrie, vaardigheid]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1868;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
téhnik, téknik
[vaardigheid]
-
▾ Indonesisch
téhnik, téknik
[vaardigheid]
-
▾ technisch
[op het gebied van techniek]
bijvoeglijk naamwoord ; datering: 1778;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
téhnis, téknis
[op het gebied van techniek]
-
▾ Indonesisch
téhnis, téknis
[op het gebied van techniek]
-
▾ technocraat
[aanhanger van de technocratie]
-
▾ Indonesisch
téhnokrat
[aanhanger van de technocratie]
-
▾ Indonesisch
téhnokrat
[aanhanger van de technocratie]
-
▾ technocratie
[maatschappij-inrichting onder leiding van technici]
-
▾ Indonesisch
téhnokrasi
[maatschappij-inrichting onder leiding van technici]
-
▾ Indonesisch
téhnokrasi
[maatschappij-inrichting onder leiding van technici]
-
▾ technologie
[leer van de fabricagemethoden]
-
▾ Indonesisch
téhnologi, téknologi
[leer van de fabricagemethoden]
-
▾ Indonesisch
téhnologi, téknologi
[leer van de fabricagemethoden]
-
▾ teddybeer
[kinderspeelgoed]
-
▾ Papiaments
tèdiber
[kinderspeelgoed]
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Papiaments
tèdiber
[kinderspeelgoed]
-
▾ teef
[wijfjeshond]
-
▾ Deens
tæve
[wijfjeshond; scheldwoord voor vrouw]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: fra nedertysk teve, OOD: fra mnt. teve (holl. teef)
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 (PNOE, OOD)
-
▾ Noors
teve
[wijfjeshond; vrouw met lage seksuele moraal]
status: ontlening onzeker
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO: lty; FuT: entlehnt von mnd. teve, 'hündin, metze' (holl. teef).)
-
▾ Papiaments
tefi
[wijfjeshond]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Deens
tæve
[wijfjeshond; scheldwoord voor vrouw]
-
▾ teek
[insect]
-
▾ Deens
tæge
[insect]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk teke 'tæge' ¯ fællesgermansk *tikan- 'tæge', egl. 'kildrende el. knibende dyr'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Frans
tique
[insect]
datering: 1464 (1451-1500)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: moustique hierdoor beinvloed, eig. mousquite
etymologie: PR: moy.néerl. tike, p.-ê par l'angl.tick
bron: Robert 1993 Valkhoff 1949 (PRobert, Valkhoff)
-
▾ Noors
tege
[insect]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: lty; FuT: von mnd. teke (holl. teek und tiek)
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Deens
tæge
[insect]
-
▾ teems
[zeef]
-
▾ Papiaments
teems
†verouderd
[zeef]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p. 100
bron: Ewijk 1875 (Ewijk)
-
▾ Papiaments
teems
†verouderd
[zeef]
-
▾ teen
[vinger van de voet]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1265-1270;
thema: mensenwereld
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Negerhollands
tee, tetsi, tetśi
[vinger van de voet]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: tee (old 1776), tetsi, tetśi (djdj 1926)
bron: Josselin 1926 (old 1776, djdj 1926)
-
▾ Papiaments
tenchi
[vinger van de voet]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Negerhollands
tee, tetsi, tetśi
[vinger van de voet]
-
▾ teer
[distillaat van kool]
-
▾ Ambons-Maleis
tèr
[distillaat van kool]
-
▾ Azeri
tir
[distillaat van kool]
<via Russisch>
-
▾ Berbice-Nederlands
tere
[distillaat van kool]
-
▾ Creools-Portugees (Ceylon)
teer
[distillaat van kool]
status: ontlening onzeker
bron: Avram 2013 (Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Duits
Teer
[distillaat van kool]
datering: 1551-1600
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: Kluge: Übernommen aus mndd. ter(e); hierzu mndl. terre, tar aus g. *terwja-/jOn n. "Teer", auch in anord. tjara f., ae. teoru n., afr. tera. Gemeint ist das durch Schwelung aus Holz gewonnene Schweröl; im Süden wird dafür das Lehnwort Pech verwendet, das sonst nur für die gesottene und geläuterte Form des Teers verwendet wird. Die an der Lautverschiebungsgrenze belegte Form Zehr kann entweder die altererbte Entsprechung oder eine sekundäre Verhochdeutschung sein. Das Wort ist eine Zugehörigkeitsbildung zu dem alten Wort g. *trewa- n. "Holz, Baum", das in gt. triu, anord. tre, ae. treOw n., afr. trE n., as. treo, trio n. und in dem deutschen Baumsuffix -der (Holunder) vorliegt. Ig. *deru- (mit starkem Ablaut) ist bezeugt in ai. daru "Holz", gr. dóry n. "Baum, Holz", akslav. drEvo n. "Baum" u.a. Der e-Vokalismus des germanischen Wortes für Teer kann deshalb auf alten e-Vokalismus in der Grundlage zurückgehen (vgl. etwa lit. dervà f. "Teer"); wahrscheinlicher ist aber eine (altertümliche) Vriddhi-Bildung zu dem belegten *trewa-. Verb: teeren. Pfeifer: ALs Ausdruck für das unentbehrliche Hilfsmittel beim Schiffsbau begegnet
bron: Pfeifer 1989 (Kluge, Pfeifer)
-
▾ Frans
terk
†verouderd
[distillaat van kool]
datering: 1398 (1351-1400)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: Mfr. terquoy 'pek', reterquier 'opnieuw teren' 16e, enterquer 'insmeren, bestrijken' 1470
etymologie: Aus mndl. ter, terre 'teer'. De -k in de vormen blijft onverklaard. Wellicht door samenbrenging met "sterken" en de overdracht van de -k- uit dit woord.De -k duikt ook op in nfr. tarc 'teer' uit engl. "tar".
bron: Wartburg 1928 (FEW (ter))
-
▾ Gimán
ter
[distillaat van kool]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: so ter i ya = hij/zij is zo zwart als teer
bron: Teljeur 1978-1980 (Telj2005)
-
▾ Indonesisch
tér
[distillaat van kool]
-
▾ Jakartaans-Maleis
tèr
[distillaat van kool]
-
▾ Japans
teru, tēru
†verouderd
[distillaat van kool]
-
▾ Javaans
etir, tir
[distillaat van kool]
-
▾ Keiëes
ter
[distillaat van kool]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: inter = teren
bron: Geurtjens 1921 (Geurtjens)
-
▾ Kupang-Maleis
tèr
[distillaat van kool]
-
▾ Madoerees
ētter
[distillaat van kool]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngētter = beteren, met teer bestrijken
bron: Safioedin 1977 (ASIS, PH)
-
▾ Makassaars
têré
[asfalt]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: attêré = asfalteren, nitêré = geasfalteerd
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
tèr
[distillaat van kool]
-
▾ Negerhollands
taer
[distillaat van kool]
-
▾ Oekraïens
tir
[distillaat van kool]
<via Russisch>
-
▾ Papiaments
ter (ouder: teer)
[distillaat van kool]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit: Putman1859 p.132 "Teren - hoenta koe teer.."; Uit Ewijk p. 100
bron: (Joubert PN, Putman1859, Ewijk)
-
▾ Russisch
tir
[distillaat van kool]
datering: 1701-1725 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tirovát' 'teren' (D.)
etymologie: Aus ndl. teer 'Teer', bzw. teeren 'teeren', s. Meulen 211, Ljapunov RFV.76,258. Siehe pek. VdMeulen 1909: Teer. Teer is een soort (naar ons dunken) van pik: dog dunker en als gesmolten teren voorts betekent met teer smeren: een schuit, schutting, brug teren. WINSCH., vgl. W. blz. 269: als de spleten wel gevuld zijn, werd het schip boven water geterd, want onder water teer niet en hout. Russ. tir, goudron. Hiervan afgeleid het ww. tirovať, goudronner, teren, met de subst. verb. tirovanie, tirovka, goudronnage, het teren. Russ. tir, tirovať, enz. zijn uitsluitend als scheepstermen gebruikelijk, V. verklaart tir: sostav, kotorym pokryvajut stojačij takelaž i rangout (mengsel, waarmee men het staande touwwerk en het rondhout bedekt), en 1). heeft: tirovať sudno, takelaž, mors. mazat', pokrývat' lirom, smoloju (leren een schip, takelage, zee w. bestrijken, bedekken met tir, teer). Ook Holl. pek is in het Russ. overgegaan, z. ald.
bron: Meulen 1909 Vasmer 1953-1958 (Vasmer, VdMeulen 1909)
-
▾ Singalees
tëre
†verouderd
[distillaat van kool]
-
▾ Soendanees
ter
[distillaat van kool]
-
▾ Surinaams-Javaans
tir
[distillaat van kool]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngetir = met teer bewerken, teren
bron: Vruggink 2001 (Hein)
-
▾ Ternataans-Maleis
tèr
[distillaat van kool]
-
▾ Ambons-Maleis
tèr
[distillaat van kool]
-
▾ teer
[zacht]
-
▾ Duits
ter
(dialect)
[zacht]
status: ontlening onzeker
etymologie: ter IV nach ndl. teer, teeder, mndl. tëder, mnd. têder, ags. tiddre in Emmerich tētr(kəs) u. tēr Geld-Schravelen; tīr Mörs-Neuk; Aach-Stdt 1836 tēr, tīər Adj.: zart, weichlich.
bron: RhWB 1928-1971 (RhWB)
-
▾ Engels
tear
[fijn, van de beste kwaliteit]
datering: 1400 (1351-1400)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: Known c 1400; app. from Du. or LG.: cf. MDu., MFl., MLG., LG. teer, tÉr, contracted from teeder, tÉder fine, thin, delicate, tender: cf. OE. tÆedre, t<yacu>dre, tydder tender.
bron: OED2 1989 (OED2)
-
▾ Negerhollands
teer, teeri
[niet bestand tegen ruwe behandeling of bejegening, zacht, gevoelig]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905)
-
▾ Papiaments
teer
†verouderd
[tenger]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p. 101
bron: Ewijk 1875 (Ewijk)
-
▾ Duits
ter
(dialect)
[zacht]
-
▾ teer(t)s
[zwaar, rond stuk hout waarvan de punt met ijzer beslagen is om de strengen van zware kabels los te maken als men ze wil splitsen]
-
▾ Deens
ters
[klein (conisch) stuk hout dat wordt gebruikt als stopper in het oog van een touw om dat oog groter te maken]
status: ontlening onzeker
etymologie: fra holl. taar(t)s, teer(t)s; af uvis oprindelse)
bron: BO 2005 Brüel 1993 Dahlerup 1919-1956 (Fremmedordbog, OOD, BO)
-
▾ Noors
ters
[klein (conisch) stuk hout dat wordt gebruikt als stopper in het oog van een touw om dat oog groter te maken]
-
▾ Deens
ters
[klein (conisch) stuk hout dat wordt gebruikt als stopper in het oog van een touw om dat oog groter te maken]
-
▾ teerlijk
[(verouderd) op zachte wijze, innig]
-
▾ Negerhollands
teerlik
[het teer-zijn; gevoelig]
-
▾ Negerhollands
teerlik
[het teer-zijn; gevoelig]
-
▾ teerling
[dobbelsteen]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1210-1240;
thema: sport en spel
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Deens
terning
[dobbelsteen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra mnt. terninc, jf. holl. teerling; muligvis til lat. quaternio, firer paa terning, ell. fr. terne, treer paa terning (jf. IV. Terne); jf. III. Terne, Terre
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Noors
terning
[dobbelsteen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: norr ten(n)ingr, trol av lty terninc; FuT: anord. ten(n)ningr, von mnd. ternink (…) mnd. nebenform terlink (holl. teerling)
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Zweeds
tärning
[dobbelsteen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tärningsspel, brödtärning, buljongtärning, istärning
etymologie: före 1520; fornsv. tärning; av lågty. ternink med samma bet.; av omdiskuterat urspr.
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
terning
[dobbelsteen]
-
▾ tegel
[vloersteen]
-
▾ Chinees-Maleis
tèkhel
[vloersteen]
-
▾ Deens
tegl
[vloersteen]
status: ontlening onzeker
etymologie: PNOE: fra middelnederlandsk tegel, tichel ¯ latin t•gula 'tagsten' , OOD: vistnok gennem glholl., Arnesen: Nederlands en hij schrijft: Ifølge Aschehoug k.l. er norsk tegl(sten) lånt fra lat. via g.nl.
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 (PNOE, OOD, Arnesen)
-
▾ Fries
teil, tegel, tichel
[vloersteen]
-
▾ Indonesisch
tégel, téhel
[vloersteen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tégelté = thee in de vorm van bakstenen
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Jakartaans-Maleis
tèhel
[vloersteen]
-
▾ Javaans
tègel
[vloersteen]
-
▾ Madoerees
tegēl
[vloersteen]
-
▾ Menadonees
tèhel
[vloersteen]
-
▾ Noors
tegl
[baksteen, dakpan]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: FuT: anord tigl, 'dachziegel, backstein'= ags. tigele (ebngl. tile) mnd. têgel (holl. tegel und tichel); Noi: nederl. el. nty., lat., Arnesen: Nederlands en hij schrijft: Ifølge Aschehoug k.l. er norsk tegl(sten) lånt fra lat. via g.nl.
bron: Falk 1910-1911 Arnesen (FuT; NOi, Arnesen)
-
▾ Chinees-Maleis
tèkhel
[vloersteen]
-
▾ tegelijk
[op hetzelfde ogenblik; samen; tevens]
-
▾ Negerhollands
teglik
[op hetzelfde ogenblik; samen; tevens]
-
▾ Noors
tillike
†verouderd
[tevens]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: etter lty tolike; FuT: von mnd. tô(ge)lîke 'gleichzeitig'.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Negerhollands
teglik
[op hetzelfde ogenblik; samen; tevens]
-
▾ tegemoet
[bijwoord: in de richting dat men iets of iemand ontmoet]
-
▾ Fries
temjitte
[bijwoord: in de richting dat men iets of iemand ontmoet]
-
▾ Fries
temjitte
[bijwoord: in de richting dat men iets of iemand ontmoet]
-
▾ tegen
[voorzetsel]
-
▾ Ambons-Maleis
téheng
[voorzetsel]
-
▾ Negerhollands
tegen, teegen
[voorzetsel]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: teegen (Magens 1770), tegen (old 1776)
bron: Magens 1770 (Magens 1770, old 1776)
-
▾ Surinaams-Javaans
tékhe
[voorzetsel]
-
▾ Ambons-Maleis
téheng
[voorzetsel]
-
▾ tegenover
[voorzetsel]
-
▾ Negerhollands
teegen over, tegenover, tegen over
[voorzetsel]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: teegen over (Magens 1770), tegenover (old 1776), tegen over (Hesselign 1905: 259(
bron: Hesseling 1905 Magens 1770 (Magens 1770, old 1776, Hesseling 1905: 259)
-
▾ Negerhollands
teegen over, tegenover, tegen over
[voorzetsel]
-
▾ tegenpartij
[persoon of groep van personen, die tegenover een andere persoon of groep staat wegens tegenstrijdige belangen of als vijand]
-
▾ Negerhollands
tegenpartie
[persoon of groep van personen, die tegenover een andere persoon of groep staat wegens tegenstrijdige belangen of als vijand]
-
▾ Negerhollands
tegenpartie
[persoon of groep van personen, die tegenover een andere persoon of groep staat wegens tegenstrijdige belangen of als vijand]
-
▾ tegenprestatie
[prestatie in ruil voor die van een ander]
-
▾ Indonesisch
tégenpréstasi
[prestatie in ruil voor die van een ander]
-
▾ Indonesisch
tégenpréstasi
[prestatie in ruil voor die van een ander]
-
▾ tegenstaan
[onaangenaam zijn, weerstand oproepen]
-
▾ Negerhollands
staan tegen
[onaangenaam zijn, weerstand oproepen]
-
▾ Negerhollands
staan tegen
[onaangenaam zijn, weerstand oproepen]
-
▾ tegenstand
[verzet]
-
▾ Negerhollands
tegenstand
[verzet]
-
▾ Negerhollands
tegenstand
[verzet]
-
▾ tegenstribbelen
[zich machteloos verzetten]
-
▾ Fries
tsjinstribbelje
[zich machteloos verzetten]
-
▾ Fries
tsjinstribbelje
[zich machteloos verzetten]
-
▾ tegenstrijdig
[onderling met elkaar in strijd]
-
▾ Fries
tsjinstridich
[onderling met elkaar in strijd]
-
▾ Fries
tsjinstridich
[onderling met elkaar in strijd]
-
▾ tegenwoordig
[aanwezig, nu bestaande]
-
▾ Negerhollands
tegenwoordig
[aanwezig, nu bestaande]
-
▾ Negerhollands
tegenwoordig
[aanwezig, nu bestaande]
-
▾ tegenwoordigheid
[aanwezigheid]
-
▾ Negerhollands
tegenwoordigheit
[aanwezigheid]
-
▾ Negerhollands
tegenwoordigheit
[aanwezigheid]
-
▾ tegenzetten
[tegenstribbelen, verzetten]
-
▾ Negerhollands
set tegen
[tegenstribbelen, verzetten]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: old 1776: zich tegenzetten = staan tegen
bron: Oldendorp 1996 (old 1776)
-
▾ Negerhollands
set tegen
[tegenstribbelen, verzetten]
-
▾ tehuis
[plaats waar men thuis is; groepsonderkomen]
-
▾ Fries
tehûs
[plaats waar men thuis is; groepsonderkomen]
-
▾ Fries
tehûs
[plaats waar men thuis is; groepsonderkomen]
-
▾ teil
[bak]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1260-1280;
thema: sociale leven
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Frans
tęl, téle, telle, tèle, tęy
(dialect)
[aardewerken schaal, kom, vaas, pot]
datering: 1332 (1301-1350)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tellette 1432, tanyette 1789, talęt, télot, etc.
etymologie: Mndl. tele (teil, teile, teel) 'schotel van aardewerk', nndl. teil, vlaams teel, ontleend uit latijn tēgŭla; vervolgens doorgedrongen in wallon. hain. flandr. pik. en van daaruit in de Champagne en de Lotharinger grensdialekten.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Fries
teil
[bak]
-
▾ Frans
tęl, téle, telle, tèle, tęy
(dialect)
[aardewerken schaal, kom, vaas, pot]
-
▾ teken
[blijk, merk]
zelfstandig naamwoord ; datering: 901-1000;
thema: communicatie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Berbice-Nederlands
tegn
[tekening]
-
▾ Frans
teken
†verouderd
(dialect)
[merkteken van een wever]
datering: 1201-1300 (1201-1250)
status: ontlening onzeker
etymologie: Lokale entlehnung aus mndl. teken.FEW geeft ook de vorm "biteken" 'aanvullend merkteken van een wever' uit "biteken". Ook uit mndl.?
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Muna
teke
[blijk, merk]
-
▾ Negerhollands
teken
[blijk, merk, sein]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: Hesseling 1905: 267: meervoudsvorm = teekens
bron: Oldendorp 1996 (old 1776)
-
▾ Berbice-Nederlands
tegn
[tekening]
-
▾ tekenen
[een handtekening zetten]
-
▾ Balinees
téken
[een handtekening zetten]
-
▾ Boeginees
têkeng
[een handtekening zetten]
-
▾ Indonesisch
téken
[een handtekening zetten; handtekening]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: menéken = ondertekenen; tékenan = handtekening; aanmonsteren; getekend door; tekening, afbeelding
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Jakartaans-Maleis
tèken
[handtekening]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: nèken = tekenen, tèkenan = handtekening
etymologie: afkomstig van stam 'teken'
bron: Chaer 1976 (CHAER)
-
▾ Javaans
tèken(an)
[(onder)tekenen; handtekening]
-
▾ Keiëes
tekeng
[naam tekenen, ondertekenen, aantekenen, intekenen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: inteken bot = zich als matroos inschrijven
etymologie: bot = boot
bron: Geurtjens 1921 (Geurtjens)
-
▾ Madoerees
tekēn
[handtekening]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: nekēn = een handtekening zetten
etymologie: afkomstig van stam 'teken'
bron: Safioedin 1977 (ASIS)
-
▾ Makassaars
têkeng
[handtekening]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: annêkeng = ondertekenen, tekenen voor iets, op afbetaling kopen (ook al tekent men niets en houdt alleen de verkoper aantekening), annêkeng marîne = voor de marine tekenen, têkengi = koop het op afbetaling, pannêkengang = plaats waar men zijn handtekening moet zetten, patêkeng = doen tekenen, sitêkengang = samen een contract tekenen
etymologie: afkomstig van stam 'teken', marîne = marine
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
tèken, tèkèn, tèkèng
[een handtekening zetten]
-
▾ Muna
teke
[een handtekening zetten; zich aanmelden]
-
▾ Nias
teka
[ondertekenen]
-
▾ Soendanees
tekĕn, nekĕn
[een handtekening zetten]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tekenan 'getekende stukken'
bron: Prick 1906 (Prick 1906)
-
▾ Sranantongo
teiken
[een handtekening zetten]
-
▾ Surinaams-Javaans
tèken
[(voor iets) tekenen, inschrijven, zich opgeven]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: nèken = noteren, optekenen, opnemen, inschrijven, opgeven, (op iemand) rekenen, nèkeni = ondertekenen, nèkenké = laten tekenen, inschrijven voor, opgeven voor, tèkenan = op z'n naam hebben, wat op iemands naam is gedaan, wat op iemands naam staat, ketèken = gerekend als, opgenomen, ingeschreven
bron: Vruggink 2001 (Hein)
-
▾ Balinees
téken
[een handtekening zetten]
-
▾ tekenen
[schilderen]
-
▾ Letinees
tèkna
[schilderen]
-
▾ Menadonees
téken
[schilderen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tukang téken = fotografist
etymologie: tukang = arbeider
bron: Clercq 1876 (FSA)
-
▾ Papiaments
teken
†verouderd
[schilderen]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p. 100
bron: Ewijk 1875 (Ewijk)
-
▾ Soendanees
tekin, nekin
[schilderen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tekinan 'tekening'
bron: Prick 1906 (Prick 1906)
-
▾ Sranantongo
teiken
[schilderen]
-
▾ Surinaams-Javaans
tèken
[schilderen]
-
▾ Ternataans-Maleis
téken
[schilderen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tukang téken = fotografist
etymologie: tukang = arbeider
bron: Clercq 1876 (FSA)
-
▾ Letinees
tèkna
[schilderen]
-
▾ tekening
[door tekenen ontstane afbeelding]
-
▾ Ambons-Maleis
tékénan
[schilderstuk]
status: ontlening onzeker ; afleiding
etymologie: men gebruikt ook: skèlderèi, teladen
bron: Clercq 1876 (FSA)
-
▾ Indonesisch
téken
[door tekenen ontstane afbeelding]
-
▾ Kupang-Maleis
tékénan
[schilderstuk]
status: ontlening onzeker ; afleiding
etymologie: men gebruikt ook: skelderei, teladen
bron: Clercq 1876 (FSA)
-
▾ Menadonees
tékénan
[schilderstuk]
-
▾ Russisch
teken’
†verouderd
[plan, bepaling van de afmetingen van een schip]
status: ontlening onzeker
etymologie: Tekening. Het plan is de bepaling van de voornaamste afmetingen en bijzonderheden van het schip en van zijn tuig, zijne uitrusting, wapening, stoomvermogen, enz. De tekening, waarnaar het schip gebouwd wordt, is dus slechts een deel van het plan, schoon men die ook wel eens afzonderlijk ,,het plan" noemt. T. Russ. teken’ V. verouderd: čertež, risunok (plan, tekening). Voor den vorm van dit woord, z. de noot bij Verdubbeling.
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Ternataans-Maleis
tékénan
[schilderstuk]
status: ontlening onzeker ; afleiding
etymologie: men gebruikt ook: skelderei, teladen
bron: Clercq 1876 (FSA)
-
▾ Ambons-Maleis
tékénan
[schilderstuk]
-
▾ tekort
[hoeveelheid geld die ontbreekt]
-
▾ Balinees
tekor
[hoeveelheid geld die ontbreekt]
-
▾ Creools-Portugees (Batavia)
faay koertoe
[iemand tekortdoen, benadelen]
-
▾ Indonesisch
tekor
[hoeveelheid geld die ontbreekt]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ketekoran = een tekort; te weinig hebben
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Makassaars
takôró
[hoeveelheid geld die ontbreekt]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: patakôró = een tekort hebben
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Muna
takoro
[een tekort hebben]
-
▾ Balinees
tekor
[hoeveelheid geld die ontbreekt]
-
▾ tekst
[bewoordingen]
-
▾ Indonesisch
téks
[bewoordingen]
-
▾ Indonesisch
téks
[bewoordingen]
-
▾ tektonisch
[verband houdend met een verstoring in de ligging van de aardlagen]
-
▾ Indonesisch
téktonis
[verband houdend met een verstoring in de ligging van de aardlagen]
-
▾ Indonesisch
téktonis
[verband houdend met een verstoring in de ligging van de aardlagen]
-
▾ tel
[getal]
-
▾ Indonesisch
tél
†verouderd
[getal]
-
▾ Indonesisch
tél
†verouderd
[getal]
-
▾ tel
[telgang van een paard]
-
▾ Madoerees
thel, ētthel
[telgang van een paard]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: aētthel = in harde tel
bron: Kiliaan 1904 (KIL)
-
▾ Menadonees
kuda tèl
[telgang van een paard]
-
▾ Madoerees
thel, ētthel
[telgang van een paard]
-
▾ telecommunicatie
[elektronische communicatie over grote afstand]
-
▾ Indonesisch
télékomunikasi
[elektronische communicatie over grote afstand]
-
▾ Indonesisch
télékomunikasi
[elektronische communicatie over grote afstand]
-
▾ telefonist(e)
[persoon die de telefooncentrale bedient]
-
▾ Sranantongo
teilefownest
[persoon die de telefooncentrale bedient]
-
▾ Sranantongo
teilefownest
[persoon die de telefooncentrale bedient]
-
▾ telefoon
[toestel voor geluidsoverdracht op afstand]
-
▾ Aucaans
telefon
[toestel voor geluidsoverdracht op afstand]
-
▾ Boeginees
talipông
[toestel voor geluidsoverdracht op afstand]
-
▾ Indonesisch
talipon, talipun, télepon, télefon
[toestel voor geluidsoverdracht op afstand]
-
▾ Jakartaans-Maleis
telepon, telpon
[toestel voor geluidsoverdracht op afstand]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: nelepon = telefoneren
bron: Chaer 1976 (CHAER)
-
▾ Javaans
setilpon, tilpun, tlépun
[toestel voor geluidsoverdracht op afstand; telefoneren]
-
▾ Madoerees
telpōn
[toestel voor geluidsoverdracht op afstand]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: nelpōn = telefoneren
bron: Safioedin 1977 (ASIS)
-
▾ Makassaars
talipông
[telefoon; iemand die allerlei praatjes overkletst]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: attalipông = telefoneren
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
telefon
[toestel voor geluidsoverdracht op afstand]
-
▾ Minangkabaus
talipon
[toestel voor geluidsoverdracht op afstand]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: manalipon = telefoneren
bron: Moussay 1995 (Moussay)
-
▾ Muna
fono; talifou
[toestel voor geluidsoverdracht op afstand]
-
▾ Papiaments
telefòn
[toestel voor geluidsoverdracht op afstand]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Saramakkaans
telefoon
[toestel voor geluidsoverdracht op afstand]
-
▾ Sarnami
telfon
[toestel voor geluidsoverdracht op afstand]
-
▾ Sranantongo
telefon, teilefown
[toestel voor geluidsoverdracht op afstand]
-
▾ Surinaams-Javaans
tilpon, setilpon, setilpun, stilpon, stilpun
[toestel voor geluidsoverdracht op afstand]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: nilpon = iemand opbellen
bron: Vruggink 2001 (Hein)
-
▾ Aucaans
telefon
[toestel voor geluidsoverdracht op afstand]
-
▾ telefoongids
[boek met telefoonnummers]
-
▾ Fries
telefoangids
[boek met telefoonnummers]
-
▾ Fries
telefoangids
[boek met telefoonnummers]
-
▾ telefoonnummer
[aansluitingsnummer van telefoon]
-
▾ Sranantongo
teilefown-nomru
[aansluitingsnummer van telefoon]
-
▾ Sranantongo
teilefown-nomru
[aansluitingsnummer van telefoon]
-
▾ telegraaf
[sein- en ontvangtoestel om tekens over grote afstand over te brengen]
-
▾ Atjehnees
talòe grab
[sein- en ontvangtoestel om tekens over grote afstand over te brengen]
status: ontlening onzeker
etymologie: men gebruikt ook: talòe grang, kabat
bron: Djajadiningrat 1934 (RA)
-
▾ Indonesisch
taligrap, télegrap, télégrap
[sein- en ontvangtoestel om tekens over grote afstand over te brengen]
-
▾ Javaans
setégrap, setlégrap, tilgrap, tlégrap
[sein- en ontvangtoestel om tekens over grote afstand over te brengen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: nyetégrap(i)=telegraferen
bron: Pigeaud 1989 (Pigeaud)
-
▾ Atjehnees
talòe grab
[sein- en ontvangtoestel om tekens over grote afstand over te brengen]
-
▾ telegram
[per telegraaf overgebracht bericht]
-
▾ Atjehnees
taloè grang
[telegraaf]
status: ontlening onzeker
etymologie: men gebruikt ook: talòe grab, kabat
bron: Djajadiningrat 1934 (RA)
-
▾ Indonesisch
taligram, télegram, télgram
[per telegraaf overgebracht bericht]
-
▾ Jakartaans-Maleis
telegeram
[per telegraaf overgebracht bericht]
-
▾ Javaans
setégram, tilgram, tlégram
[per telegraaf overgebracht bericht]
-
▾ Madoerees
telgram, telēggram
[per telegraaf overgebracht bericht]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: nelgram = een telegram sturen
bron: Kiliaan 1904 (ASIS, KIL)
-
▾ Makassaars
taligarâng
[per telegraaf overgebracht bericht]
status: ontlening onzeker
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Minangkabaus
telegram
[per telegraaf overgebracht bericht]
-
▾ Muna
taleharamu
[per telegraaf overgebracht bericht]
-
▾ Surinaams-Javaans
tilgram, setilgram
[per telegraaf overgebracht bericht]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: nilgram = een telegram sturen
bron: Vruggink 2001 (Hein)
-
▾ Atjehnees
taloè grang
[telegraaf]
-
▾ telen
[kweken]
-
▾ Negerhollands
teel
[kweken, maken]
-
▾ Negerhollands
teel
[kweken, maken]
-
▾ telepathie
[supranormale overbrenging]
-
▾ Indonesisch
télépati
[supranormale overbrenging]
-
▾ Indonesisch
télépati
[supranormale overbrenging]
-
▾ telescoop
[verrekijker]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1740;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
téléskop
[verrekijker]
-
▾ Japans
teresukoppu
†verouderd
[verrekijker]
status: ontlening onzeker
etymologie: Nowadays teresukôpu (E.) or bôenkyô (S.-J.).
bron: Vos 1963 (Vos 1963)
-
▾ Indonesisch
téléskop
[verrekijker]
-
▾ teletekst
[systeem waardoor men tekst op tv-scherm krijgt]
-
▾ Papiaments
teletèkst
[systeem waardoor men tekst op tv-scherm krijgt]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Papiaments
teletèkst
[systeem waardoor men tekst op tv-scherm krijgt]
-
▾ teleurstellen
[in zijn verwachtingen bedriegen]
-
▾ Duits
teleurstellen, telörstellen, telöörstellen
(dialect)
[in zijn verwachtingen bedriegen]
status: ontlening onzeker
etymologie: Foerste: Die Ausdrucksweise ist im Reiderl., Krh. und auf Borkum noch sehr bekannt. Schlüter: Gronau
bron: Foerste 1938 Kremer 1998 Schlüter 1952 (Kremer 98, Foerste, Schlüter)
-
▾ Fries
teleur stelle
[in zijn verwachtingen bedriegen]
-
▾ Duits
teleurstellen, telörstellen, telöörstellen
(dialect)
[in zijn verwachtingen bedriegen]
-
▾ televisie
[overbrenging van beelden]
-
▾ Indonesisch
télevisi
[overbrenging van beelden]
-
▾ Jakartaans-Maleis
tèlepisi
[televisietoestel]
-
▾ Madoerees
televisi
[televisietoestel]
-
▾ Minangkabaus
telepisi, tipi, tivi
[overbrenging van beelden]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: batipi = een televisie hebben
bron: Moussay 1995 (Moussay)
-
▾ Saramakkaans
televísi
[overbrenging van beelden]
-
▾ Sarnami
televisie
[overbrenging van beelden]
-
▾ Sranantongo
teilefisi
[overbrenging van beelden]
-
▾ Surinaams-Javaans
télévisi
[televisietoestel]
-
▾ Indonesisch
télevisi
[overbrenging van beelden]
-
▾ telex
[seintoestel]
-
▾ Indonesisch
téléks
[seintoestel]
-
▾ Indonesisch
téléks
[seintoestel]
-
▾ teljoor, teljoortje
[(gewestelijk) bord]
-
▾ Deens
tallerken
[etensbord]
-
▾ Noors
tallerken
[etensbord]
-
▾ Papiaments
tayó (ouder: tajoor)
[bord]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: (Putman1859; Joubert PN; Noordegraaf, Jan (2015), ‘Lexicografie op Curaçao. Abraham Jesurun en zijn woordenlijst van het Papiaments (1898)’, in: Trefwoord 2015, http://www.fryske-akademy.nl/trefwoord.)
-
▾ Zweeds
tallrik
[bord, schotel]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tallriksunderlägg, papperstallrik, porslinstallrik, tallriksventil, skivtallrik
etymologie: före 1520; fornsv. talerk; av lågty. tallorken, urspr. 'liten tallrik'; av ita. tagliere 'skärbräde'; jfr 1talja
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
tallerken
[etensbord]
-
▾ tellen
[rekenen, optellen]
-
▾ Aucaans
teli
[rekenen, optellen]
-
▾ Berbice-Nederlands
tali
[rekenen, optellen]
-
▾ Menadonees
tèl
[rekenen, optellen]
-
▾ Negerhollands
tel
[rekenen, optellen]
datering: 1926 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 (djdj 1926, Hesseling 1905: 210)
-
▾ Sranantongo
teri (ouder: telli)
[rekenen]
datering: 1783 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Schu, Fo)
-
▾ Aucaans
teli
[rekenen, optellen]
-
▾ teller
[iemand die telt]
-
▾ Papiaments
tèler
[kasbediende (bij een bank)]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Papiaments
tèler
[kasbediende (bij een bank)]
-
▾ telraam
[rekenbord]
-
▾ Papiaments
tèleram (Ar.); tèlraam
[rekenbord]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Papiaments
tèleram (Ar.); tèlraam
[rekenbord]
-
▾ tempel
[bedehuis]
-
▾ Negerhollands
templ, tempel
[bedehuis]
datering: 1800 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: templ (djdj 1926), tempel (Hesseling 1905: 194, Rossem 1996: 183)
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 Rossem 1996 (djdj 1926, Hesseling 1905: 194, Rossem 1996: 183)
-
▾ Papiaments
tèmpel (ouder: tempel)
[bedehuis; klankbord van orgel]
datering: 1844 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN, Conradi, Ewijk)
-
▾ Sranantongo
tèmpel
[bedehuis]
-
▾ Negerhollands
templ, tempel
[bedehuis]
-
▾ temperament
[gemoedsaard]
-
▾ Indonesisch
témpéramén
[gemoedsaard]
-
▾ Indonesisch
témpéramén
[gemoedsaard]
-
▾ temperatuur
[warmtegraad]
-
▾ Indonesisch
témpératur
[warmtegraad]
-
▾ Indonesisch
témpératur
[warmtegraad]
-
▾ tempo
[relatieve snelheid]
-
▾ Javaans
tèmpo
[tijd (voor iets); termijn; tijdruimte, uitstel van betaling]
-
▾ Papiaments
tèmpo
[relatieve snelheid]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Javaans
tèmpo
[tijd (voor iets); termijn; tijdruimte, uitstel van betaling]
-
▾ temporair
[tijdelijk]
-
▾ Indonesisch
témporér
[tijdelijk]
-
▾ Indonesisch
témporér
[tijdelijk]
-
▾ ten langen leste
[op den duur, ten slotte]
-
▾ Petjoh
langerlaatst
[op den duur, ten slotte]
-
▾ Petjoh
langerlaatst
[op den duur, ten slotte]
-
▾ tendentieus
[met vooropgezette bedoeling]
-
▾ Indonesisch
téndénsius
[met vooropgezette bedoeling]
-
▾ Indonesisch
téndénsius
[met vooropgezette bedoeling]
-
▾ teneur
[geest, strekking]
-
▾ Fries
teneur
[geest, strekking]
-
▾ Fries
teneur
[geest, strekking]
-
▾ tengel, tingel
[houten strook]
-
▾ Frans
tringle
[metalen staafje als ondersteuning van een mechanisme of gereedschap; sierlijst aan de onderkant van een fries]
datering: 1415 (1401-1450)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tringler
etymologie: PR: 1459; altér. de tingle, (PR 1993: `cale de bois') 1328; neérl. tingel.FEW: onderscheidt div. woordgroepen:1a.: Afr.mfr. tingle 1328, div. mfr. en dial. vormen, nfr. afl. tinguet (verouderd?);1b..: Mfr. nfr. tringle 1459 e.v. 2.: Nfr. trangle 1611, 1690 (verouderd?) < ndl. tengel.FEW geeft discussie weer, of ontl. nl.=> fr. of andersom. 1a. ==> vann. tingl, 1b. ==> e. tringle, kat. trengla
bron: Dubois 1979 Robert 1993 Valkhoff 1949 Walter 1997 Wartburg 1928 (PRobert, Walter, Valkhoff, Larousse, FEW)
-
▾ Portugees
trangla
[metalen staaf om de traploper aan de treden van een trap te bevestigen]
<via Frans>
datering: 1901-2000 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: Do fr. tringle, deriv. do neerl. tingel, tengel.
bron: Cunha 1986 (Da Cunha)
-
▾ Spaans
trincar
[stevig vastbinden (in scheepvaart)]
<via Frans>
datering: 1587 (1551-1600)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: trinca `ligadura', h. 1550, de donde `grupo de tres cartas', 1628 (en cat., 1460), por influjo de tres y trinidad, y luego `grupo de tres cosas cualesquiera'; contrincante, 1817. Trincadura, 1848. Trinquete `cama de cordeles', 1573. Trancanil, 1587, metátesis de trancalín, h. 1620, it. trincarino, 1330
etymologie: Commún a las tres lenguas romances peninsulares y al italiano. Origen incierto. Quizá alteración del fr. ant. tringler, tingler, `unir las tablas de un buque', que viene del escand. ant. tengja `unir', `atar'. Puede suponerse que trincar empezó significando `unir con piezas de madera', de donde trancanil (abajo); tringler se cambiaría en trincar en portugués y castellano por una alteración de fonética vulgar ayudada por el influjo del port. trincar `romper' (tom. del oc. trencar, V. trance): des cast. quizá pasó al italiano, donde no hay noticias del mismo antes de fin S. xvi.
bron: Corominas 1983 (Corominas)
-
▾ Frans
tringle
[metalen staafje als ondersteuning van een mechanisme of gereedschap; sierlijst aan de onderkant van een fries]
-
▾ tengelen, tingelen
[branden, prikken; plagen]
-
▾ Berbice-Nederlands
tenggele
[kietelen]
-
▾ Negerhollands
tengel
[zeuren, twijfelen]
-
▾ Berbice-Nederlands
tenggele
[kietelen]
-
▾ tenger
[slank, teer]
-
▾ Fries
tinger
[slank, teer]
-
▾ Fries
tinger
[slank, teer]
-
▾ tennis
[slagbalspel]
-
▾ Indonesisch
ténis
[slagbalspel]
-
▾ Javaans
tènis
(dialect)
[slagbalspel]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: bakso tènis = bepaald mie-gerecht
bron: Hoogervorst (veldwerk T.Hoogervorst 2006)
-
▾ Madoerees
tennēs
[slagbalspel]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: atennēs = tennis spelen
bron: Safioedin 1977 (ASIS)
-
▾ Minangkabaus
tenis
[slagbalspel]
-
▾ Papiaments
tènis
[slagbalspel]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kancha di tènis (tennisbaan)
bron: (Joubert PN)
-
▾ Indonesisch
ténis
[slagbalspel]
-
▾ tenor
[hoogste mannenstem]
-
▾ Indonesisch
ténor
[hoogste mannenstem]
-
▾ Indonesisch
ténor
[hoogste mannenstem]
-
▾ tent
[tijdelijk verblijf uit licht materiaal]
-
▾ Arowaks
tenti
[tijdelijk verblijf uit licht materiaal]
-
▾ Baskisch
tolda
[dekzeil, huif, scherm, luifel]
<via Spaans>
status: ontlening onzeker
etymologie: Azk 2 geeft tolda als Biskaais woord van uitheemse herkomst. Geen vermeldingen in Lh en Sar, maar wel in Kint.
bron: Azkue 1969 Kintana 1984 (Azk 2, Kint)
-
▾ Fries
tinte
[tijdelijk verblijf uit licht materiaal; ontspanningslokaal]
-
▾ Keiëes
tenda
[tent, roefje, dekkleed, draaghemel]
-
▾ Kupang-Maleis
ten
[loods]
-
▾ Minangkabaus
tenda
[tijdelijk verblijf uit licht materiaal]
-
▾ Negerhollands
tente
[tijdelijk verblijf uit licht materiaal]
-
▾ Papiaments
tènt (ouder: tent)
[tijdelijk verblijf uit licht materiaal]
datering: 1844 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Conradi: Mat. 17:4; Uit Ewijk p. 101
bron: (Joubert PN, Conradi, Ewijk)
-
▾ Rotinees
tèk
[tijdelijk verblijf uit licht materiaal]
-
▾ Russisch
tent
[tijdelijk verblijf uit licht materiaal]
status: ontlening onzeker
etymologie: Tent. Zeildoeksche kap over een deel van het opperdek gespannen tegen regen of zon. T. Russ. tent, tente. De tenten heten naar de plaats van het dek, waar zij zich bevinden: bakovyj tent {pákovýj van bak uit Holl. bak), le marsouin, de bakstent (P. M. blz. 341); skáneenyj lent {skáneenyj van skáncy nit Holi. schans), la teute dn gaillard d'arrière, bij ons thans halfdektent genaamd (P. M. blz. 341); jutovyj tent (jútovyj van jut uit Holl. hut), la tente de dunette, die bij ons tegenwoordig kampanjetent heet (P. M. blz. 341). De sloepstenten (P. M. blz. 347) heten Russ. šljúpočnyj tent, la tente d'une chaloupe. Bij Russ. tent het adj. téntovyj.
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Spaans
toldo, tolda
[zonnescherm, luifel]
datering: 1450 (1401-1450)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: toldillo; toldilla. Toldar, S.xvi; entoldar, h. 1440; entoldado. Toldería, 1870.
etymologie: Probte. de una forma germánica afín al neerl. ant. telt, alem. ant. zëlt, escand. ant. tjald `tienda'. Lo más verosímil es que se trate de una voz primitivamente náutica (que es el carácter con que aparece siempre en los SS. xv-xvi), tomada del germánico por conducto del fr. ant. y dial. tialt, taud `tolda de barco' S. xii. Cuando éste todavía se pronunciaba tóut con diptongo, sería catellanizado según el modelo de voces como fr. réchaud = cast. rescoldo, fr. coup = cast. golpe, fr. goufre = cast. golfo, que se pronunciaban todavía con diptongo en aquel tiempo.
bron: Corominas 1983 (Corominas)
-
▾ Sranantongo
tenti
[tijdelijk verblijf uit licht materiaal; ontspanningslokaal]
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
bron: Smith 1987 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Smith)
-
▾ Surinaams-Javaans
thenthi
[afdak, kraampje]
<via Sranantongo>
-
▾ Arowaks
tenti
[tijdelijk verblijf uit licht materiaal]
-
▾ tentakel
[vangarm]
-
▾ Indonesisch
téntakel
[vangarm]
-
▾ Indonesisch
téntakel
[vangarm]
-
▾ tentamen
[(voor)examen]
-
▾ Indonesisch
téntamén
[(voor)examen]
-
▾ Papiaments
tèntamen
[(voor)examen]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Indonesisch
téntamén
[(voor)examen]
-
▾ tenteren
[ondervragen om te onderzoeken of iemand een stof beheerst; kwellen]
-
▾ Indonesisch
téntir, menéntir
[een tentamen afnemen]
-
▾ Menadonees
tènter
[vraag en antwoord]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: bakutènter = elkaar overhoren voor een examen
bron: Warouw 1985 (MSW)
-
▾ Sranantongo
tanteri
[treiteren, tergen, ergeren]
-
▾ Indonesisch
téntir, menéntir
[een tentamen afnemen]
-
▾ tentoonstallen
[uitstallen]
-
▾ Duits
ten Tôn stellen, ten Ton staan
†verouderd
(dialect)
[uitstellen]
status: ontlening onzeker
etymologie: Foerste: Jetzt nur wenig bekannt. Früher auch in Bremen bekannt; sie BrWb.: ten Toon staan, ten Toon stellen. Anm. Obwohl das Verb tonen, tönen und wsch. auch das Subst. Ton in Ostfrsl. einheimisch sind (…) ist die feste Ausdrucksweise tentonstellen so gut wie sicher aus dem Nl. entlehnt.
bron: Foerste 1938 (Foerste)
-
▾ Duits
ten Tôn stellen, ten Ton staan
†verouderd
(dialect)
[uitstellen]
-
▾ tentoonstelling
[uitstalling]
-
▾ Duits
Tentôntstellink
(dialect)
[uitstelling]
-
▾ Fries
toanstelling
[uitstalling]
-
▾ Indonesisch
setéléng
[uitstalling; show, uitvoering]
-
▾ Duits
Tentôntstellink
(dialect)
[uitstelling]
-
▾ tenue
[uniform, kostuum]
-
▾ Ambons-Maleis
toni
[uniform, kostuum]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: paké toni = netjes gekleed zijn
etymologie: paké = dragen
bron: Prick 1906 (Prick 1906)
-
▾ Javaans
tenèn, teni
[groot tenue]
-
▾ Ambons-Maleis
toni
[uniform, kostuum]
-
▾ terecht
[gegrond, juist, gerechtvaardigd]
-
▾ Negerhollands
toerecht
[gegrond, juist, gerechtvaardigd]
-
▾ Negerhollands
toerecht
[gegrond, juist, gerechtvaardigd]
-
▾ teren
[in zijn levensonderhoud voorzien; verteren]
-
▾ Deens
tære
[aantasten, aanvreten, verteren, leven van]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk teren ¯ fællesgermansk *teran 'slæbe, hale, ruske, slide' ¯ indoeuropæisk *der- 'flå, spalte' (jf. dermatologi, fortære, tirade)
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
tære
[aantasten, verteren]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty; FuT: entlehnt von mnd. teren (holl. teren).
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Zweeds
tära
[aantasten, aanvreten, verteren, leven van]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. tära; av lågty. teren 'tära; förtära; förbruka'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
tære
[aantasten, aanvreten, verteren, leven van]
-
▾ tergen
[kwellen]
-
▾ Ambons-Maleis
tèrg, batèrg
[kwellen]
-
▾ Duits
zergeln
[kwellen, plagen]
datering: 1551-1600
status: ontlening onzeker
etymologie: Gehört zu mittel-niederd und ndl »tergen = reizen«, beeinflußt von »zerren«.
bron: Küpper 1987 (Kuepper)
-
▾ Gimán
terek
[plagen, pesten, spotten, belachelijk maken]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: terek i! = pest hem!; bahaterek = plagen
bron: Teljeur 1978-1980 (Telj2005)
-
▾ Noors
terge
[kwellen, treiteren]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: lty, 'rive i, tirre'; FuT: mnd. tergen, targen (holl. tergen)
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Papiaments
tèr (ouder: terg)
[kwellen]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit: Putman1859 p.64
bron: (Joubert PN, Putman1859)
-
▾ Saramakkaans
teegi
[kwellen]
-
▾ Sranantongo
tergi
[treiteren, kwellen]
-
▾ Ambons-Maleis
tèrg, batèrg
[kwellen]
-
▾ tering
[tuberculose]
-
▾ Ambons-Maleis
babato(k) téring
[tuberculose]
-
▾ Indonesisch
téring
[tuberculose]
-
▾ Kupang-Maleis
térèng
[tuberculose]
-
▾ Menadonees
kokéhé térèng
[teringhoest]
-
▾ Negerhollands
teering
[tuberculose]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905)
-
▾ Noors
tering
[tuberculose]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: lty; FuT: ist mnd. teringe.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Papiaments
de tering, deteer
†verouderd
[tuberculose]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Putman1859 p.114: "Zy ziet er zeer teringachtig uit. - El ta moenstra manera el tien de tering". ; Uit Ewijk p. 101
bron: Ewijk 1875 Putman 1859 (Putman1859, Ewijk)
-
▾ Ternataans-Maleis
téré
[tuberculose]
-
▾ Ambons-Maleis
babato(k) téring
[tuberculose]
-
▾ terlenka
[synthetische draad en stof gefabriceerd in Nederland]
-
▾ Frans
terlenka
[synthetische draad en stof gefabriceerd in Nederland]
datering: 1960 (1951-2000)
status: ontlening onzeker
etymologie: PR 1990: nom déposé, geschrapt in 1993
bron: Robert 1993 (PRobert)
-
▾ Frans
terlenka
[synthetische draad en stof gefabriceerd in Nederland]
-
▾ term
[(verouderd) grens, afgebakend gebied]
-
▾ Duits
Term
(dialect)
[grens, afgebakend gebied]
status: ontlening onzeker
etymologie: Teuchert p. 195: "Term" m. schließlich ist das mndl. term m. Grenze, abgrenztes Gebiet.
bron: Smet 1983 Teuchert 1972 (Smet 83, Teuchert)
-
▾ Duits
Term
(dialect)
[grens, afgebakend gebied]
-
▾ termiet
[insect]
-
▾ Indonesisch
térmit
[insect]
-
▾ Indonesisch
térmit
[insect]
-
▾ termijn
[tijdruimte]
-
▾ Indonesisch
termin
[tijdruimte]
-
▾ Papiaments
termyn
†verouderd
[tijdruimte]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p. 101
bron: Ewijk 1875 (Ewijk)
-
▾ Indonesisch
termin
[tijdruimte]
-
▾ terminal
[eindstation]
-
▾ Jakartaans-Maleis
terminal
[eindstation]
-
▾ Jakartaans-Maleis
terminal
[eindstation]
-
▾ terminologie
[woordkeus]
-
▾ Indonesisch
términologi
[woordkeus]
-
▾ Indonesisch
términologi
[woordkeus]
-
▾ terp
[kunstmatige heuvel]
-
▾ Duits
Terp
[kunstmatige heuvel]
-
▾ Engels
terp
[kunstmatige heuvel]
datering: 1801-1900 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: -Fris. terp (pl. terpen) :- OFris. therp, var. of thorp village, THORP
bron: Onions 1983 (ODEE)
-
▾ Tsjechisch
terpa
[kunstmatige heuvel]
-
▾ Duits
Terp
[kunstmatige heuvel]
-
▾ terpentijn
[vloeibare hars]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1401-1450;
thema: wetenschap
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Duits
Terpentin
[vloeibare hars]
datering: 16e eeuw (1501-1550)
status: ontlening onzeker
etymologie: Vlaanderen als doorgeefluik tussen Franse en Duitse (ridder)cultuur in ME
bron: Sijs 2005a (Van der Sijs 2005; Kluge)
-
▾ Ga
tanti
[vloeibare hars]
-
▾ Indonesisch
térpéntin, tarpéntin
[vloeibare hars]
-
▾ Japans
terepin
†verouderd
[vloeibare hars]
status: ontlening onzeker
etymologie: De eveneens verouderde vorm terebin is ontleend aan het Port.terebenthina. De Port.ontlening is versterkt door de ontlening terepin uit het Nl.Zie ook het trefwoord 'terpentijnolie'.
bron: Vos 1963 (Vos 1963)
-
▾ Litouws
terpentinas
[vloeibare hars]
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
etymologie: vok. Terpentis, ol. terpentijn, lot. (resina) terebinthina - terpentino (sakai) < gr. terebinthos - terpentino medis
bron: Vaitkevičiūtė 2007 (V. Vaitkevičiūtė)
-
▾ Oekraïens
terpentin
[vloeibare hars]
<via Russisch>
-
▾ Papiaments
tèrpentein (ouder: terpentyn)
[vloeibare hars]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p. 101
bron: (Joubert PN, Ewijk)
-
▾ Pools
terpentyna
[vloeibare hars]
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
bron: (http://sjp.pwn.pl/lista.php?)
-
▾ Russisch
terpentin
[vloeibare hars]
datering: 1602 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
etymologie: VdMeulen: Terpentijn, de bekende vloeibare hars en de daaruit bereide terpentijnolie. Russ. terpentin, skipidar (Dal' 4, 755). In een opschrijfboekje van Peter de Grote uit het jaar 1701 (P. i B. Petra Vel. 2, 313) leest men o.a.: terpentinu iii tiru (terpentijn of teer). Aangezien het laatste woord uit het ndl. afkomstig is (Zee- en Scheepst. 211), is de waarschijnlijkheid groot, dat dit ook met het eerste het geval zal zijn. Bovendien komt terpentin in de stukken van die tijd verschillende malen voor in de vorm terpetin, overeenkomend met de Hollandse volksuitspraak terpetijn. Zo b.v. in een ander opschrijfboekje van Peter uit hetzelfde jaar (2, 310): terpetin; alsmede in verschillende lijsten van voorraden der artillerie uit 1704 en 1705 (zie b.v. 3, 15; 240; 254). In de russ.-ndl. woordenlijst van Sewel (a°. 1717) leest men: terpentin ... terpentijn. Reeds een eeuw vroeger (a°. 1602) vindt men bij Richter 1, 453 terpentin veneceiskoi, overeenkomende met ndl. Veneetse terpentijn (Ndl. Wdb. 18, 1696). Het is derhalve niet dwingend nodig hier aan hd. terpentin te denken, zoals Vasmer 3, 98 doet; minder nog aan de. of zw. terpentin, terwijl eng. turpentine en ook po. terpentyna niet in aanmerking komen.
bron: Meulen 1959 (VdMeulen 1959)
-
▾ Singalees
tarpantayin
[vloeibare hars]
status: ontlening onzeker
etymologie: of engels
bron: Peeters 1975 Sannasgala 1976 (Peeters, Sannasgala 1975)
-
▾ Duits
Terpentin
[vloeibare hars]
-
▾ terpentijnboom
[boom die uitstekende terpentijn oplevert]
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
takantin, tukuntin
†verouderd
[boom die uitstekende terpentijn oplevert]
<via Negerhollands>
datering: 1981 (1951-2000)
status: ontlening onzeker
bron: Valls 1981 Valls 1990 (Valls 1981, Valls 1990)
-
▾ Negerhollands
takantin, tokontin, tukantin
[boom die uitstekende terpentijn oplevert]
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
takantin, tukuntin
†verouderd
[boom die uitstekende terpentijn oplevert]
<via Negerhollands>
-
▾ terpentijnolie
[heldere, vluchtige olie]
-
▾ terracotta
[ongeglazuurd aardewerk]
-
▾ Indonesisch
térakota
[ongeglazuurd aardewerk]
-
▾ Indonesisch
térakota
[ongeglazuurd aardewerk]
-
▾ terras
[vlak zitje; horizontaal stuk grond]
-
▾ Indonesisch
téras, teras
[vlak zitje; horizontaal stuk grond]
-
▾ Jakartaans-Maleis
tères
[muur ter afscheiding van de zitkamer]
-
▾ Kupang-Maleis
teras
[vlak zitje]
-
▾ Madoerees
terras
[afgescheiden ruimte in de openlucht, met zitjes waar men kan uitrusten of iets consumeren]
-
▾ Indonesisch
téras, teras
[vlak zitje; horizontaal stuk grond]
-
▾ terrein
[stuk grond]
-
▾ Surinaams-Javaans
trèn
[stuk grond, voetbalveld]
-
▾ Surinaams-Javaans
trèn
[stuk grond, voetbalveld]
-
▾ terreur
[schrikbewind]
-
▾ Fries
terreur
[schrikbewind]
-
▾ Indonesisch
téror
[schrikbewind]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: mentéror = terroriseren
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Fries
terreur
[schrikbewind]
-
▾ territoir
[staatsgebied]
-
▾ Indonesisch
téritor
[staatsgebied]
-
▾ Indonesisch
téritor
[staatsgebied]
-
▾ territoriaal
[tot het gebied behorend]
-
▾ Indonesisch
téritorial
[tot het gebied behorend]
-
▾ Indonesisch
téritorial
[tot het gebied behorend]
-
▾ territorium
[grondgebied, woongebied]
-
▾ Indonesisch
téritorium
[grondgebied, woongebied]
-
▾ Indonesisch
téritorium
[grondgebied, woongebied]
-
▾ terrorist
[iemand die gewelddaden pleegt]
-
▾ Indonesisch
téroris
[iemand die gewelddaden pleegt]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: térorisme = terrorisme
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
téroris
[iemand die gewelddaden pleegt]
-
▾ terstond
[aanstonds, dadelijk, onverwijld, onmiddellijk]
-
▾ Fries
terstond
[aanstonds, dadelijk, onverwijld, onmiddellijk]
-
▾ Fries
terstond
[aanstonds, dadelijk, onverwijld, onmiddellijk]
-
▾ tertiair
[in de derde plaats komend]
bijvoeglijk naamwoord ; datering: 1866-1870;
thema: wetenschap
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
térsiér
[in de derde plaats komend]
-
▾ Javaans
tèrsiyèr
[tertiaire bevloeiingskanaaltjes]
-
▾ Indonesisch
térsiér
[in de derde plaats komend]
-
▾ terug
[bijwoord van richting: achteruit, retour]
-
▾ Javindo
teruh
[bijwoord van richting: achteruit, retour]
-
▾ Negerhollands
teryg
[bijwoord van richting: achteruit, retour]
-
▾ Javindo
teruh
[bijwoord van richting: achteruit, retour]
-
▾ teruggeld
[geld dat je terugkrijgt of -geeft]
-
▾ Petjoh
teruggeld
[wisselgeld]
-
▾ Petjoh
teruggeld
[wisselgeld]
-
▾ terugvalbasis
[veilige plaats of toestand om naar terug te keren]
-
▾ Indonesisch
terugval basis
[basis waarnaar een leger terugkeert]
-
▾ Indonesisch
terugval basis
[basis waarnaar een leger terugkeert]
-
▾ Tervuerense herder
[hondensoort, Belgische herdershond]
-
▾ Fins
Belgianpaimenkoira tervueren
[hondensoort, Belgische herdershond]
-
▾ Fins
Belgianpaimenkoira tervueren
[hondensoort, Belgische herdershond]
-
▾ terwijl
[onderschikkend voegwoord]
-
▾ Negerhollands
derwil
[onderschikkend voegwoord]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: derwil, voordoor, soo lang (old 1776), fodetma, foditma, fodima, foma (djdj 1926). fodetma is waarschijnlijk een verbastering van het oud Nederlandse vordetmaak
bron: Josselin 1926 (old 1776, djdj 1926)
-
▾ Negerhollands
derwil
[onderschikkend voegwoord]
-
▾ test
[toets, proef]
-
▾ Indonesisch
tés
[toets, proef]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: mengetés = testen
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Jakartaans-Maleis
tès
[toets, proef]
-
▾ Madoerees
ēttes
[toets, proef]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngēttes = testen
bron: Safioedin 1977 (ASIS)
-
▾ Menadonees
tès
[toets, proef]
-
▾ Sranantongo
tèst
[toets, proef]
-
▾ Indonesisch
tés
[toets, proef]
-
▾ test
[kom]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
tessie
[houder voor kooltje vuur in komfoor]
<via Afrikaans>
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
tessie
[houder voor kooltje vuur in komfoor]
<via Afrikaans>
-
▾ testament
[beschikking voor na de dood; deel van de bijbel]
-
▾ Indonesisch
téstamén
[beschikking voor na de dood]
-
▾ Javaans
tastemèn, tesmèn
[beschikking voor na de dood]
-
▾ Negerhollands
testament
[beschikking voor na de dood; deel van de bijbel]
-
▾ Papiaments
testament
[beschikking voor na de dood; deel van de bijbel]
datering: 1844 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: Mat. 26:28 "Testament nobo ". Uit Conradi: deel van de bijbel. Uit Putman1859: "Testament: uiterste wil".
bron: Conradi 1844 Putman 1859 (Conradi, Putman1859)
-
▾ Singalees
testamentu-va
[beschikking voor na de dood; deel van de bijbel]
status: Ambigu: Nederlands of Portugees ; ontlening onzeker
etymologie: of uit Portugees testamento
bron: Sannasgala 1976 (Sannasgala)
-
▾ Sranantongo
tèstamènti
[beschikking voor na de dood; deel van de bijbel]
-
▾ Indonesisch
téstamén
[beschikking voor na de dood]
-
▾ testen
[door middel van een test onderzoeken]
-
▾ Menadonees
tès
[proberen]
-
▾ Menadonees
tès
[proberen]
-
▾ tetanus
[tonische kramp]
-
▾ Indonesisch
tétanus
[tonische kramp]
-
▾ Indonesisch
tétanus
[tonische kramp]
-
▾ tetralogie
[serie van vier bijeenhorende drama's]
-
▾ Indonesisch
tétralogi
[serie van vier bijeenhorende drama's]
-
▾ Indonesisch
tétralogi
[serie van vier bijeenhorende drama's]
-
▾ teugel
[toom]
-
▾ Fries
teugel
[toom]
-
▾ Fries
teugel
[toom]
-
▾ teut
[vrouw die kletst]
-
▾ Deens
tøjte
[onfatsoenlijke of onzedelijke vrouw]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: Nederduits, OOD: Vlaams of Nederduits; rimeligvis fra nt. toit, teut (töt, töte), uordentlig, letfærdig kvinde (mnt. tote, töte), ell. fra flamsk tuite, d. s., og sideform til sv. dial. tytta, gammel kone, foragteligt kvindfolk, no. dial. tytta, kvindemenneske, stort, kraftigt kvindfolk (jf.: Tøite . . kaldes et høit kvindfolk. Moth.T259); muligvis besl. m. mht. tüt(t)el, brystvorte, oht. tnt(t)a, d. s.; se videre u. II. Tot, I. Tut, Tøddel ofl.; i rigsspr. især
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 (OOD, PNOE)
-
▾ Deens
tøjte
[onfatsoenlijke of onzedelijke vrouw]
-
▾ tevoorschijn
[zichtbaar, voor de dag]
bijvoeglijk naamwoord ; datering: 1350;
thema: zintuiglijkheden
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Negerhollands
toe voorskien
[zichtbaar, voor de dag]
-
▾ Negerhollands
toe voorskien
[zichtbaar, voor de dag]
-
▾ tevoren
[eerder]
-
▾ Deens
tilforn
†verouderd
[eerder]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: efter nedertysk tôvoren ¯ opr. af fællesgermansk *t@furna- af *t@ 'til' + *furna- 'ældgammel, som var før', afl. af *furiz 'før' og *fura, furi 'for, foran, forude' (jf. før, for)
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Negerhollands
tevoorn, toevoor, tevooren
[eerder]
datering: 1742 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: tevoorn (Magens 1770, Hesseling 1905: 216), toevoor (old 1776), tevooren (Rossem 1996: 57). Old 1776: ook: toeeerst
bron: Hesseling 1905 Magens 1770 Rossem 1996 (Magens 1770, old 1776, Rossem 1996: 57, Hesseling 1905: 216)
-
▾ Zweeds
tillförne
[eerder]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. til förene; efter lågty. tovoren med samma bet.; besl. med forn
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
tilforn
†verouderd
[eerder]
-
▾ tevreden
[content, voldaan]
-
▾ Deens
tilfreds
[content, voldaan]
status: Ambigu: Nederlands of (Neder- of Hoog-)Duits ; ontlening onzeker
etymologie: af til + genitiv af fred, evt. efter nedertysk tôvrede el. tysk zufrieden; ordet forekommer opr. i udtryk som giffue sik til fredh(e) '(ophøre med krig og) overgå til fredelige tilstande', og heraf udvikles så betydningen 'være velfornøjet'; først i 19. årh. kan ordet bøjes . FuT en EO: Nederduits
bron: Becker-Christensen 2005 Falk 1910-1911 Nielsen 1989 (PNOE, FuT, EO)
-
▾ Negerhollands
toevreden, tevreeden, tee vreeden
[content, voldaan]
datering: 1742 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: toevreden (old 1776), tevreeden (Rossem 1996: 59), tee vreeden (Hesselin 1905: 251)
bron: Hesseling 1905 Rossem 1996 (old 1776, Rossem 1996: 59, Hesseling 1905: 251)
-
▾ Sranantongo
tefreide
[content, voldaan]
-
▾ Surinaams-Javaans
tefréde
[content, voldaan]
<via Sranantongo>
-
▾ Zweeds
tillfreds
[content, voldaan]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. til frids, til freds; trol. efter lågty. to-vrede med samma bet.; till frid
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
tilfreds
[content, voldaan]
-
▾ tevredenheid
[gevoel dat men tevreden is]
-
▾ Negerhollands
toevredenheit
[gevoel dat men tevreden is]
-
▾ Negerhollands
toevredenheit
[gevoel dat men tevreden is]
-
▾ texelaar
[op Texel geteeld schapenras]
-
▾ Pools
texel, teksle
[op Texel geteeld schapenras]
status: ontlening onzeker
bron: (http://sjp.pwn.pl/lista.php?)
-
▾ Pools
texel, teksle
[op Texel geteeld schapenras]
-
▾ textiel
[geweven stoffen]
-
▾ Papiaments
tèkstil
[geweven stoffen]
-
▾ Papiaments
tèkstil
[geweven stoffen]
-
▾ textuur
[vezelstructuur]
-
▾ Indonesisch
tekstur
[vezelstructuur]
-
▾ Indonesisch
tekstur
[vezelstructuur]
-
▾ tezamen
[samen]
-
▾ Negerhollands
tesaemen, teesaemen
[samen]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Hesseling 1905 Magens 1770 (Magens 1770, Hesseling 1905:193)
-
▾ Zweeds
tillsammans
[samen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. til saman(s); efter lågty. tosamene med samma bet.
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Negerhollands
tesaemen, teesaemen
[samen]
-
▾ TH
[Technische Hogeschool]
-
▾ Javaans
TH
[Technische Hogeschool]
status: ontlening onzeker
bron: Albada 2007 Pigeaud 1989 (Albada, Rob van & Th. Pigeaud (2007), Javaans-Nederlands woordenboek, Leiden: Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde.)
-
▾ Javaans
TH
[Technische Hogeschool]
-
▾ theater
[schouwburg]
-
▾ Indonesisch
téater
[schouwburg]
-
▾ Surinaams-Javaans
téater
[bioscoop]
-
▾ Indonesisch
téater
[schouwburg]
-
▾ thee
[theestruik; aftreksel van bladeren]
- ▾ Arabisch (Marokko) atay [theestruik; aftreksel van bladeren] <via Tamazight (Midden-Marokko)>
-
▾ Arabisch (MSA)
shaay
[theestruik; aftreksel van bladeren]
-
▾ Aucaans
te
[theestruik; aftreksel van bladeren]
-
▾ Berbice-Nederlands
tei
[theestruik; aftreksel van bladeren]
-
▾ Creools-Portugees (Ceylon)
tey
[aftreksel van bladeren]
status: ontlening onzeker
bron: Avram 2013 (Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Deens
te
[theestruik; aftreksel van bladeren]
datering: 1651-1700
status: ontlening onzeker
etymologie: PNOE: fra nederlandsk thee ¯ te 'te' på det sydkinesiske sprog hokkien (Fujian, Taiwan og Singapore) , OOD: gennem holl. thee fra kinesisk
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 (PNOE, OOD)
-
▾ Duits
Tee
[theestruik; aftreksel van bladeren]
datering: 1651-1700
status: ontlening onzeker
etymologie: Etwa gleichzeitig in die europäischen Sprachen entlehnt, wohl aus südchin. tE, das auf eine gleichlautende südchinesische Form von chin. tschhA zurückgeht (offenbar die Lautform der Gegend, aus der die ersten Lieferungen kamen). Der Tee wurde 1610 von der Ostindischen Companie nach Europa gebracht, war aber als Exotismus schon seit dem 10. Jh. bekannt. Die Entlehnungen mit Anlaut t- gehen auf diese Vermittlung des Niederländischen zurück, während die Wörter mit Anlaut tsch- (port., russ. und andere slavische Sprachen) auf die normale chinesische Form zurückgehen. Anfang des 18. Jhs. wurde das Wort auf einheimische Kräuteraufgüsse übertragen. DU: älter: Thee (< niederl. thee) < malai. te(h) < chin. (Dialekt von Fukien) t'e
bron: Duden Universal 2003 Kluge 2002 (Kluge, Duden Universal)
-
▾ Engels
tea
[theestruik; aftreksel van bladeren]
datering: 1699 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: alehoof, balm, beef, camomile, camphor, coffee, cowslip, hartshorn, laurel, lemon, lemon-grass, poppy, rosemary, sage, saloop, sassafras, senna, tilleul, valerian, willow (etc.) tea; tea-plant, tea-tree; Abyssinian tea = Arabian tea; Australian tea; Bencoolen tea, [etc.]; tea act, bill, -broker, -dealer, -duty, -hong, industry, merchant, -tax, trade, warehouse; tea-breakfast, -dinner, -dregs, junketing, picnic, soirée, -supper, -visit; tea-bowl, -hamper, -jar, -mug, -pail, -slop; tea crop, cultivation, culture, district, estate, -farming, -field, -hill, nursery, plantation, -seed, -tract; tea-blender, -grower, -packer, -producer, -sipper, -spiller, -strainer; tea-blending, -growing, -loving, -packing, -picking, -swilling; tea-bathed, -coated, -coloured, -covered, -drowned, -dunked, -inspired, -sodden; tea-bag; tea basket [hele rest geschrapt]; tea-berry, -board, -chest, etc. (nonce-wds.) teaey; teaish; teaism
etymologie: = F. thé, Sp. te, It. tè, Du. and Ger. thee, Da., Sw. te, mod.L. thea; ad. (perh. through Malay te, teh) Chinese, Amoy dialect te, in Fuchau tiä = Mandarin ch'a (in ancient Chinese prob. kia); whence Pg. and obs. Sp. cha, obs. It. cià, Russian cha<ibreve>, Pers., Urdu <fs>ch<amac> (10th c.), Arab. <fs>sh<amac>y, Turkish <fs>ch<amac>y. The Portuguese brought the form cha (which is Cantonese as well as Mandarin) from Macao. This form also passed overland into Russia. The form te (thé) was brought into Europe by the Dutch, prob. from the Malay at Bantam (if not from Formosa, where the Fuhkien or Amoy form was used). The original English pronunciation <ph>te:</ph>, sometimes indicated by spelling tay, is found in rimes down to 1762, and remains in many dialects; but the current <ph>ti:</ph> is found already in the 17th c., shown in rimes and by the spelling tee.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE, Hobson-Jobson)
-
▾ Fins
te, tee
[theestruik; aftreksel van bladeren]
<via Zweeds>
datering: 1747 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
bron: Häkkinen 2004 Kirjoittaja 1999 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 (KH, NSSK, SKP, TN)
-
▾ Frans
thé
[theestruik; aftreksel van bladeren]
datering: 1589 (1551-1600)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: théier, théière, théine, théisme
etymologie: GR: 1652, tay; au sens A, 1, b, « arbuste », 1673; du malais teh, te ou de dialectes chinois t'e (Formose…) par le néerl., v. 1610, alors que les Portugais importaient en 1559 la forme cha, du chinois classique (cia, par l'ital., 1589); la forme graphique thé (1657) vient du lat. moderne.; PR: tay 1652; cia 1589; du chinois dial. (PR 1993: t'e) ou malais theh, par le néerl.; la forme thé (1657) vient du lat. mod.
bron: Dubois 1979 Robert 1993 (PRobert, Larousse)
-
▾ Hongaars
tea
[theestruik; aftreksel van bladeren]
<via Duits>
-
▾ Indonesisch
téh
[theestruik; aftreksel van bladeren]
status: ontlening onzeker
etymologie: of uit Chinees dialect, maar naast direct uit Chinees geleende ca; Nederlanders brachten in 19e eeuw thee in cultuur, vooral op Java
bron: Jones 2007 (Jones)
-
▾ Javaans
tèh
[theestruik; aftreksel van bladeren]
-
▾ Keiëes
teng
[theestruik; aftreksel van bladeren]
-
▾ Madoerees
ētte, ētte'
[theestruik; aftreksel van bladeren]
-
▾ Makassaars
te-bir
[bepaald medicijn]
status: ontlening onzeker
etymologie: bir = bier
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Muna
te
[theestruik; aftreksel van bladeren]
-
▾ Negerhollands
thee, tē, tee
[theestruik; aftreksel van bladeren]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: thee (old 1776), tē (djdj 1926), tee (Hesseling 1905)
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 (old 1776, Hesseling 1905, djdj 1926)
-
▾ Noord-Sotho
teye
[theestruik; aftreksel van bladeren]
<via Afrikaans>
-
▾ Noors
te
[aftreksel van bladeren]
-
▾ Rotinees
tè
[aftreksel van bladeren]
-
▾ Sahu
te
[theestruik; aftreksel van bladeren]
-
▾ Saramakkaans
té
[theestruik; aftreksel van bladeren]
<via Sranantongo>
-
▾ Singalees
tē
[theestruik; aftreksel van bladeren]
-
▾ Sranantongo
te
[theestruik; aftreksel van bladeren]
-
▾ Surinaams-Javaans
teh
[theestruik; aftreksel van bladeren]
- ▾ Tamazight (Algerije) latay, ilatay [theestruik; aftreksel van bladeren]
- ▾ Tamazight (Midden-Marokko) attay [theestruik; aftreksel van bladeren]
-
▾ Tamazight (Noord-Marokko)
atay
[theestruik; aftreksel van bladeren]
status: ontlening onzeker
etymologie: (met berber nominale prefix a-): de VOC had namelijk een factorij in Massa, een haven iets ten zuiden van Agadir, en kwam daar met ladingen thee ver voordat die drank in Engeland goed ingang had gevonden. Ook het contact met de Verenigde Oost-Indische Compagnie in de 17e eeuw levert enkele leenwoorden op, waaronder het in heel Marokko voorkomende Berberse woord atay “thee”, dat voor het eerst door Nederlanders, waarschijnlijk in Agadir31 werd geïmporteerd.
bron: Stroomer 2002 (Stroomer)
-
▾ Tswana
tee
[theestruik; aftreksel van bladeren]
<via Afrikaans>
-
▾ Zuid-Sotho
tee
[theestruik; aftreksel van bladeren]
<via Afrikaans>
-
▾ Zweeds
te
[theestruik; aftreksel van bladeren]
datering: 1634 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
etymologie: NEO; Hist.: sedan 1634; av nederl. thee; av malajiska te(h) med samma bet.; av kinesiskt urspr.
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ theeblaadje
[dienblad]
-
▾ Papiaments
teblachi (ouder: theeblaatsje)
[dienblad]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN, Putman1859)
-
▾ Papiaments
teblachi (ouder: theeblaatsje)
[dienblad]
-
▾ theedoek
[doek om vaatwerk mee af te drogen]
-
▾ Papiaments
teduki
[doek gemaakt van lapjes zoals dit bij patchwork geschiedt; familie waarbij verschillende kinderen door verschillende vaders zijn verwekt]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: papia manera teduki (van de hak op de tak springen)
bron: (Joubert PN, Marugg)
-
▾ Papiaments
teduki
[doek gemaakt van lapjes zoals dit bij patchwork geschiedt; familie waarbij verschillende kinderen door verschillende vaders zijn verwekt]
-
▾ theegoed
[vaatwerk voor het bereiden en drinken van thee]
-
▾ Negerhollands
tee-gut
[vaatwerk voor het bereiden en drinken van thee]
-
▾ Negerhollands
tee-gut
[vaatwerk voor het bereiden en drinken van thee]
-
▾ theeketel
[theepot]
-
▾ Ga
tekatrae
[theepot]
-
▾ Negerhollands
tee keetel
[theepot]
-
▾ Ga
tekatrae
[theepot]
-
▾ theekopje
[kopje bestemd om er thee uit te drinken]
-
▾ Negerhollands
theekopje, teekoppie
[kopje bestemd om er thee uit te drinken]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: theekopje (old 1776), teekoppie (Hesseling 1905)
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905)
-
▾ Negerhollands
theekopje, teekoppie
[kopje bestemd om er thee uit te drinken]
-
▾ theelepel
[klein formaat lepel; inhoudsmaat]
-
▾ Papiaments
telep
[klein formaat lepel; inhoudsmaat]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Papiaments
telep
[klein formaat lepel; inhoudsmaat]
-
▾ theepot
[trekpot voor thee]
-
▾ Negerhollands
tee-pot
[trekpot voor thee]
-
▾ Negerhollands
tee-pot
[trekpot voor thee]
-
▾ theewater
[water om thee te zetten]
-
▾ Negerhollands
tee-waeter
[water om thee te zetten]
-
▾ Negerhollands
tee-waeter
[water om thee te zetten]
-
▾ thema
[onderwerp]
-
▾ Indonesisch
téma
[onderwerp]
-
▾ Indonesisch
téma
[onderwerp]
-
▾ thematisch
[een bepaald thema behelzend]
-
▾ Indonesisch
thematisch
[een bepaald thema behelzend]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tématisasi = thematisering
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
thematisch
[een bepaald thema behelzend]
-
▾ theocratie
[staat met godheid als gezagsdrager]
-
▾ Indonesisch
téokrasi
[staat met godheid als gezagsdrager]
-
▾ Indonesisch
téokrasi
[staat met godheid als gezagsdrager]
-
▾ theodoliet
[hoekkijker]
-
▾ Indonesisch
téodolit
[hoekkijker]
-
▾ Indonesisch
téodolit
[hoekkijker]
-
▾ theologie
[godgeleerdheid]
-
▾ Indonesisch
téologi(a), théologi(a)
[godgeleerdheid]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: téologis = theologisch
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
téologi(a), théologi(a)
[godgeleerdheid]
-
▾ theorema
[uitspraak berustend op andere, eerder geaccepteerde stellingen]
-
▾ Indonesisch
téoréma
[uitspraak berustend op andere, eerder geaccepteerde stellingen]
-
▾ Indonesisch
téoréma
[uitspraak berustend op andere, eerder geaccepteerde stellingen]
-
▾ theoreticus
[kenner van de theorie]
-
▾ Indonesisch
téoritikus, téorétikus
[kenner van de theorie]
-
▾ Indonesisch
téoritikus, téorétikus
[kenner van de theorie]
-
▾ theoretisch
[m.b.t. de theorie]
-
▾ Indonesisch
téorétis, téoritis
[m.b.t. de theorie]
-
▾ Indonesisch
téorétis, téoritis
[m.b.t. de theorie]
-
▾ theorie
[leer, stelling]
-
▾ Indonesisch
téori
[leer, stelling]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: téoris = theoreticus; téorisasi = theorisering
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Jakartaans-Maleis
tèori
[manier of regeling om iets uit te voeren]
-
▾ Javaans
tiyori
[leer, stelling; plan, middel]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ditiyori=men past een middel toe op
bron: Pigeaud 1989 (Pigeaud)
-
▾ Madoerees
teyōri
[leer, stelling]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ateyōri = een theorie hebben(d)
bron: Safioedin 1977 (ASIS)
-
▾ Indonesisch
téori
[leer, stelling]
-
▾ theosofie
[mystiek-filosofische wereldbeschouwing]
-
▾ Indonesisch
téosofi
[mystiek-filosofische wereldbeschouwing]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: téosof = theosoof
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
téosofi
[mystiek-filosofische wereldbeschouwing]
-
▾ therapeutisch
[geneeskundig]
-
▾ Indonesisch
térapétis
[geneeskundig]
-
▾ Indonesisch
térapétis
[geneeskundig]
-
▾ therapie
[geneeswijze]
-
▾ Indonesisch
térapi
[geneeswijze]
-
▾ Indonesisch
térapi
[geneeswijze]
-
▾ thermaal
[m.b.t. warme baden]
-
▾ Indonesisch
térmal
[m.b.t. warme baden]
-
▾ Indonesisch
térmal
[m.b.t. warme baden]
-
▾ thermiek
[opstijgende luchtstroom]
-
▾ Indonesisch
térmik
[opstijgende luchtstroom]
-
▾ Indonesisch
térmik
[opstijgende luchtstroom]
-
▾ thermisch
[m.b.t. warmte]
-
▾ Indonesisch
térmis
[m.b.t. warmte]
-
▾ Indonesisch
térmis
[m.b.t. warmte]
-
▾ thermometer
[temperatuurmeter]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1636;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
térmométer
[temperatuurmeter]
-
▾ Japans
tarumomētoru
†verouderd
[temperatuurmeter]
status: ontlening onzeker
etymologie: Nowadays kandankei, ondokei (S.-J.).
bron: Vos 1963 (Vos 1963)
-
▾ Indonesisch
térmométer
[temperatuurmeter]
-
▾ thermos
[thermosfles]
-
▾ Indonesisch
térmos, trémos
[thermosfles]
-
▾ Jakartaans-Maleis
tèrmos
[thermosfles]
-
▾ Indonesisch
térmos, trémos
[thermosfles]
-
▾ thermostaat
[warmteregelaar]
-
▾ Indonesisch
térmostat
[warmteregelaar]
-
▾ Indonesisch
térmostat
[warmteregelaar]
-
▾ thesaurier
[penningmeester]
-
▾ Creools-Portugees (Batavia)
thesourier
[penningmeester]
status: ontlening onzeker
bron: Avram 2013 (Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Indonesisch
thésaurir
[penningmeester]
-
▾ Creools-Portugees (Batavia)
thesourier
[penningmeester]
-
▾ thesaurus
[filologisch verzamelwerk]
-
▾ Indonesisch
tésaurus
[filologisch verzamelwerk]
-
▾ Indonesisch
tésaurus
[filologisch verzamelwerk]
-
▾ thesis
[stelling]
-
▾ Indonesisch
tésis
[stelling; opstel]
-
▾ Indonesisch
tésis
[stelling; opstel]
-
▾ thorax
[borstkas]
-
▾ Indonesisch
toraks
[borstkas]
-
▾ Indonesisch
toraks
[borstkas]
-
▾ thuisland
[in de republiek Zuid-Afrika aan de verschillende bevolkingsgroepen toegewezen vestigingsgebied]
-
▾ Duits
Homeland
[in de republiek Zuid-Afrika aan de verschillende bevolkingsgroepen toegewezen vestigingsgebied]
<via Engels>
status: ontlening onzeker
etymologie: engl.; das; -[s], -s (meist Plural).
bron: Duden Fremd 1990 (Duden Fremd)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
homeland
[in de republiek Zuid-Afrika aan de verschillende bevolkingsgroepen toegewezen vestigingsgebied]
datering: 1959 (1951-2000)
status: ontlening onzeker
etymologie: engl.; das; -[s], -s (meist Plural).
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Duits
Homeland
[in de republiek Zuid-Afrika aan de verschillende bevolkingsgroepen toegewezen vestigingsgebied]
<via Engels>
-
▾ tiara
[hoofdtooi]
-
▾ Indonesisch
tiara
[hoofdtooi]
-
▾ Indonesisch
tiara
[hoofdtooi]
-
▾ Tibert
[naam van de kater in de dierfabel van Reinaert de vos]
-
▾ ticket
[kaartje]
-
▾ Menadonees
tikèt
[kaartje]
-
▾ Menadonees
tikèt
[kaartje]
-
▾ tien
[telwoord]
-
▾ Aucaans
tin
[telwoord]
-
▾ Berbice-Nederlands
tin
[telwoord]
-
▾ Duits
tien
(dialect)
[telwoord]
status: ontlening onzeker
etymologie: Smet 92: Sowohl in der Grafschaft Bentheim als auch in Lingen heißt das Zahlwort "zehn" nicht etwa ten oder tein wie in den umgebenden niedersächsischen Mundarten, sodern tien wie im Niederländischen. Tien und das bentheimische twalf "zwölf" machen deutlich, daß sich das Niederländische hier in seiner hochsprachlichen Form ausgewirkt hat. Foerste: Jetzt ist tien beschränkt auf Emden und das west. Reiderl. Auf Borkum tine, neben tien Üür. Über das genaute Verbreitungsgebeit s. S. 186. Schlüter: Die Ausbreitung reicht bis zur Grenze vom westlichen zum inneren Münsterland. Auch über die Grft. Bentheim verbr., fast genau mit den Grenzen abschneidend (Rakers, Westf. M? 1933 ff.) Abseits zur einige Enklaven z.B. Lingen, Burgesteinfurt (vgl. Sch-K, 12) - Auch die Ausbreitung in Ostfrsl. kennzeichnet die am stäkrsten nl. beinflussten Gebiet: Emden, Grenzstriche des Rheiderlandes und Borkum. In Holsten in einem Reim, Mensing.
bron: Foerste 1938 Schlüter 1952 Smet 1983 Smet 1992 (Smet 92, Smet 83, Foerste, Schlüter)
-
▾ Negerhollands
tien, tin
[telwoord]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: tien (Magens 1770, old 1776), tin (Roberston 1989)
bron: Magens 1770 Oldendorp 1996 Robertson 1989 (Magens 1770, old 1776, Robertson 1989)
-
▾ Papiaments
tien
[numerieke evaluatie van een prestatie]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Sranantongo
tin (ouder: tien)
[telwoord]
datering: 1783 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Schu, Fo)
-
▾ Aucaans
tin
[telwoord]
-
▾ tiende
[rangtelwoord]
-
▾ Negerhollands
tiende
[rangtelwoord]
-
▾ Sranantongo
tiende
[rangtelwoord]
-
▾ Negerhollands
tiende
[rangtelwoord]
-
▾ tienduizend
[telwoord]
-
▾ Negerhollands
tien dysent, tien dysend
[telwoord]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: tien dysent (magens 1770), tien dysend (Hesselign 1905: 230)
bron: Hesseling 1905 Magens 1770 (Magens 1770, Hesseling 1905: 230)
-
▾ Negerhollands
tien dysent, tien dysend
[telwoord]
-
▾ tienduizendste
[rangtelwoord]
-
▾ Negerhollands
tiendysentste
[rangtelwoord]
-
▾ Negerhollands
tiendysentste
[rangtelwoord]
-
▾ tienponder
[bepaalde vissoort]
-
▾ Papiaments
tinponi
[bepaalde vissoort]
-
▾ Papiaments
tinponi
[bepaalde vissoort]
-
▾ tier
[ruimte tussen ingescheepte vaten, tussen strengen van een touw]
-
▾ tieretein
[naam van een weefsel]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1351-1400;
thema: sociale leven
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Madoerees
piliten, paliten, puliten
[naam van een weefsel]
-
▾ Madoerees
piliten, paliten, puliten
[naam van een weefsel]
-
▾ tiet
[borst]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1858-1870;
thema: mensenwereld
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
titi
[borst]
-
▾ Negerhollands
titte, tiiti, tete
[zuigen; speen, uier]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: titte, titti (old 1776), tete (djdj 1926, Hesseling 1905)
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 (old 1776, djdj 1926, Hesseling 1905)
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
titi
[borst]
-
▾ tij
[afwisseling van eb en vloed]
-
▾ Deens
tidevand
[afwisseling van eb en vloed]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker ; afleiding
etymologie: første led tide- af tid efter PNOE: nedertysk getide 'regelmæssigt tilbagevendende tid'
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 Falk 1910-1911 (PNOE, FuT, OOD)
-
▾ Engels
tide
[afwisseling van eb en vloed]
datering: 1301-1400 (1301-1350)
status: ontlening onzeker
etymologie: prob.after MLG. (ge)ti<lengte>de, ti<lengte>e, MDu. gheti<lengte>de (Du. tij, getij), a special development of the sense 'fixed time'. (andere bet. niet uit nl.)
bron: Onions 1983 (ODEE)
-
▾ Esperanto
tajdo
[afwisseling van eb en vloed]
<via Engels>
status: ontlening onzeker
etymologie: geleend via Eng tide met behoud van het klankbeeld. De uitgang -o is standaard voor substantieven in Esp.
bron: Cherpillod 2003 (Cherp)
-
▾ Noors
tidevann
[afwisseling van eb en vloed]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: FuT: von mnd. (ge)tîde (…) (holl. tij)
bron: Falk 1910-1911 (FuT)
-
▾ Deens
tidevand
[afwisseling van eb en vloed]
-
▾ tijd
[opeenvolging van momenten, moment]
-
▾ Berbice-Nederlands
titi
[opeenvolging van momenten, moment]
-
▾ Chinees-Maleis
tèt
[op tijd]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: dateng tèt = op tijd komen
etymologie: dateng = komen
bron: Veldwerk Hoogervorst (Veldwerk T.Hoogervorst 2006)
-
▾ Javindo
tet
[opeenvolging van momenten, moment]
-
▾ Negerhollands
tied, tit, tid
[opeenvolging van momenten, moment]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: tied (old 1776), tit, tid (djdj 1926), tit (Hesseling 1905). Hesseling 1905: andere keer = ander tit. djdj 1926: (er was) eens = ēn tit. eens op een keer = ēn fa bo ēn tit. old 1776: tijd die komt = andertied, voor lange tijd = voor langtied, winter = die koud tied, na de tijd, toentertijd, elke keer = idertied, indertijd = na die tied. eens = na een tijd. bijtijds = bi goeie tied. naar de tijd richten = pas/ richt joe na die tied
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 (old 1776, Hesseling 1905, djdj 1926)
-
▾ Berbice-Nederlands
titi
[opeenvolging van momenten, moment]
-
▾ tijdelijk
[niet blijvend; (verouderd) tijdig, vroeg]
-
▾ Deens
tidlig
[vroeg]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: delvis efter nedertysk tidelik afl. af tid, OOD: til dels fra mnt. tide-, titlik(en), jf. hty. zeitlich, holl. tijdelijk; til Tid og oldn. adj. tíðr, som foregaar, er gængs (se u. tit); jf. tidig; har i den nuværende hovedbet. (bet. 2-3) i alm. spr. fortrængt aarle
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 (PNOE, OOD)
-
▾ Deens
tidlig
[vroeg]
-
▾ tijdens
[ten tijde van]
-
▾ Fries
tidens
[ten tijde van]
-
▾ Fries
tidens
[ten tijde van]
-
▾ tijdig
[op tijd, vroeg, bijtijds]
-
▾ tijding
[bericht, nieuws, nieuwsbericht]
-
▾ Deens
tiding
†verouderd
[bericht, nieuwsbericht]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra mnt. tidinge, jf. ty. zeitung, eng. tidings (pl.); en afledning af sa. art som Tidende; jf. Tidning; nu næppe br.
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Duits
Zeitung
[krant, dagblad, bericht]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: DU: [mhd. (westmd.) zidunge= Nachricht, Botschaft < mniederd., mniederl. tidinge, zu: tiden= vor sich gehen, vonstatten gehen, sich ereignen, zu mniederd. tide, Tide]:
bron: Duden Universal 2003 (Duden Universal)
-
▾ Zweeds
tidning
[krant, dagblad]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tidningsartikel, tidningsklipp, tidningsnotis, kvällstidning, rikstidning
etymologie: före 1520; fornsv. tidhning, äldre tidhing 'underrättelse; nyhet'; av lågty. tidinge med samma bet.; till tid
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
tiding
†verouderd
[bericht, nieuwsbericht]
-
▾ tijdpassering
[tijdkorting]
-
▾ Fries
tiidpassearring
[tijdkorting]
-
▾ Fries
tiidpassearring
[tijdkorting]
-
▾ tijdstip
[bepaald punt in de tijd]
-
▾ Fries
tiidstip
[bepaald punt in de tijd]
-
▾ Fries
tiidstip
[bepaald punt in de tijd]
-
▾ tijdvak
[een van de onderdelen waarin de geschiedenis wordt verdeeld]
-
▾ Duits
Tietfack
†verouderd
(dialect)
[een van de onderdelen waarin de geschiedenis wordt verdeeld]
-
▾ Duits
Tietfack
†verouderd
(dialect)
[een van de onderdelen waarin de geschiedenis wordt verdeeld]
-
▾ tijdverdrijf
[verstrooiing]
-
▾ Deens
tidsfordriv
[verstrooiing]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: efter nedertysk titfordrif ¯ dannet som oversættelse af fransk passetemps
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 (PNOE, OOD)
-
▾ Fries
tiidferdriif
[verstrooiing]
-
▾ Noors
tidsfordriv
[verstrooiing]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty; FuT: von mnd. tîtfordrîf (…) eine wiedergabe von frz. passe-temps
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Deens
tidsfordriv
[verstrooiing]
-
▾ tijgen
[trekken, beginnen]
-
▾ Duits
teihen
(dialect)
[zich begeven, op reis gaan, trekken]
status: ontlening onzeker
etymologie: teien I teĭə nach ndl. tijgen, mndl. tîen »sich wohin begeben, verreisen, trecken«, Klevld in Geld st.: nach etwas t., verlangen; dor tejt gej noch es no, — Abl.: die Tejerei, dat Getei.
bron: RhWB 1928-1971 (RhWB)
-
▾ Duits
teihen
(dialect)
[zich begeven, op reis gaan, trekken]
-
▾ tijger
[katachtige]
-
▾ Berbice-Nederlands
tigri
[katachtige]
-
▾ Sranantongo
tigri
[jaguar]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: eitigrikati (katachtige uit Amerika)
bron: Blanker 2005 (SR)
-
▾ Berbice-Nederlands
tigri
[katachtige]
-
▾ tijgerkat
[katachtig roofdier]
-
▾ Sarnami
tigrikáti
[ocelot]
-
▾ Sranantongo
tigri-kati, tigrikati
[ocelot]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
tiger-cat
[serval]
datering: 1790 (1751-1800)
status: ontlening onzeker ; leenvertaling
etymologie: f. Du. Tygerkat
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Sarnami
tigrikáti
[ocelot]
-
▾ tijgerwolf
[gevlekte hyena]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
tiger-wolf
[gevlekte hyena]
datering: 1731 (1701-1750)
status: ontlening onzeker ; leenvertaling
etymologie: tr. S. Afr. Du., fr. Du. tijger tiger, leopard + wolf hyaena;
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
tiger-wolf
[gevlekte hyena]
-
▾ tijk
[kussenovertrek]
-
▾ Azeri
tik
[soort weefsel]
<via Russisch>
-
▾ Bulgaars
tik
[overtrek voor meubelen]
<via Russisch>
-
▾ Engels
tick
[matras- of kussenovertrek]
datering: 1401-1500 (1401-1450)
status: ontlening onzeker
etymologie: xv (tikke, te<lengte>ke, ty<lengte>ke). corr.to and prob.immed. - MLG., MDu. te<lengte>ke and MDu. ti<lengte>ke (Du. tijk), rel.to OHG. ziahha, ziecha (G. zieche 'bed-tick, pillow-case'); WGerm. - L. the<lengte>ca - Gr. thé<lengte>ke<lengte> 'case', f.IE. *dhe- 'place' (see DO1).
bron: Onions 1983 (ODEE)
-
▾ Esperanto
tiko
[stevige linnen of katoenen stof voor het maken van matrassen]
<via Engels>
status: ontlening onzeker
etymologie: Geleend via Eng tick met steun van Ru tik. De uitgang -o is standaard voor substantieven in Esp.
bron: Cherpillod 2003 (Cherp)
-
▾ Frans
tiéque, tīk, tîke
†verouderd
(dialect)
[hoofdkussen]
datering: 1282 (1251-1300)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tikel 'klein hoofdkussen' 1361, ticlette 1789, tikier 'maker van hoofdkussens' 14e eeuw, etc.
etymologie: Mndl. tîke, nndl. tijk ist aus lt. THĒCA entlehnt. Das mndl. wort ist dann wieder in das nördlichste gallorom. gewandert.
bron: Wartburg 1928 (FEW (tîke))
-
▾ Kroatisch
tik
[soort katoenen of linnen stof]
<via Engels>
status: ontlening onzeker
bron: Anić 2003 (Anić, Vladimir & Ivo Goldstein (2000), Rječnik stranih riječi, Zagreb, 2de druk.)
-
▾ Litouws
tikas
[soort katoenen of linnen stof]
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
etymologie: ol. tijk, angl. tick
bron: Vaitkevičiūtė 2007 (V. Vaitkevičiūtė)
-
▾ Oekraïens
tik
[tijk, soort weefsel]
<via Russisch>
-
▾ Papiaments
teik
[overtrek voor kussen of matras]
-
▾ Russisch
tik
[soort weefsel; grove, damastachtige, meestal geheel of gedeeltelijk katoenen stof, waarvan overtrek van beddengoed wordt vervaardigd]
datering: 1708 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: Bijv.nmw. tíkovyj (Leskov); tikovoe polotno (tijken linnen)
etymologie: Aus ndl. tijk dass., mndl. tîke, nhd. zieche, s. Matzenauer 347. VdMeulen: Tijk, zekere min of meer grove, damastachtige, meestal geheel of gedeeltelijk katoenen stof, waarvan overtrek van beddegoed (kussen, peluw, verenbed en dgl.) wordt vervaardigd (Ndl. Wdb. 17,90). Russ. tik, volgens Dal' 4,764: kosonitnaja, polosataja portjannaja tkan', na periny, tjufjaki i pr. (schuindradig, gestreept linnen weefsel, voor peluwen, matrassen enz.). In Peters tijd treft men het woord aan in de vormen tik uit ndl. tijk (in Holland oudtijds ook tiek) en tyk uit ndl. teek, een bijvorm in Noord-Holland gebruikelijk (zie Boekenoogen, De Zaansche volkstaal 1050). Voorbeelden van russ. у uit ndl. ее zie men op Breeuwersgast. Dę 4de maart 1708 schrijft Peter aan vorst Gagarin (P. i B. Petra Vel. 7, 87): Dlja uboru jacht v Piterburg pošli . . . tyku, kotoroj lutče aršin so sto ili bolše, barchatu krasnogo aršin z dvadcať (Zend ter versiering der jachten naar Pietersburg ... de beste tijk (teek), ongeveer honderd el of meer, rood fluweel ongeveer twintig el). En in Torg. Morsk. Ust. Tarif 2 (Smirnov 289) leest men: Bumazei, ili tik perinnoi (Bommezij, of tijk voor peluwen). In de russ.-ndl. woordenlijst bij Sewel (a°. 1717) staat het woord eveneens vermeld: tik polotno polosatoe, imže poduški povlekajut (gestreept linnen, waarmede men kussens overtrekt) ... tijk, teek. Hierbij het afgeleide adj. tikový j, dat ook reeds bij Sewel voorkomt: tikovoe polotno (tijken linnen) . . . bedtijk. Aan eng. tick behoeft niet te worden gedacht. Het hd. heeft zieche, het fr. taie.
bron: Meulen 1959 Vasmer 1953-1958 (Vasmer, VdMeulen 1959)
-
▾ Servisch
tik
[soort katoenen of linnen stof]
<via Engels>
-
▾ Azeri
tik
[soort weefsel]
<via Russisch>
-
▾ tijm
[plantengeslacht]
-
▾ Indonesisch
timi
[plantengeslacht]
-
▾ Negerhollands
tiim
[plantengeslacht]
-
▾ Papiaments
teim
[plantengeslacht]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Indonesisch
timi
[plantengeslacht]
-
▾ tijn
[(verouderd) vat, ton, kuip]
-
▾ Deens
tine
[mand voor vis; doos om eten in te bewaren]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: OOD: fra mnt. tine (tyne, tinne), gennem romansk (fr. tine, balje, ital. tina) fra lat. tina, vinfad; ubesl. m. Tejne, men paavirket af og delvis sammenblandet med dette ord. Stefan: ook de Nederduitse dialecten hebben dit van het Nederlands geleend
bron: Dahlerup 1919-1956 Frings 1966 Ponten 1968 Teuchert 1972 (OOD, Teuchert, Smet 83, FrL, Ponten, Grimm)
-
▾ Duits
Tine
(dialect)
[houten vat voor voedsel of water voor kalveren]
status: ontlening onzeker
etymologie: Teuchert p. 251: uit Latijn, in het Nederlands, via het Rijland naar de Mark. m ndl. früh und reich belegt: mndl. tine, f., tonne, tragbare wassertonne, ndl. tijn, f., holzgefäsz mit zwei griffen und einem losen deckel, in welchem die butter aufgemacht und auf den markt gebracht wird, auch milch- und buttermilchfasz, mehl- und backfasz, wassertonne, Frings Germania Romana 170 und Teuchert sprachreste d. ndl. siedlung. d. 12. jhs. 251. ein alter beleg aus dem ripuar. gebiet: tina eyn tzynne gemma gemm. (Köln 1507)
bron: Frings 1966 Ponten 1968 Teuchert 1972 (Teuchert, Smet 83, FrL, Ponten, Grimm)
-
▾ Fins
tiinu
[kleine teil; houten schaal]
<via Zweeds>
datering: 1637 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
etymologie: zw tina > fizw tinu > fi tiinu
bron: Häkkinen 2004 Kirjoittaja 1999 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 Schroderus 1637 (Schroderus, KH, NSSK, SKP, TN)
-
▾ Zweeds
tina
[vat, ton, tobbe]
datering: 1549 (1501-1550)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: smörtina
etymologie: sedan 1549; av lågty. tine 'kärl'; ur lat. tina 'vinfat'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
tine
[mand voor vis; doos om eten in te bewaren]
-
▾ tik
[lichte slag, geluid van een lichte slag, stip]
-
▾ Frans
tiqueté
[gespikkeld]
datering: 1578 (1551-1600)
status: ontlening onzeker ; afleiding
afleidingen en samenstellingen: tiqueture; FEW: tiqueter 1901, tiqueture 1845
etymologie: PR: ticqueté 1578; du néerl. tik `piqûre,légère, point'.FEW: div. dialektvormen en een uitgebreide etymologie. N.b.: FEW bevestigt niet het jaartal 1578.
bron: Robert 1993 Wartburg 1928 (PRobert, Larousse, FEW)
-
▾ Javaans
(di)getik
[men tikt tegen]
-
▾ Madoerees
ēttīk, tīk
[lichte slag, geluid van een lichte slag]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: aēttīk / ngēttīk = typen, mēssīn tīk = typmachine, tīk-tīgān = een getikte brief
etymologie: afkomstig van stam 'tik'
bron: Safioedin 1977 (ASIS)
-
▾ Menadonees
tik
[klanknabootsend geluid: tik!]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: batik = tikken, typen
bron: Warouw 1985 (MSW)
-
▾ Papiaments
tek (ouder: tik)
[lichte slag, geluid van een lichte slag]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p. 101
bron: (Joubert PN, Ewijk)
-
▾ Sranantongo
tek
[klap]
-
▾ Frans
tiqueté
[gespikkeld]
-
▾ tikkelen
[tikken, licht aanraken]
-
▾ Frans
atik'ler
(dialect)
[klaarmaken, in orde brengen (bijv. van kleding)]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ratik'ler 'oplappen'
etymologie: Tikkelen (fläm.) 'leicht berühren'. Das deutsche läge geographisch näher; in der mundart von Aachen bedeutet tickeln 'kitzeln'. Vielleicht hat dieses verbum ursprünglich eine bed. gehabt, die derjenigen des wallon. verbums näher liegt.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Frans
atik'ler
(dialect)
[klaarmaken, in orde brengen (bijv. van kleding)]
-
▾ tikken
[kloppen]
-
▾ Balinees
ngetik
[typen]
status: ontlening onzeker
etymologie: afkomstig van stam 'tik'
bron: Veldwerk (Veldwerk Hinzler 2006)
-
▾ Frans
tikĕ
(dialect)
[met de nagel van de duim krachtig een knikker wegschieten, die op de wijsvinger is geplaatst]
status: ontlening onzeker
etymologie: Tikken (fläm.) 'anstossen'. Oder zu TIKK- 1c, hier bd.13?
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Indonesisch
titik, menitik
[kloppen, hameren]
-
▾ Jakartaans-Maleis
ketèk, ngetèk
[kloppen]
-
▾ Jakartaans-Maleis
tik
[kloppen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: mesin tik = typemachine, ngetik = typen, ditik = aangetikt
etymologie: afkomstig van stam 'tik', mesin = machine
bron: Chaer 1976 (CHAER)
-
▾ Javaans
(d)etig
[getypt]
-
▾ Madoerees
aēttīk, ngēttīk
[typen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: aēttīk / ngēttīk = typen, mēssīn tīk = typmachine, tīk-tīgān = een getikte brief
etymologie: afkomstig van stam 'tik'
bron: Safioedin 1977 (ASIS)
-
▾ Negerhollands
tik
[hakken (met een houweel)]
-
▾ Papiaments
tek (ouder: tik)
[kloppen]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p. 101
bron: (Joubert PN, Ewijk)
-
▾ Surinaams-Javaans
tig, ngetig
[kloppen]
-
▾ Balinees
ngetik
[typen]
-
▾ tikker
[typist(e)]
-
▾ Indonesisch
tiker
[typist(e)]
-
▾ Indonesisch
tiker
[typist(e)]
-
▾ tikkie
[weinig]
-
▾ Papiaments
tiki
[weinig]
-
▾ Papiaments
tiki
[weinig]
-
▾ timmer, timber
[(verouderd) bepaald aantal huiden van marter of hermelijn, meestal veertig vellen]
-
▾ Frans
timbre
†verouderd
(dialect)
[bepaald aantal huiden van marter of hermelijn]
datering: 1350 (1301-1350)
status: ontlening onzeker
etymologie: Weist geographisch auf entlehnung aus gleichbedeutendem mndl. timber hin.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Frans
timbre
†verouderd
(dialect)
[bepaald aantal huiden van marter of hermelijn]
-
▾ timmeren
[bouwen (van hout)]
-
▾ Negerhollands
timmer
[bouwen (van hout)]
-
▾ Sranantongo
temre
[bouwen (van hout)]
-
▾ Negerhollands
timmer
[bouwen (van hout)]
-
▾ timmerloods
[ruimte waarin timmerhout bewaard wordt]
-
▾ Sranantongo
temrelowsu
[ruimte waarin timmerhout bewaard wordt]
-
▾ Sranantongo
temrelowsu
[ruimte waarin timmerhout bewaard wordt]
-
▾ timmerman
[iemand die timmeren als beroep uitoefent]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1240;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Aucaans
tembee man
[iemand die timmeren als beroep uitoefent]
-
▾ Negerhollands
timmerman
[iemand die timmeren als beroep uitoefent]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: Hesseling 1905: 219: de zoon van de timmerman = die timmerman sie soon.
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905)
-
▾ Russisch
tímerman
[meestertimmerman op schip]
datering: 1701-1725 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: Aus ndl. timmermann, s. Meulen 212, Karl<_>owicz 89. VdMeulen1909: Timmerman. De timmerman moet zich zelvcn van werktuigen voorzien, nodig tot zijn konst, om te breeuwen, 't schip dicht te houden, 't verbroken hermaken, enz. waar toe hem nodig is, hout, masten, peck, teer, roet, loopriet, mosch, werk en diergelijke: moet het schip steeds lappen, da,er het noodig is, hout proppen reedt, zuivert pompen en hout ze klaar. Ziet wel toe, dat, als hij enige reten of scheuren in 't schip dichtmaakt, voorname die onder water zijn, hij het hout niet te veel peutert of klopt, opdat zich geen groter opening entdecke daer het schip groter onheil van te verwachten zoude hebben. W. blz. 411, 412. Russ. timermán D. , timmerman V., .)., maitre charpentier. het Russ. woord duidt in tegenstelling met het gewone Russ. plotnik bepaaldelijk den oppertimmerman (meestertimmerman) op een schip aan, vgl. 1).: staršij korabeEnyj plotnik (oudste scheepstimmerman). In PETER'S Zeereglement op de meergenoemde lijst van officieren en scheepsvolk, bij blz. 79, komt het woord niet voor, in plaats daarvan leest men het geheel Russ. desjatniki plotnier, desetniken van timmerluyden. En daar onder: dobryja plotniki, goede timmerluydens, plotniki, timmerluyden.
bron: Meulen 1909 Vasmer 1953-1958 (Vasmer, VdMeulen 1909)
-
▾ Sarnami
temremán
[iemand die timmeren als beroep uitoefent]
-
▾ Sranantongo
temreman
[iemand die timmeren als beroep uitoefent]
-
▾ Surinaams-Javaans
témbréman
[iemand die timmeren als beroep uitoefent]
-
▾ Aucaans
tembee man
[iemand die timmeren als beroep uitoefent]
-
▾ timmermansbank
[bank van een timmerman]
-
▾ Sranantongo
temremanbangi
[bank van een timmerman]
-
▾ Sranantongo
temremanbangi
[bank van een timmerman]
-
▾ timmersteek
[bepaalde steek, om een rondhout gelegd ten einde dit op te hijsen of voort te slepen]
-
▾ Deens
tømmerstik
[bepaalde steek, om een rondhout gelegd ten einde dit op te hijsen of voort te slepen]
-
▾ Deens
tømmerstik
[bepaalde steek, om een rondhout gelegd ten einde dit op te hijsen of voort te slepen]
-
▾ timmerwerf
[open werf bestemd om er te timmeren; scheepstimmerwerf]
-
▾ Duits
Zimmerwerft
[scheepstimmerwerf]
-
▾ Duits
Zimmerwerft
[scheepstimmerwerf]
-
▾ Timotheus
[eigennaam]
-
▾ Kupang-Maleis
Tim, Timo, Timotius, Tius
[eigennaam]
-
▾ Kupang-Maleis
Tim, Timo, Timotius, Tius
[eigennaam]
-
▾ tin
[chemisch element]
-
▾ Iban
tin
[chemisch element]
-
▾ Negerhollands
den
[chemisch element]
-
▾ Papiaments
tin
†verouderd
[chemisch element]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Putman1859: p.30
bron: Putman 1859 (Putman1859)
-
▾ Petjoh
tinnetje
[cilindervormig sigarettenblikje met deksel]
-
▾ Sranantongo
ten
[metaal]
-
▾ Iban
tin
[chemisch element]
-
▾ tinctuur
[oplossing in alcohol]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1401-1500;
thema: wetenschap
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Chinees
dingji
[oplossing in alcohol]
<via Japans>
-
▾ Indonesisch
tingtur
[oplossing in alcohol]
-
▾ Japans
chinki
[oplossing in alcohol]
-
▾ Chinees
dingji
[oplossing in alcohol]
<via Japans>
-
▾ tip
[uiteinde]
-
▾ Frans
tipet
†verouderd
(dialect)
[uiterste, einde (bijv. punt van de neus)]
datering: 1401-1500 (1401-1450)
status: ontlening onzeker
etymologie: Tip (mndl.) 'äusserstes ende'.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Papiaments
tippi
†verouderd
[uiteinde]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p. 102
bron: Ewijk 1875 (Ewijk)
-
▾ Frans
tipet
†verouderd
(dialect)
[uiterste, einde (bijv. punt van de neus)]
-
▾ tip
[fooi; wenk]
-
▾ Indonesisch
tip
[fooi; wenk]
-
▾ Jakartaans-Maleis
tip
[fooi]
-
▾ Papiaments
tep
[fooi; wenk]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Indonesisch
tip
[fooi; wenk]
-
▾ tip
[wenk]
-
▾ Papiaments
tep
[wenk]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Papiaments
tep
[wenk]
-
▾ tippen
[even, net raken]
-
▾ Jakartaans-Maleis
tip
[koppen (voetbal)]
-
▾ Jakartaans-Maleis
tip
[koppen (voetbal)]
-
▾ tiran
[despoot]
-
▾ Indonesisch
tiran
[despoot]
-
▾ Indonesisch
tiran
[despoot]
-
▾ tirannie
[onwettig verkregen alleenheerschappij]
-
▾ Indonesisch
tirani
[onwettig verkregen alleenheerschappij]
-
▾ Indonesisch
tirani
[onwettig verkregen alleenheerschappij]
-
▾ tirannisch
[als een tiran]
-
▾ Negerhollands
tirannisch
[als een tiran]
-
▾ Negerhollands
tirannisch
[als een tiran]
-
▾ tisane
[geneeskrachtig drankje]
-
▾ Negerhollands
tisām
[geneeskrachtig drankje]
-
▾ Negerhollands
tisām
[geneeskrachtig drankje]
-
▾ tissue
[absorberend papieren doekje]
-
▾ Indonesisch
tisu
[absorberend papieren doekje]
-
▾ Indonesisch
tisu
[absorberend papieren doekje]
-
▾ titel
[opschrift, naam]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1291-1300;
thema: communicatie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
titel
[academische graad; opschrift, naam]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: bertitel = met een titel, graad; bertitelkan = getiteld, genaamd; met de graad van
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Jakartaans-Maleis
titel
[naam]
-
▾ Minangkabaus
titel
[naam]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: batitel = een titel hebben
bron: Moussay 1995 (Moussay)
-
▾ Papiaments
titel
†verouderd
[opschrift, naam]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p. 102
bron: Ewijk 1875 (Ewijk)
-
▾ Surinaams-Javaans
titel
[(academische) titel]
-
▾ Indonesisch
titel
[academische graad; opschrift, naam]
-
▾ titulair
[als eretitel voerend]
-
▾ Indonesisch
titulér
[als eretitel voerend]
-
▾ Indonesisch
titulér
[als eretitel voerend]
-
▾ tja
[tussenwerpsel: uiting van berusting of onzekerheid]
-
▾ Negerhollands
tscha
[tussenwerpsel: uiting van berusting of onzekerheid]
-
▾ Negerhollands
tscha
[tussenwerpsel: uiting van berusting of onzekerheid]
-
▾ tjalk
[Fries zeilvaartuig]
-
▾ Deens
tjalk
[Fries zeilvaartuig]
status: ontlening onzeker
etymologie: OPRINDELSE: holl. Lundbeck: Tjalk, en, e, et hollandsk fladbundet
bron: Brüel 1993 Hårbøl 2004 Marcussen 1997 (Fremmedordbog, Fremmed2, Marcussen, Lundbeck)
-
▾ Duits
Tjalk
[Fries zeilvaartuig]
status: ontlening onzeker
etymologie: niederl.; die; -, -en.
bron: Duden Fremd 1990 Kluge 2002 (Duden Fremd, Kluge)
-
▾ Engels
tjalk
[Fries zeilvaartuig]
datering: 1861 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Du. and LG. tjalk, a kind of ship, a. WFris. tsjalk <ph>tSalk</ph>, according to Franck, perh. dim. of *tjal for kjal = OE. céol keel.
bron: OED2 1989 (OED2)
-
▾ Frans
tialque
†verouderd
[Fries zeilvaartuig]
datering: 1732 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: Tjalk (ndl.) 'art schiff'.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Noors
tjalk
[Fries zeilvaartuig]
-
▾ Zweeds
tjalk
[Fries zeilvaartuig]
datering: 1765 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: NEO; Hist.: sedan 1765; av nederl. tjalk med samma bet.
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
tjalk
[Fries zeilvaartuig]
-
▾ tjilpen
[zacht geluid geven (van vogels)]
-
▾ Kupang-Maleis
cip-cip
[zacht geluid geven (van vogels)]
-
▾ Kupang-Maleis
cip-cip
[zacht geluid geven (van vogels)]
-
▾ tjokvol
[propvol]
-
▾ Negerhollands
tśakful
[propvol]
datering: 1926 (1901-1950)
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
bron: Josselin 1926 (djdj 1926)
-
▾ Sranantongo
tyok
[barstensvol]
-
▾ Negerhollands
tśakful
[propvol]
-
▾ toast
[heildronk]
-
▾ Indonesisch
toos
[heildronk]
-
▾ Indonesisch
toos
[heildronk]
-
▾ tobbe
[kuip]
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
tobo
†verouderd
[kuip]
<via Negerhollands>
-
▾ Deens
tove
[kuip]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: OOD: fra mnt. holl. tobbe, tubbe (eng. tub), ell. nt. holl. tover
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Duits
Tub
[Engelse gewichtsmaat voor boter of thee]
<via Engels>
status: ontlening onzeker
etymologie: niederl.-engl.; das; -[s], -s (aber: 5 -).
bron: Duden Fremd 1990 (Duden Fremd)
-
▾ Engels
tub
[kuip, ton (ook als inhoudsmaat); badkuip; dikzak (slang); schuit]
datering: 1386 (1351-1400)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: alms-tub, bath-t., butter-t., kneading-t., wash-t., etc.; tub-bath, -boat, -ear, -eight, -end, -hoop, -kennel, -life, -plank, -plant, -pulpit, -timber, -washing; tub-buyer, -carrier, -filler, -maker; tub-lecture, -meeter, -minister, -orator; tub-bellied, -brained, -coopering, -keeping, -like, -shaped; tub-bass; tub-butter; tub-cart; tub-chair [geschrapt]
etymologie: ME. tubbe = MDu., MLG. tubbe, tobbe, Du. and MFl. tobbe, Flem. tubbe (ü), tibbe, WFris. tobbe, LG., and EFris. tubbe.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE)
-
▾ Frans
tubin, touppequin
(dialect)
[grote kuip, waskom; houten emmer voor het melken van de koeien; toiletpot]
datering: 1446 (1401-1450)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: Ad.1: tubinet 'kleine tubin' 1476-1488; tubiner 'weken d.m.v. een zachte warmte'
etymologie: 1 uit mndl. tubbe, tobbe. De stamvokaal -ü- vd fr. woorden zijn uit de -u- vh mndl. te verklaren. 2a,b uit mndl. tobbeken, onafhankelijk van elkaar geleend. Bij 2b. de o door a vervangen, komt vaak voor in oost. walloons.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Negerhollands
tobo, tober, tubu
[kuip, wastafel]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: tobo, tober (old 1776), tobo, tubu (djdj 1926)
bron: Josselin 1926 (old 1776, djdj 1926)
-
▾ Saramakkaans
tóbó
[kuip]
-
▾ Sarnami
tobo
[kuip]
-
▾ Sranantongo
tobo
[kuip]
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
tobo
†verouderd
[kuip]
<via Negerhollands>
-
▾ tobben
[piekeren, niet met rust laten, lastig vallen]
-
▾ toch
[evenwel; immers]
-
▾ Indonesisch
toh
[evenwel; nietwaar?]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ya toh? = ja toch immers?
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Javaans
ta, toh
[evenwel; nietwaar?]
-
▾ Kupang-Maleis
to
[evenwel; nietwaar?; juist?]
-
▾ Kupang-Maleis
tòk
[immers]
-
▾ Papiaments
tòg (ouder: toch)
[evenwel]
datering: 1833 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: Conradi: Mat 15:27 "Toch katjoor tjikitoe nan ta komee e kreemtji nan, koe ta kai fo di mesa di nan sjoon". Niewindt 1833: p2/3. "…..cu despues cu nan a falta muchu aña di cumpli cu nan obligacion di Cristian, cu toch cu es ocasion a volve y bira Cristian lleno di fervor y di bon egemplo."; Uit Ewijk p. 102
bron: (Joubert PN, Conradi, niewindt1833, Ewijk)
-
▾ Rotinees
tòk
[immers]
-
▾ Sarnami
to
[evenwel]
-
▾ Sranantongo
toku, togu
[evenwel, niettemin; nietwaar?, immers]
datering: 1855 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: Sijs 2006a (Woordenlijst S-N, Fo, SR, Van der Sijs 2006)
-
▾ Surinaams-Javaans
toh, tokh
[toch wel, toch immers]
-
▾ Xhosa
torhu
[evenwel]
<via Afrikaans>
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
tog
[immers, nu]
-
▾ Indonesisch
toh
[evenwel; nietwaar?]
-
▾ tocht
[reis]
-
▾ Deens
togt
[(zee)reis waarbij meestal ook geroofd wordt]
status: ontlening onzeker
etymologie: PNOE: fra nederlandsk tocht 'togt, tugt'; ordet tugt har samme oprindelse , OOD: fra holl. tocht, det at drage, træk, tog m. m.; besl. m. (I-III.) Tog, Tugt; jf. togte. DDO: fra nederlandsk tocht 'det at drage, træk, tog', beslægtet med tugt
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 Falk 1910-1911 (PNOE, OOD, FuT, DDO, Saabys)
-
▾ Deens
tog
[reis]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk tog, toch 'optog, felttog, det at drage af sted, det at trække af med noget' ¯ fællesgermansk *tu¨a- 'det at drage af sted' afl. af *teu´an 'drage, trække' ¯ indoeuropæisk *deuk- 'trække, føre' (jf. tøj og adj. tot)
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
tokt
[zeereis]
status: ontlening onzeker
etymologie: BO: nederl tocht 'drag, trekk'; FuT: aus holl. tocht, 'das ziehen, zug', einer nebenform zu 'tucht' entlehnt
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
togt
[handelsexpeditie; los werkman]
<via Afrikaans>
datering: 1816 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: togt labour, labourer, work; togt boy, a casual labourer; togt-ganger ad. Afrikaans togganger (also used), a travelling trader; togt licence, a licence authorizing the holder to undertake casual labour; togtganger avonturier, dagloner
etymologie: a. Afrikaans, a. Du. tocht expedition, journey.
bron: OED2 1989 Silva 1996 (DSAE, OED2)
-
▾ Zweeds
tåg
[reis]
datering: 1523 (1501-1550)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: demonstrationståg, sorgetåg, intåg, lämmeltåg, fälttåg, korståg
etymologie: sedan 1523; av lågty. toch 'resa; krigståg'; besl. med 1tåg3; jfr själatåget
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
togt
[(zee)reis waarbij meestal ook geroofd wordt]
-
▾ tocht
[luchtbeweging ontstaan door openingen]
-
▾ Papiaments
tocht
†verouderd
[luchtbeweging ontstaan door openingen]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p. 102
bron: Ewijk 1875 (Ewijk)
-
▾ Papiaments
tocht
†verouderd
[luchtbeweging ontstaan door openingen]
-
▾ toe
[tot, naar]
-
▾ Negerhollands
tu, toe, due
[tot, naar]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: tu (Robertson 1989), toe (old 1776), due (Hesseling 1905)
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 Robertson 1989 (old 1776, Hesseling 1905, Robertson 1989)
-
▾ Negerhollands
tu, toe, due
[tot, naar]
-
▾ toe
[dicht]
-
▾ Negerhollands
toe, tu
[dicht]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: toe (old 1776), tu (djdj 1926). old 1776: kā tu = gesloten, ingesloten, tu obu = bedekken, tu op = opbergen, bedekken
bron: Josselin 1926 (old 1776, djdj 1926)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
toe
[zeer dom]
<via Afrikaans>
-
▾ Negerhollands
toe, tu
[dicht]
-
▾ toe
[tussenwerpsel als aansporing, verzoek, om te sussen]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
toe maar
[sussend tussenwerpsel]
<via Afrikaans>
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
toe maar
[sussend tussenwerpsel]
<via Afrikaans>
-
▾ toebehoren
[wat bij iets hoort]
-
▾ Deens
tilbehør
[wat bij iets hoort]
status: Ambigu: Nederlands of (Neder- of Hoog-)Duits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: fra nedertysk tôbehore el. tysk Zubehör (jf. behørig); egl. 'det som hører til'
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 (PNOE, OOD)
-
▾ Noors
tilbehør
[uitrusting die ergens bij hoort]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty tobehore; FuT: aus dem d.: mnd. tôbehôre (= tôgehôr), nhd. Zubehör (= verält. Zugehör)
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Zweeds
tillbehör
[wat bij iets hoort; accessoire; bijgerecht]
datering: 1558 (1551-1600)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1558; efter lågty. tobehöre med samma bet.; jfr ty. zu 'till'; jfr sybehör
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
tilbehør
[wat bij iets hoort]
-
▾ toebereiden
[klaarmaken]
-
▾ Deens
tilberede
[klaarmaken]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: vist efter nedertysk tôberêden sammensat af tô 'til' + berêden 'berede'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
tilberede
[klaarmaken]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty
bron: BO 2005 (BO)
-
▾ Deens
tilberede
[klaarmaken]
-
▾ toedelen
[geven, verlenen, schenken]
-
▾ toedragen, zich
[in zijn werk gaan, gebeuren]
-
▾ toegenegen
[goed, gunstig gezind]
-
▾ Fries
tagenegen
[goed, gunstig gezind]
-
▾ Fries
tagenegen
[goed, gunstig gezind]
-
▾ toegeven
[zich inschikkelijk tonen, geen weerstand bieden]
-
▾ Deens
tilgive
[(verouderd) toegeven; vergeven]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: OOD: efter mnt. togeven
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Negerhollands
gie toe
[zich inschikkelijk tonen, geen weerstand bieden]
-
▾ Noors
tilgi
[vergeven]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: etter lt togeven; FuT: (vergeben), von mnd. tôgeven 'mit in den kauf geben, einräumen, erlassen, vergeben' (holl. toegeven) = nhd. zugeben. Die ursprünliche bed. ist bewahrt in tilgift.
bron: BO 2005 (BO)
-
▾ Zweeds
tillge
[vergeven, vergiffenis schenken]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. tilgiva; efter lågty. togeven med samma bet.
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
tilgive
[(verouderd) toegeven; vergeven]
-
▾ toegift
[extra gave]
-
▾ Noors
tilgift
[extra gave]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: få noe i tilgift = iets op de koop toe krijgen
etymologie: BO: etter lty togift 'tillegg'; FuT: < mnd. tôgift
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Noors
tilgift
[extra gave]
-
▾ toehoorder
[luisteraar, hoorder]
-
▾ Negerhollands
tuhoorder
[luisteraar, hoorder]
datering: 1905 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: Hesseling 1905: 188: meervoudsvorm = tuhoorders
bron: Hesseling 1905 (Hesseling 1905: 188)
-
▾ Negerhollands
tuhoorder
[luisteraar, hoorder]
-
▾ toekijken
[naar iets kijken zonder er aan deel te nemen]
-
▾ Negerhollands
kik toe, kik tu
[naar iets kijken zonder er aan deel te nemen]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: kik toe (old 1776), kik tu (Hesseling 1905: 259)
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905: 259)
-
▾ Negerhollands
kik toe, kik tu
[naar iets kijken zonder er aan deel te nemen]
-
▾ toekomend
[(verouderd) toekomstig]
-
▾ Negerhollands
tukomend
[het heden zullende bereiken]
-
▾ Negerhollands
tukomend
[het heden zullende bereiken]
-
▾ toekomst
[tijd die nog komen moet]
-
▾ Negerhollands
toekomst, tukomst
[tijd die nog komen moet]
datering: 1800 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Hesseling 1905 Rossem 1996 (Rossem 1996: 183, Hesseling 1905: 225)
-
▾ Negerhollands
toekomst, tukomst
[tijd die nog komen moet]
-
▾ toelage
[extra salaris]
-
▾ Indonesisch
tulah
[extra salaris]
-
▾ Javaans
tulah
[salaris, extra salaris]
-
▾ Indonesisch
tulah
[extra salaris]
-
▾ toelast
[(verouderd) groot wijnvat]
-
▾ Frans
toûlasse
(dialect)
[zeer dikke vrouw]
datering: 1540 (1501-1550)
status: ontlening onzeker
etymologie: Mndl. toelast bezeichnete ein grosses weinfass.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Frans
toûlasse
(dialect)
[zeer dikke vrouw]
-
▾ toelaten
[toegang geven, toestemming geven]
-
▾ Negerhollands
laet tu
[toegang geven, toestemming geven]
-
▾ Noors
tillate
[toestemming geven, toestaan]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: etter lty tolaten; FuT: = mnd. tôlâten, nhd. zulassen
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Negerhollands
laet tu
[toegang geven, toestemming geven]
-
▾ toeleggen
[geven, toekennen]
-
▾ Deens
tillægge
[toeschrijven]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: af lægge til efter nedertysk tôleggen
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Negerhollands
tugelegt
[toeschrijven]
-
▾ Deens
tillægge
[toeschrijven]
-
▾ toen
[bijwoord van tijd]
-
▾ Duits
tuun
†verouderd
(dialect)
[bijwoord van tijd]
status: ontlening onzeker
etymologie: Foerste: Borkum: wurde früher aber von alten Leuten gebraucht. Schlüter: Stadtlohn, veraltet. Vgl. Rakers.
bron: Foerste 1938 (Foerste, Schlüter)
-
▾ Negerhollands
toen, die toen
[bijwoord van tijd]
-
▾ Duits
tuun
†verouderd
(dialect)
[bijwoord van tijd]
-
▾ toenaam
[naam die aan de doopnaam of familienaam van een persoon wordt toegevoegd]
-
▾ Negerhollands
tunaem
[naam die aan de doopnaam of familienaam van een persoon wordt toegevoegd]
-
▾ Negerhollands
tunaem
[naam die aan de doopnaam of familienaam van een persoon wordt toegevoegd]
-
▾ toenadering
[verzoening(spoging)]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
toenadering
[verzoening(spoging), vooral tussen politieke partijen]
<via Afrikaans>
datering: 1920 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: Du., f. toe to prep., conj., adv. + nadering approach (f. na near adv.2).
bron: OED2 1989 Silva 1996 (DSAE, OED2)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
toenadering
[verzoening(spoging), vooral tussen politieke partijen]
<via Afrikaans>
-
▾ toename
[het groeien]
-
▾ Fries
taname
[het groeien]
-
▾ Fries
taname
[het groeien]
-
▾ toendra
[mossteppe]
-
▾ Indonesisch
tundra
[mossteppe]
-
▾ Indonesisch
tundra
[mossteppe]
-
▾ toenemen
[groter worden]
-
▾ Negerhollands
neem toe
[groter worden]
-
▾ Negerhollands
neem toe
[groter worden]
-
▾ toepen, toppen
[kaartspel]
-
▾ Jakartaans-Maleis
top, ngetop
[kaartspel]
-
▾ Makassaars
tôpa
[kaartspel]
-
▾ Menadonees
top
[kaartspel]
-
▾ Rotinees
tao tòk
[kaartspel]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: manatao-tòk = degene die topt, dobbelaar
etymologie: afkomstig van stam 'top'
bron: Jonker 1908 (JCG)
-
▾ Savu
tò
[kaartspel]
<via Indonesisch>
-
▾ Jakartaans-Maleis
top, ngetop
[kaartspel]
-
▾ toerisme
[het reizen voor zijn plezier]
-
▾ Indonesisch
turisme
[het reizen voor zijn plezier]
-
▾ Indonesisch
turisme
[het reizen voor zijn plezier]
-
▾ toerist
[die reist voor zijn genoegen]
-
▾ Indonesisch
turis
[die reist voor zijn genoegen]
-
▾ Javaans
turis
(dialect)
[die reist voor zijn genoegen]
-
▾ Indonesisch
turis
[die reist voor zijn genoegen]
-
▾ toernooi
[steekspel]
-
▾ Duits
Turnier
[sportwedstrijd; feestelijk evenement bij middeleeuwse vechtwedstrijd tussen ridders]
status: Ambigu: Nederlands of Frans ; ontlening onzeker
etymologie: Duden Universal: mhd. turnier, turnir, zu: turnieren < afrz. tourn(o)ier= Drehungen, Bewegungen machen; die Pferde bewegen, im Kreis laufen lassen; am Turnier teilnehmen, zu: torn= Drehung; Dreheisen < lat. tornus, Turnus. Duden: van Frans, maar Menke 88: uit het Frans, via het Vlaams in het Duits gekomen.
bron: Menke 2004 (Menke 88)
-
▾ Indonesisch
turnoi
[steekspel]
-
▾ Duits
Turnier
[sportwedstrijd; feestelijk evenement bij middeleeuwse vechtwedstrijd tussen ridders]
-
▾ toeschrijven
[iets van iemand menen; (verouderd) schriftelijk mededelen]
-
▾ toeslaan
[van de gunstige gelegenheid profiteren]
-
▾ Negerhollands
slaa toe
[van de gunstige gelegenheid profiteren]
-
▾ Negerhollands
slaa toe
[van de gunstige gelegenheid profiteren]
-
▾ toeslag
[bijgevoegd bedrag]
-
▾ Indonesisch
tuslah
[bijgevoegd bedrag]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tuslah anak = kinderbijslag
etymologie: anak = kind
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Jakartaans-Maleis
tuslah
[bijgevoegd bedrag]
-
▾ Javaans
tuslah
[bijgevoegd bedrag]
-
▾ Indonesisch
tuslah
[bijgevoegd bedrag]
-
▾ toespeling
[hint]
-
▾ Fries
taspiling
[hint]
-
▾ Fries
taspiling
[hint]
-
▾ toestaan
[toegeven; goedkeuren]
-
▾ Deens
tilstå
[toegeven; goedkeuren]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: af til og vb. stå efter nedertysk tôstân; egl. 'stå, stille sig hen til'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Negerhollands
staan toe
[toegeven; goedkeuren]
-
▾ Noors
tilstå
[toegeven; toekennen, verlenen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: FuT: aus dem d.: mnd. tôstân 'zugestehen, bekennen' (holl. toestaan), 'erlauben'; NROi: e. mnty.; eg. 'stille seg hen til'
bron: Falk 1910-1911 NROi (FuT; NROi)
-
▾ Zweeds
tillstå
[toegeven; goedkeuren]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. tilstanda, tilsta; efter lågty. tostan med samma bet.; jfr 2stå
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
tilstå
[toegeven; goedkeuren]
-
▾ toestel
[apparaat]
-
▾ Fries
tastel
[apparaat]
-
▾ Gimán
sustel
[apparaat]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: sustel foto = fototoestel
bron: Teljeur 1978-1980 (Telj2005)
-
▾ Indonesisch
tustél
[fototoestel; (Bahasa Prokem) pistool]
-
▾ Menadonees
tustèl
[fototoestel]
-
▾ Fries
tastel
[apparaat]
-
▾ toestemmen
[zich akkoord verklaren]
-
▾ Negerhollands
stem toe
[zich akkoord verklaren]
-
▾ Negerhollands
stem toe
[zich akkoord verklaren]
-
▾ toetakelen
[aftuigen]
-
▾ Deens
tiltakle
[een schip van een takel voorzien]
status: ontlening onzeker
etymologie: betekenis uit OOD, zonder etymologie
bron: (Hammerich 45 p. 354, OOD)
-
▾ Deens
tiltakle
[een schip van een takel voorzien]
-
▾ toeten
[op een hoorn blazen]
-
▾ Fins
tuutata
[toeteren; een toetend geluid maken (bezettoon van de telefoon)]
<via Zweeds>
-
▾ Zweeds
tuta
[op een hoorn blazen, toeteren]
datering: 1596 (1551-1600)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1596; av lågty. tuten 'blåsa i horn'; till 1tut i bet. 'lur'; ev. ljudhärmande
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Fins
tuutata
[toeteren; een toetend geluid maken (bezettoon van de telefoon)]
<via Zweeds>
-
▾ toeter
[hoorn]
-
▾ Indonesisch
tuter
[claxon]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: men(t)uter = toeteren
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Madoerees
tutēr
[claxon]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ter-tutēr = claxon, atutēr / nutēr = toeteren
bron: Safioedin 1977 (ASIS)
-
▾ Menadonees
tuter
[claxon]
-
▾ Minangkabaus
tuter
[claxon]
-
▾ Sranantongo
tuter
[claxon]
-
▾ Indonesisch
tuter
[claxon]
-
▾ toeteren
[claxonneren; op een toeter blazen]
-
▾ Sranantongo
tuter
[claxonneren; op een toeter blazen]
-
▾ Sranantongo
tuter
[claxonneren; op een toeter blazen]
-
▾ toetreden
[zich aansluiten bij]
-
▾ Noors
tiltre
[aanvaarden (van een ambt); zich aansluiten bij]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: trol etter lty; FuT: nach mnd. an, in (ên ambet) treden
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Noors
tiltre
[aanvaarden (van een ambt); zich aansluiten bij]
-
▾ toets
[aanslagstuk van klavierinstrument]
-
▾ Fries
toets
[aanslagstuk]
-
▾ Indonesisch
tuts
[aanslagstuk van piano, schrijfmachine, of keyboard]
-
▾ Fries
toets
[aanslagstuk]
-
▾ toeval
[onvoorzien geval]
-
▾ Deens
tilfælde
[geval, onvoorzien geval]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: vistnok efter nedertysk tôval 'tilfælde'
bron: Becker-Christensen 2005 Falk 1910-1911 Nielsen 1989 (PNOE, FuT, EO)
-
▾ Menadonees
tofar
[onvoorzien geval]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: bakutofar = toevallig
bron: Warouw 1985 (MSW)
-
▾ Noors
tilfelle
[geval, onvoorzien geval]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: norr tilfelli (…) kanskje av lty toval; FuT: anord tilfelli, wohl nach mnd. tôval (holl. toeval)
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Deens
tilfælde
[geval, onvoorzien geval]
-
▾ toeven
[tijd doorbrengen]
-
▾ toevlucht
[persoon waar men bescherming of hulp bij zoekt; schuilplaats]
-
▾ toevoegen
[bijvoegen ter vermeerdering]
-
▾ Noors
tilføye
[bijvoegen ter vermeerdering; toebrengen]
-
▾ Noors
tilføye
[bijvoegen ter vermeerdering; toebrengen]
-
▾ toevoer
[het toevoeren of toegevoerd-worden]
-
▾ Fries
tafoer
[het toevoeren of toegevoerd-worden]
-
▾ Fries
tafoer
[het toevoeren of toegevoerd-worden]
-
▾ toezicht
[hoede, zorg, controle]
-
▾ Javaans
tusih
[hoede, zorg, controle]
-
▾ Javaans
tusih
[hoede, zorg, controle]
-
▾ toffel
[huisschoen]
-
▾ Deens
tøffel
[huisschoen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk tuffel forkortet af pantuffel 'tøffel' ¯ italiensk pantofola 'tøffel' ¯ vist af byzantinsk græsk pantóphellos 'tøffel med korksål', egl. 'som er helt af kork', sammensat af pantó- 'hel, al' (jf. pan-) + phellós 'kork, korkeg'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Fins
tohveli
[huisschoen]
<via Zweeds>
datering: 1637 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
bron: Häkkinen 2004 Kirjoittaja 1999 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 (KH, NSSK, SKP, TN)
-
▾ Noors
tøffel
[huisschoen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty, fork. av pantuffel; FuT: von mnd. tuffel(e), einer verkürzung von pantuffel (holl. pantoffel). Das wort stammt aus dem roman.: ital. pantofola, frz. pantoufle.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Zweeds
toffel
[huisschoen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: trätofflor, filttoffel
etymologie: före 1520; fornsv. tofla, plur. toflor; av lågty. tuffel med samma bet.; av fra. pantoufle 'toffel'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
tøffel
[huisschoen]
-
▾ toga
[kleed]
-
▾ Ambons-Maleis
toga
[kleed]
-
▾ Ambons-Maleis
toga
[kleed]
-
▾ togen
[trekken, slepen]
-
▾ Deens
tove
[een schip slepen]
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: afl. af tov efter nederlandsk togen 'trække' el. engelsk tow 'bugsere', begge ¯ fællesgermansk *tau¨an, *tau¨ian ¯ afl. af indoeuropæisk *douk-, *deuk- 'trække, føre' (jf. tog, tøj). OOD: rimeligvis fra (mnt.) holl. togen, trække, ell. eng. tow, trække, bugsere (jf. IV. tot
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 (PNOE, OOD)
-
▾ Frans
touer
[(een schip) naar voren slepen door aan boord aan een tros te trekken; een ander schip slepen]
datering: 1201-1300 (1201-1250)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: touée, toueur, toue
etymologie: PR: fin xvi; 'remorquer' xiii; frq. *togôn
bron: Dubois 1979 Robert 1993 (PRobert, Valkhoff, Larousse)
-
▾ Deens
tove
[een schip slepen]
-
▾ toilet
[wc]
-
▾ Indonesisch
toalét, toilét /twalét/
[wc]
-
▾ Javaans
tolèt
(dialect)
[wc]
-
▾ Madoerees
tolet
[wc, toiletspiegel]
-
▾ Papiaments
tualèt
[wc al dan niet met wasgelegenheid; toilettafel; kaptafel]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Sranantongo
twalèt
[wc]
-
▾ Indonesisch
toalét, toilét /twalét/
[wc]
-
▾ tol
[doortochtgeld]
-
▾ Fins
tulli
[doortochtgeld; douanerechten]
<via Zweeds>
datering: 1501-1550
status: ontlening onzeker
bron: Häkkinen 2004 Kirjoittaja 1999 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 (KH, NSSK, SKP, TN)
-
▾ Frans
tolle
(dialect)
[douanerechten; tolkantoor]
datering: 1601-1700 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
etymologie: Tol (mndl.) 'zolle'.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Indonesisch
tol
[doortochtgeld]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: jalan tol = tolweg; Bahasa Prokem = geen maagd meer zijn
etymologie: jalan = straat, weg
bron: Rahardja 1989 (RCL1989)
-
▾ Kupang-Maleis
tor
[grens]
-
▾ Negerhollands
tol
[doortochtgeld]
-
▾ Rotinees
tò
[grens]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: natò, katò = grenzen (aan), katotò (la-) aok = aan elkaar grenzen
etymologie: dialect van Kupang: ton
bron: Jonker 1908 (JCG)
-
▾ Zweeds
tull
[doortochtgeld, douanerechten]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tullfri, tullhinder, exporttull, importtull, skyddstull, landtull, tullbeslag
etymologie: före 1520; fornsv. tolder; via lågty. av medeltidslat. toloneum, lat. telonium 'tullhus'; till grek. telos 'avgift'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Fins
tulli
[doortochtgeld; douanerechten]
<via Zweeds>
-
▾ tol
[speelgoed, houten klos]
-
▾ Frans
toulette; tolinet
(dialect)
[katrol; kleine takkenbos]
status: ontlening onzeker
etymologie: Fläm. tole 'rolle' entspricht mndl. tol 'kreisel'. Es ist belegt in zwei formen, tole und tool, das eine wohl fem., das andere mask. Beide sind von den pik. mundarten entlehnt und noch mit einem diminutivsuffix versehen worden.
bron: Wartburg 1928 (FEW (tole))
-
▾ Sranantongo
todo
[speelgoed]
datering: 1855 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Fo)
-
▾ Surinaams-Javaans
tol
[grote knikker]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tol-tolan = knikkeren
bron: Vruggink 2001 (Hein)
-
▾ Frans
toulette; tolinet
(dialect)
[katrol; kleine takkenbos]
-
▾ tolerant
[verdraagzaam]
-
▾ Indonesisch
toleran
[verdraagzaam]
-
▾ Indonesisch
toleran
[verdraagzaam]
-
▾ tolerantie
[verdraagzaamheid]
-
▾ Indonesisch
toleransi
[verdraagzaamheid; speling (in een rem)]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: men(t)oleransi(kan) = tolereren
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
toleransi
[verdraagzaamheid; speling (in een rem)]
-
▾ tolereren
[dulden]
-
▾ Indonesisch
tolerir
[dulden]
-
▾ Indonesisch
tolerir
[dulden]
-
▾ tolhuis
[gebouw waar tol voldaan moet worden, pleisterplaats]
-
▾ Negerhollands
tolhus
[gebouw waar tol voldaan moet worden, pleisterplaats]
-
▾ Negerhollands
tolhus
[gebouw waar tol voldaan moet worden, pleisterplaats]
-
▾ tolk
[mondeling vertaler]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1477;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Deens
tolk
[mondeling vertaler, woordvoerder]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: fra nedertysk tolk, tollik ¯ oldpreussisk tolke, litauisk tùlkas 'tolk' el. fra et slavisk sprog
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 Falk 1910-1911 (PNOE, OOD, FuT)
-
▾ Fins
tulkki
[mondeling vertaler]
<via Zweeds>
datering: 1501-1550
status: ontlening onzeker
bron: Häkkinen 2004 Kirjoittaja 1999 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 (KH, NSSK, SKP, TN)
-
▾ Indonesisch
tolk /tolek/, tolok
†verouderd
[mondeling vertaler]
-
▾ Noors
tolk
[mondeling vertaler]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: gj lty fra slav; FuT: von mnd. tolk, tollik (holl. tolk) = mhd. tolc, tolke, entlenht von aslav. tluku, 'interpretatio'.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Sarnami
tolak
[mondeling vertaler]
-
▾ Singalees
tōlka-yā
[mondeling vertaler]
-
▾ Sranantongo
torku
[mondeling vertaler]
-
▾ Surinaams-Javaans
toleg
[mondeling vertaler]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: nolegi = tolk zijn bij / voor
bron: Vruggink 2001 (Hein)
-
▾ Xhosa
toliki
[mondeling vertaler]
<via Afrikaans>
-
▾ Zuid-Sotho
toloko
[mondeling vertaler]
<via Afrikaans>
-
▾ Zweeds
tolk
[mondeling vertaler]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tolkarvode, tolkskola, simultantolk, lyriktolk
etymologie: före 1520; fornsv. tolker; av lågty. tolk med samma bet.; av ry. tolk 'mening; innebörd', äldre 'tolk'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
tolk
[mondeling vertaler, woordvoerder]
-
▾ tolk
[(verouderd) duimstok, maatstok]
-
▾ Deens
tolk
[maatstok]
status: ontlening onzeker
etymologie: fra holl. tolk, sml. ty. zolch; besl. m. ty. zoll (jf. I. Tol, III. Told); , foræld.
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Deens
tolk
[maatstok]
-
▾ tolken
[mondeling vertalen]
-
▾ Sranantongo
torku
[mondeling vertalen, vertolken]
-
▾ Zoeloe
-tolik-
[mondeling vertalen]
<via Afrikaans>
-
▾ Sranantongo
torku
[mondeling vertalen, vertolken]
-
▾ tollenaar
[ambtenaar die belastingen, pacht e.d. inde, vooral ten tijde van Christus in Palestina]
-
▾ Fries
tollenaar
[ambtenaar die belastingen, pacht e.d. inde, vooral ten tijde van Christus in Palestina]
-
▾ Negerhollands
tolnaar, tollenar
[ambtenaar die belastingen, pacht e.d. inde, vooral ten tijde van Christus in Palestina]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: tolnaar (old 1776), tollenar (Hesseling 1905: 198). Hesseling 1905: 206: tollenaren = tollenars
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905: 198)
-
▾ Fries
tollenaar
[ambtenaar die belastingen, pacht e.d. inde, vooral ten tijde van Christus in Palestina]
-
▾ tomaat
[vrucht]
-
▾ Aucaans
tomati
[vrucht]
-
▾ Indonesisch
tomat
[vrucht]
-
▾ Jakartaans-Maleis
tomat
[vrucht]
-
▾ Javaans
tomat
[vrucht]
-
▾ Madoerees
tomat
[vrucht]
-
▾ Menadonees
tamatè
[vrucht]
-
▾ Noord-Sotho
tamati
[vrucht]
<via Afrikaans>
-
▾ Sarnami
tamáti
[vrucht]
-
▾ Shona
domasi
[vrucht]
<via Afrikaans>
-
▾ Sranantongo
tomati
[vrucht]
-
▾ Surinaams-Javaans
tomatis, tomat
[vrucht]
-
▾ Tswana
tamati
[vrucht]
<via Afrikaans>
-
▾ Xhosa
tumato
[vrucht]
-
▾ Zoeloe
tamatisi
[vrucht]
<via Afrikaans>
-
▾ Zuid-Sotho
tamati
[vrucht]
<via Afrikaans>
-
▾ Aucaans
tomati
[vrucht]
-
▾ tomatenpuree
[puree van tomaten]
-
▾ Indonesisch
puré tomat
[puree van tomaten]
-
▾ Indonesisch
puré tomat
[puree van tomaten]
-
▾ tomatensla
[salade met tomaten]
-
▾ Indonesisch
selada tomat
[salade met tomaten]
-
▾ Indonesisch
selada tomat
[salade met tomaten]
-
▾ tomatensoep
[soep van tomaten]
-
▾ Indonesisch
sup tomat
[soep van tomaten]
-
▾ Indonesisch
sup tomat
[soep van tomaten]
-
▾ tombak
[goudkleurige legering van koper en zink]
-
▾ Duits
Tombak
[goudkleurige legering van koper en zink]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tombaken; Tombasil
etymologie: sanskr.-malai.-span.-fr.-niederl.; der; -s.
bron: Duden Fremd 1990 (Duden Fremd)
-
▾ Esperanto
tombako
[goudkleurige legering van koper en zink]
<via Duits>
datering: 1889 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Geleend via Du Tombak met ondersteunend bronwoord Ru tompak. De uitgang -o is standaard voor substantieven in Esp.
bron: Cherpillod 2003 Vilborg 1989-2001 (Cherp, Vil 5)
-
▾ Frans
tombac
(dialect)
[goudkleurige legering van koper en zink]
status: ontlening onzeker
etymologie: Das ndl. wort tombak selber ist aus malayisch "tĕmbaga" 'kupfer' entlehnt. Aus dem in den hinterindischen sprachen verbreiteten wort (Siam tambac, Philippinen tumbaga) ist auch sp. tumbaga entlehnt, aus dem ndl. d.tombak.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Japans
tanbaka
†verouderd
[goudkleurige legering van koper en zink]
-
▾ Lets
tombaks
[goudkleurige legering van koper en zink]
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
etymologie: vācu Tombak < hol. malaj. tambaga varš
bron: Baltutis 2005 (U. Baltutis)
-
▾ Pools
tombak
[goudkleurige legering van koper en zink]
<via Duits>
status: ontlening onzeker
etymologie: hol. z malaj. tembaga "miedź"
bron: Kopaliński 2007 (Wladyslaw Kopalinski)
-
▾ Slowaaks
tombak
[goudkleurige legering van koper en zink]
<via Duits>
status: ontlening onzeker
etymologie: < hol < mal (maar geleend via Duits lijkt me voordehandliggend)
bron: Slovensko-anglický slovník 2002 (Slovensko-anglický slovník)
-
▾ Tsjechisch
tombak
[goudkleurige legering van koper en zink]
<via Duits>
status: ontlening onzeker
etymologie: < hol < mal (maar geleend via Duits lijkt me voordehandliggend)
bron: Petráčková 1995 (ASCS)
-
▾ Duits
Tombak
[goudkleurige legering van koper en zink]
-
▾ tombe
[praalgraf]
-
▾ Duits
Tommfass
(dialect)
[bak voor het roeren van deeg]
status: ontlening onzeker
etymologie: tomfāt (zu ndl. tombe, mndl. tombe, tomme »Urne«, lat. tumba) Mörs-Wallach n.: kl. Kübel, zum Anrühren des Kuchenteiges.
bron: RhWB 1928-1971 (RhWB)
-
▾ Duits
Tommfass
(dialect)
[bak voor het roeren van deeg]
-
▾ tombola
[loterijspel]
-
▾ Indonesisch
tembola, tombola
[loterijspel]
-
▾ Makassaars
tambôla
[loterijspel]
status: ontlening onzeker
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Minangkabaus
tambola
[loterijspel]
-
▾ Indonesisch
tembola, tombola
[loterijspel]
-
▾ tomen
[beteugelen]
-
▾ Negerhollands
toom
[beteugelen]
-
▾ Negerhollands
toom
[beteugelen]
-
▾ ton
[vat, maat]
-
▾ Atjehnees
tōng
[vat, lege (petroleum)kist; soort cilinder om tabak in te verpakken]
-
▾ Azeri
ton
[maat, gewicht, vat]
<via Russisch>
-
▾ Boeginees
tōng
[vat]
-
▾ Deens
dunk
[kruik, kleine ton]
datering: 1793 (1751-1800)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 (PNOE, OOD)
-
▾ Deens
tønde
[vat, oude Deense maat]
status: Ambigu: Nederlands of Fries ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: fra oldengelsk, oldfrisisk el. nedertysk tunne ¯ middellatin tunna 'vinfad' , OOD: fra oeng. tunne (eng. ton, se u. I. Ton) ell. fra oldfris. tunne, Hammerich 48: Nederlands
bron: Hammerich 1945 (PNOE, OOD, Hammerich 48)
-
▾ Duits
Tonne
[vat, maat, inhoudsmaat; dikzak, dikkerd, (zeevaart) drijvend baken]
status: ontlening onzeker
etymologie: Duden Universal: 1: mhd. tonne, tunne, ahd. tunna < mlat. tunna= Fass, wohl aus dem Kelt., Bluhme: Lehnwort: nl. (…) Erst nach der nhd. Lautverschiebung aus nl. oder dem Trierer Raum ins Oberdt.
bron: Duden Universal 2003 (Duden Universal, Bluhme)
-
▾ Ests
tünn
[vat]
-
▾ Fins
tynnyri
[vat]
<via Zweeds>
datering: 1501-1550
status: ontlening onzeker
etymologie: fi tynnyri < zw tunnor/tynnor, mv van tunna/tynna
bron: Häkkinen 2004 Kirjoittaja 1999 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 (KH, NSSK, SKP, TN)
-
▾ Gimán
tong
[petroleumvat]
-
▾ Indonesisch
tong
[vat, emmer]
-
▾ Jakartaans-Maleis
tong
[opbergplaats van blik of hout]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tong pèk = asfaltvat
etymologie: pèk = asfalt
bron: Chaer 1976 (CHAER)
-
▾ Japans
ton
[vat, tonnage]
-
▾ Javaans
etong
[vat, kuip, tobbe]
-
▾ Madoerees
ēttong, ton, tong, ēttang
[vat, emmer]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: aēttongan = met tonnen (tegelijk), ngēttonge = in een ton stoppen, tang rajā = aam, vat, tongnga mantegā
etymologie: rajā = koning, mategā = boter
bron: Kiliaan 1904 (ASIS, PH, KIL)
-
▾ Makassaars
tong
[houten ton, vat, ijzeren drum, maat (bijv. voor zand en grint)]
status: ontlening onzeker
bron: Cense 1979 Matthes 1885 (BF, Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
tong
[vat]
-
▾ Muna
tongu
[vat]
-
▾ Negerhollands
ton, tono
[vat (voor niet-vloeibare stoffen)]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: ton (old 1776), ton, tono (djdj 1926)
bron: Josselin 1926 (old 1776, djdj 1926)
-
▾ Nias
to
[vat]
-
▾ Noors
tønne
[vat, maat]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: FuT: spätanord. tunna = (…) mnd. tunne, tonne (holl. ton); NROi: Etym.:sen gno. tunna , visstn. gjennom mnty. fra mlat. tunna (vin)fat, muligens gallisk, sm. ord som tonn
bron: NROi (NROi)
-
▾ Oekraïens
tónna
[vat, tonnage]
<via Russisch>
-
▾ Petjoh
tong
[vuilnisbak]
-
▾ Russisch
tónna, tóna
[maat, gewicht]
datering: 1806 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: Eher aus ndl. ton 'Tonne' als aus engl. ton, die Form mit -a aus nhd. Tonne. Die Quelle der Wörter ist keltisch, s. Meyer-Lübke Rom.Wb.748, Kluge-Götze EW.621, Gamillscheg EW.848, Meulen 212. VdMeulen 1909: Ton. Gewicht van 1000 N. Pel. T. Inhoudsmaat van een schip, die 1000 kilo weegt. v. L. Pij W. komen op blz. 197 schepen van 50-1600 tonnen voor, op blz. 199 schepen van 100-2000 tonnen, enz. Russ. tonna .J., tonneau, poids de 1 000 kilogr. on 2000 livres. V. heeft ton, 1). geeft tonna, tóna, ton. Overname uit het Eng. is niet onmogelijk, toch lijkt mij de Holl. oorsprong waarschijnlijker, z. ook Last, Vracht.
bron: Černych 1993 Meulen 1909 Vasmer 1953-1958 (Vasmer, Cernych, VdMeulen 1909)
-
▾ Sahu
tong
[olievat]
-
▾ Savu
to
[vat]
-
▾ Surinaams-Javaans
thong
[vat]
-
▾ Wit-Russisch
tóna
[maat, gewicht]
<via Russisch>
-
▾ Zweeds
dunk
[vat]
datering: 1645 (1601-1650)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NEO; sedan 1645; trol. av lågty. tunneke 'liten tunna'; se 1tunna
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Atjehnees
tōng
[vat, lege (petroleum)kist; soort cilinder om tabak in te verpakken]
-
▾ ton
[duizend kilo; honderdduizend gulden of euro]
-
▾ Boeginees
tong
[duizend kilo]
-
▾ Indonesisch
ton
[duizend (kilo; terreinmaat); honderdduizend (geldeenheid)]
-
▾ Kupang-Maleis
ton
[duizend (kilo); honderdduizend (geldeenheid )]
-
▾ Menadonees
ton
[honderdduizend (geldeenheid )]
-
▾ Boeginees
tong
[duizend kilo]
-
▾ tondel
[licht ontvlambare stof]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
tontel-
[prefix voor namen van planten met licht ontvlambare delen]
<via Afrikaans>
datering: 1856 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: -blaar, -blad, -bloem -boom, -bos, -doek
etymologie: Afk., dr. Du. tondel, tinder.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
tontel-
[prefix voor namen van planten met licht ontvlambare delen]
<via Afrikaans>
-
▾ toneel
[toneelspel, voorstelling]
-
▾ Duits
Toneel
(dialect)
[toneelspel, voorstelling]
status: ontlening onzeker
etymologie: Jetzt ist es nur alten Krummhörnern eben noch bekannt …
bron: Foerste 1938 (Foerste)
-
▾ Fries
toaniel
[toneelspel, voorstelling]
-
▾ Indonesisch
tonéél, tonil
[theater, podium; toneelspel, voorstelling]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: men(t)onilkan = uitvoeren; dramatiseren
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Javaans
tonil
[Europese toneelvoorstelling]
-
▾ Madoerees
tonīl
[toneelspel, voorstelling]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: atonīl = toneelspelen
bron: Safioedin 1977 (ASIS)
-
▾ Duits
Toneel
(dialect)
[toneelspel, voorstelling]
-
▾ tonen
[laten zien]
-
▾ Deens
tone
[tevoorschijn komen, langzaam duidelijker worden, een bepaalde kleur geven]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tone flag=vlag tonen
etymologie: PNOE: fra nederlandsk toonen 'vise' ¯ fællesgermansk *ataugnian 'holde for øje' sideform af *ataugjan af *at 'ad, til' (jf. ad) + *augjan afl. af *aug-, *au¨an- 'øje' OOD: ra holl. toonen, vise (mnt. tonen); besl. m. got. at-augjan, vise (egl.: holde for øje; besl. m. Øje); ofte følt som særlig anv. af II. tone (3); jf. for- (I), fremtone, DDO: fra nederlandsk tonen 'vise'
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 Falk 1910-1911 (PNOE, FuT, OOD, DDO)
-
▾ Duits
toonen, tonen
(dialect)
[laten zien]
status: ontlening onzeker
etymologie: Frings p. 21: Ndl. toonen "zeigen", vertoonen, vertooning gingen über die Seemannssprache in den Norden, VBrWb: Ist holländisch, aber bey uns, so wie in Hamburg, sehr gemein. Grimm: TONEN, verb., ist eigentlich holländisch 'zeigen, weisen, sehen lassen', wird aber auch in der nieders. kaufmannssprache vielfach gebraucht Richey 309; Schütze 4, 269. tonen zeigen Campe; Woeste 273.
bron: Teuchert 1972 (Teuchert, Frings, VBrWb, Grimm)
-
▾ Fries
toane
[laten zien]
-
▾ Negerhollands
toon
[laten zien]
-
▾ Noors
tone
[zich te kennen geven]
status: ontlening onzeker
etymologie: BO: nederl. tonen 'vise'; FuT: ist von holl. tonen 'zeigen' < mnd. tônen = mhd. zounen entlehnt.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Deens
tone
[tevoorschijn komen, langzaam duidelijker worden, een bepaalde kleur geven]
-
▾ tong
[orgaan in de mond]
zelfstandig naamwoord ; datering: 901-1000;
thema: mensenwereld
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Aucaans
tongo
[orgaan in de mond]
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
ton
†verouderd
[orgaan in de mond]
<via Negerhollands>
-
▾ Negerhollands
tong, ton, tung
[orgaan in de mond]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: tong (old 1776, Hesseling 1905), ton (djdj 1926), waarvan de n een puntje heeft en een ŋ wordt, tung (Robertson 1989). old 1776: dubbele tong = dobbel tong, twee tong. Hesseling 1905, p.36: je wilt iets van me te weten komen (spreekwoord) = ju suk for skraep mie tong.
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 Oldendorp 1996 Robertson 1989 (old 1776, Hesseling 1905, djdj 1926, Robertson 1989)
-
▾ Saramakkaans
tongò
[orgaan in de mond]
<via Sranantongo>
-
▾ Skepi-Nederlands
tunk
[orgaan in de mond]
-
▾ Sranantongo
tongo
[orgaan in de mond]
datering: 1783 (1751-1800)
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Schu, Fo)
-
▾ Aucaans
tongo
[orgaan in de mond]
-
▾ tonicum
[versterkend middel]
-
▾ Indonesisch
tonikum
[versterkend middel]
-
▾ Indonesisch
tonikum
[versterkend middel]
-
▾ tonnage
[grootte van een schip uitgedrukt in tonnen]
-
▾ Indonesisch
tonase
[grootte van een schip uitgedrukt in tonnen]
-
▾ Indonesisch
tonase
[grootte van een schip uitgedrukt in tonnen]
-
▾ tonnenboei
[ankerboei, gemaakt van een ton]
-
▾ Azeri
tombuy
[ankerboei, gemaakt van een ton]
<via Russisch>
-
▾ Oekraïens
tombúj
[ankerboei, gemaakt van een ton]
<via Russisch>
-
▾ Russisch
tombúj
[ankerboei, gemaakt van een ton]
status: ontlening onzeker
etymologie: Aus ndl. tonneboei dass., s. Meulen 212. VdMeulen1909: Tonneboei. Een ton wel dicht met hoepen toegeslagen, dick in 't midden, onder en boven smal, welke op de ankers gelegd wordt, gelijk de houtboeien, doch meest op de zware ankers: des zijn prijselijke als de houtboden, omdat lichter zijn, en nimmer zinken, gelijk somtijds den houtboeien door ingedronken water gebeurt. W. Een tonneboei, een boei, die van een ton of tonnetje gemaakt en toegesteld is. WINSCH. Zie verder P. M. blz. 401. Russ. tómbuj, bouee. De n is voor de b tot m geassimileerd.
bron: Meulen 1909 Vasmer 1953-1958 (Vasmer, VdMeulen 1909)
-
▾ Azeri
tombuy
[ankerboei, gemaakt van een ton]
<via Russisch>
-
▾ tonsil
[keelamandel]
-
▾ Indonesisch
tonsil
[keelamandel]
-
▾ Indonesisch
tonsil
[keelamandel]
-
▾ toog
[gewelfde bovenkant, overdekking]
-
▾ Fries
tooch
[gewelfde bovenkant, overdekking]
-
▾ Fries
tooch
[gewelfde bovenkant, overdekking]
-
▾ toog
[soutane]
-
▾ Papiaments
toog
†verouderd
[soutane]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p. 102
bron: Ewijk 1875 (Ewijk)
-
▾ Papiaments
toog
†verouderd
[soutane]
-
▾ tooi
[opschik, versiering; (verouderd) kledij, dracht]
-
▾ tooien
[versieren]
-
▾ Duits
(sik) tojen, tooin
(dialect)
[zich opvallend kleden, zich opdirken; (over honden) loops zijn]
status: ontlening onzeker
etymologie: Schlüter: Vereinselt in Gemenkrückling, nich ganz sichere Belege bei Ramsdorf und Stadtlohn.
bron: Schlüter 1952 (Schlüter)
-
▾ Duits
(sik) tojen, tooin
(dialect)
[zich opvallend kleden, zich opdirken; (over honden) loops zijn]
-
▾ toom
[teugel]
zelfstandig naamwoord ; datering: 901-1000;
thema: dierenrijk
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Creools-Portugees (Ceylon)
toom
[teugel]
status: ontlening onzeker
bron: Avram 2013 (Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Indonesisch
tom, tum
[breidel, teugel(s)]
-
▾ Jakartaans-Maleis
tom
[ijzer dat een paard in zijn bek houdt, paardenhoofdstel, teugels]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngetom = een paard in toom houden
bron: Chaer 1976 (CHAER)
-
▾ Menadonees
tom
[teugel]
-
▾ Negerhollands
toom
[teugel]
-
▾ Papiaments
tòm
[teugel (van een vlieger)]
status: ontlening onzeker
etymologie: kòrta den tòm (in de kiem smoren); kòrta un asuntu den tòm (een zaak in de kiem smoren)
bron: (Joubert PN)
-
▾ Sranantongo
ton
[teugel]
datering: 1855 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Fo)
-
▾ Creools-Portugees (Ceylon)
toom
[teugel]
-
▾ toon
[(gewestelijk) teen]
-
▾ Duits
taan, toon
(dialect)
[vinger van de voet]
status: ontlening onzeker
etymologie: FrL: taan, toon "Zehe", eine ingwäonische Form, die insbesondere zum küstenniederländisch-holländischen toon stimmt, gilt um Bremen und Hamburg, aber auch sonst in Schleswig-Holstein. Im Ostfälischen der Harzgebiete tritt toon geschlossen auf zwischen Braunschweig und Quedlingburg. Bremen und Hamburg mögen die ingwäonische Form von den Holländern haben, im übrigen ist mit alter bodenständiger Entwicklung, doch auch mit niederländischer Beimischung zu rechnen.
bron: Frings 1966 (FrL)
-
▾ Papiaments
tonchi
[teen]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Duits
taan, toon
(dialect)
[vinger van de voet]
-
▾ toon
[klank]
-
▾ Kupang-Maleis
ton
[muzieknoot, klank]
-
▾ Papiaments
toon
†verouderd
[klank]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p. 102
bron: Ewijk 1875 (Ewijk)
-
▾ Zweeds
ton
[klank]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tonhöjd, tonstyrka, halvton, helton, tonsättare, folkviseton, mollton
etymologie: före 1520; fornsv. ton, tona; av lågty. ton, lat. tonus med samma bet.; av grek. tonos 'spänning; sträng; ton'; jfr monoton, tänja
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Kupang-Maleis
ton
[muzieknoot, klank]
-
▾ toonbank
[tafel in winkel waar verkoper achter staat]
-
▾ Duits
Toonbank, Tônbank, Tômbank
(dialect)
[tafel in winkel waar verkoper achter staat, toontafel van handelaar]
datering: 1751-1800
status: ontlening onzeker
etymologie: Fußt auf mittel-niederd »tonen = zeigen«: auf der Theke zeigt der Gastwirt oder Kaufmann seine Waren. Nordd. Frischbier: Von dem holl. toonen, zeigen, weisen, sehen lassen. In Hessen Donbank
bron: Frings 1966 Menke 2004 Teuchert 1972 (Menke 04, Menke 97, Kuepper, Teuchert, FrL, Frischbier, Grimm)
-
▾ Oost-Jiddisch
tombank, tonbank
[tafel in winkel waar verkoper achter staat]
-
▾ Papiaments
tonbank (ouder: toonbank)
[tafel in winkel waar verkoper achter staat]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p. 102
bron: (Joubert PN, Ewijk)
-
▾ Sranantongo
tonbangi
[toontafel van handelaar, balie]
-
▾ Duits
Toonbank, Tônbank, Tômbank
(dialect)
[tafel in winkel waar verkoper achter staat, toontafel van handelaar]
-
▾ toonbrood
[offerbrood]
-
▾ Negerhollands
toon brooden
[offerbrood]
-
▾ Negerhollands
toon brooden
[offerbrood]
-
▾ toondag
[kijkdag, marktdag]
-
▾ Duits
Toondag
(dialect)
[dag waarop verkopers hun doeken en lakens tonen]
status: ontlening onzeker
etymologie: Teuchert, gebaseerd op Richeys: Idioticon Hamburgense
bron: Richey 1755 Teuchert 1972 (Teuchert, Richey)
-
▾ Duits
Toondag
(dialect)
[dag waarop verkopers hun doeken en lakens tonen]
-
▾ toonslag
[het slaan van de toon]
-
▾ Ambons-Maleis
toonslag
†verouderd
[stemvork]
-
▾ Ambons-Maleis
toonslag
†verouderd
[stemvork]
-
▾ toorn
[woede]
-
▾ Fries
toarne
[woede]
-
▾ Negerhollands
toorn
[woede]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905:193)
-
▾ Fries
toarne
[woede]
-
▾ toornig
[in toorn, woede of gramschap ontstoken]
-
▾ Negerhollands
toornig
[in toorn, woede of gramschap ontstoken]
-
▾ Negerhollands
toornig
[in toorn, woede of gramschap ontstoken]
-
▾ top
[bovenstuk]
-
▾ Duits
Topp
[top van een mast of stang]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: Kluge: "Spitze der Masten und Stengen"; von den techn. Hülfsmitteln des 18./19. Jahrhs. regelmäßig verzeichnet, aber aus älteren Quellen nur selten belegbar: ein nd.=nl. Dialektwort (…), das mit hd. Zopf indentisch ist.
bron: Kluge 2002 (Kluge)
-
▾ Ests
topp
[bovenstuk]
-
▾ Frans
sope
(dialect)
[uiterste punt van een top of kruin; gelijkmaking van een laag houtskool]
datering: 1701-1800 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: sopète, sopeter, sopèk, soper, chopilhier, etc.
etymologie: Sop (fläm.) 'baumwipfel'.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Frans
toupet
[haarlok; onbeschaamdheid]
datering: 1130 (1101-1150)
status: frankisch ; ontlening onzeker
etymologie: PR: de l'a.fr. top, frq. *top `top, punt'
bron: Dubois 1979 Robert 1993 (PRobert, Larousse, Rey)
-
▾ Indonesisch
topi
[hoofddeksel; (Bahasa Prokem) punt van het mannelijk geslachtsdeel]
-
▾ Indonesisch
top
[topje, onderdeel van dameskleding]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: baju top = topje
etymologie: baju = baadje
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Javaans
top
(dialect)
[bovenstuk]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: sing top = het belangrijkste (men gebruikt ook: sing nomer siji)
bron: Hoogervorst (veldwerk T.Hoogervorst 2006)
-
▾ Litouws
topas
[bovenstuk van de mast]
<via Russisch>
-
▾ Menadonees
top
[bovenstuk, toppunt]
-
▾ Negerhollands
top
[bovenste gedeelte van het suikerriet, waaruit stekken gesneden worden]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: old 1776: de top van de boom = die top van die boom. hesseling 1905: 194: op de top van de tempel = die top van die tempel.
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 (old 1776, djdj 1926, Hesseling 1905: 194)
-
▾ Oekraïens
top
[bovenste eind van een mast]
<via Russisch>
-
▾ Papiaments
tòpi
[bovenstuk van een plant]
-
▾ Pools
top
[bovenstuk, bovenste eind van een mast]
status: ontlening onzeker
bron: (http://sjp.pwn.pl/lista.php?)
-
▾ Russisch
top
[bovenste eind van een mast]
status: ontlening onzeker
etymologie: Aus ndl. top, bzw. engl. ndd. top dass., nhd. Topp, s. Meulen 213, Kluge-Götze EW.622. Vgl. tópit'. VdMeulen1909: Top. In het algemeen noemt men het deel van eiken mast of steng, dat boven het tuig uitstekt den top. P. M. blz. 15. Het bovenste en naakte gedeelte van den mast of de stengen, v. L. Van een staand rondhout heet het deel boven het hommer de top. T. Russ. top, ton du mat, tete. In D. komt voor een in Astrachan gebruikelijke scheepsterm bramtop d. i. Holl. bramtop, top van de bramsteng, vgl. Tw.: bramtop, tête ou flèche du mat de perroquet, top gallant mast liead. Het Russ. bramtop betekent echter: topzeil op kleine vaartuigen, z. voorbeelden van meer dergelijke afwijkingen van betekenis in het Russ. op Kruiszeil.
bron: Meulen 1909 Vasmer 1953-1958 (Vasmer, VdMeulen 1909)
-
▾ Soendanees
topi
[hoofddeksel van Europeanen en Chinezen; pet, hoed, sjako]
-
▾ Sranantongo
topi
[laatste kootje van een vinger]
-
▾ Duits
Topp
[top van een mast of stang]
-
▾ top
[tussenwerpsel: akkoord!, goed]
-
▾ Gimán
top
[erg goed]
-
▾ Indonesisch
top
[de meest vooraanstaande]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngetop = aan de top staan, populair zijn; geweldig! far out!
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Gimán
top
[erg goed]
-
▾ topaas
[halfedelsteen]
-
▾ Indonesisch
topas
[halfedelsteen]
-
▾ Indonesisch
topas
[halfedelsteen]
-
▾ topografie
[plaatsbeschrijving]
-
▾ Indonesisch
topografi
[plaatsbeschrijving]
-
▾ Indonesisch
topografi
[plaatsbeschrijving]
-
▾ toppen
[de nok van een ra of van een laadboom in de hoogte trekken, zodat de ra loodrecht hangt]
-
▾ Deens
toppe
[(op een schip) in de hoogte trekken]
-
▾ Noors
toppe
[(op een schip) in de hoogte trekken]
-
▾ Oekraïens
tópit'
[de nok van een ra of van een laadboom in de hoogte trekken, zodat de ra loodrecht hangt]
<via Russisch>
-
▾ Russisch
tópit'; ook: ottópit', otópiť
(dialect)
[de nok van een ra of van een laadboom in de hoogte trekken, zodat de ra loodrecht hangt]
status: ontlening onzeker
etymologie: Aus ndl. toppen, optoppen dass., s. Meulen 213. Weniger wahrscheinlich ist die Herleitung aus engl. to top dass. (Matzenauer LF.12,178). VdMeulen 1909: Toppen. Toppen of optoppen: een ra aan de een zijde oplichten, zodat deze een hoek met het horizontale vlak maakt: de ra toppen, in rouw toppen (de raas in den vorm van een Sint Andrieskruis toppen), v. L.-PAN , vgl. T.: optoppen, de nok of piek van een ra of een gaffel met het toppenent of piekeval omhoog heffen. Voor de 17° eeuw zie men W.'s definitie van toppenant in het volgend artikel. Russ. topiť, otopiť, apiquer (donner a une vergue une position telle qu'elle soit a pen pres parallele au mat qui la porte, c'est a dire (pi'elle soit a pen pres verticale. On apique une vergue en la relevant par une de ses extrémites, au moven de la corde appelée: balancine). De ra's toppen is Russ. topiť, o topiť réi, meestal een teken van rouw, z. D.
bron: Meulen 1909 Vasmer 1953-1958 (Vasmer, VdMeulen 1909)
-
▾ Deens
toppe
[(op een schip) in de hoogte trekken]
-
▾ toppenant
[touw dat van de nok van de ra naar de masttop loopt]
-
▾ Azeri
topenant
[touw dat van de nok van de ra naar de masttop loopt]
<via Russisch>
-
▾ Deens
toplent
[touw dat van de nok van de ra naar de masttop loopt]
status: ontlening onzeker
etymologie: OOD: efter holl. toppenant; af usikker oprindelse, jf. eng. top-pendant, hvis 2. led er eng. pendant, egl. noget nedhængende, sml. Pendant, Hammerich 45 p. 342: Nederlands
bron: Dahlerup 1919-1956 Falk 1910-1911 Hammerich 1945 Kluge 2002 NROi (OOD, FuT, Hammerich 45, FuT, NROi, Kluge)
-
▾ Duits
Toppenant
[touw dat van de nok van de ra naar de masttop loopt]
status: ontlening onzeker
etymologie: Kluge: regelmäßig gebucht. Wohl Entlehnung aus dem gleichbed. nl. toppenant "touw, dat aan de top of nok van de ree gebruikt werd" Winschooten 1681.
bron: Kluge 2002 (Kluge)
-
▾ Lets
topnante
[touw dat van de nok van de ra naar de masttop loopt]
<via Duits>
-
▾ Litouws
topenantas
[touw dat van de nok van de ra naar de masttop loopt]
-
▾ Noors
toplent
[touw dat van de nok van de ra naar de masttop loopt]
status: ontlening onzeker
etymologie: FuT: scheint durch dissimilation aus nd. holl. toppensant entstanden zu sein; NROi: (nederl. toppenant ).
bron: Falk 1910-1911 NROi (FuT, NROi)
-
▾ Oekraïens
topenánt
[touw dat van de nok van de ra naar de masttop loopt]
<via Russisch>
-
▾ Pools
topenant, topnant
[touw dat van de nok van de ra naar de masttop loopt]
status: ontlening onzeker
etymologie: hol.toppenant od top
bron: Kopaliński 2007 (Wladyslaw Kopalinski)
-
▾ Russisch
topenánt
[touw dat van de nok van de ra naar de masttop loopt]
datering: 1720 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: Aus ndl. ndd. toppenant dass., s. Meulen 213 ff., Matzenauer 349. Tuponánta Arch.(Podv., nach tupój). VdMeulen1909: Toppenant. Een soort van een touw, dat aan de top of nok van de ree gebruikt werd. 'WINSCH. Toppenants, touwen behorig tot de nokken van de ree om die te verzetten, verhogen en verlagen. W. blz. 511, vgl. blz. 61: toppenanden zijn daer men de ra mede recht zet of optopt, als men bij de wint zeilt. Naast toppenant komt voor toppenent (T.) en toppenend (P. M.). De laatste verklaren blz. 207: de toppenenden dienen om de raas aan de nokken op te hangen, naar boven te steunen, zoals de borgen zulks in het midden doen en bovendien ook om ze in het verticale vlak te bewegen. Russ. topenant, balancine. De toppenanten heten naar hun ra's: de toppenanten aan de fokkera: fokketoppjenant, Russ. fokatopenant; die aan de grote ra: grote toppenant, Russ. grotatopenant; die aan de bagijne- of begijnra: bagijne of begijntoppenant, Russ. begintopenant (de bij J. voorkomende raadselachtige vorm berentopenant, balancine de la vergue sèche, is zonder eenigen twijfel te veranderen in begentopenant of begintopenant); de marsetoppenanten, Russ. marsatopjenanty, aan de marsera's worden verdeeld in voormarsetoppenanten, Russ. formarsatopenanty; grootmarsetoppenanten, Russ. grotmarsatopenanty; en kruistoppenanten, vroeger kruis marsetoppenanten, Russ. krjujsmarsatopenanty; de bramtoppenanten, Russ. bramtopenanty, aan de bram ra's zijn voorbramioppenanten, Russ. forbram topenanty; frootbramtopjpenanten, Russ. grotbramtopenafity; en grietjetoppenanten, vroeger kruisbramtoppenantcn, Russ. krjvjsbramtopenanty; de bovenbramtoppenanten, Russ. bombraw topenanty, aan de bovenbramra's vallen insgelijks in voorboüenbramtoppenanten, Russ. forbombramtopenanty; grootbovenbrmntopjpenanten, Russ. grotbombramtopenanty; en bovengrietjetoppenanten, vroeger kruisbovenbramtoppenanten, Russ. krjujsbombramtopenanty. De toppenanten aan de blinde ra noemt men blinde toppenant, Russ. blindatopenant; die aan de bovenblindera heetten bovenblindetoppenant, Russ. bomblindatopenant; ten slotte Russ. brifoktopenant uit Holl. breefoktoppenant, Russ. gikatopenant uit Holl. gijketoppenant d. i. liet toppenant van de gijk. In Archangel is voor toppenant gebruikelijk de vorm tuponánta, verevka dlja vypravíenija rei (touw om de ra te richten).
bron: Meulen 1909 Vasmer 1953-1958 (Vasmer, VdMeulen 1909)
-
▾ Zweeds
topplänta
[touw dat van de nok van de ra naar de masttop loopt]
datering: 1543 (1501-1550)
status: ontlening onzeker
etymologie: NEO; Hist.: sedan 1543; trol. ombildn. av nederl. toppenant med samma bet., ev. äldre toppenwant
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Azeri
topenant
[touw dat van de nok van de ra naar de masttop loopt]
<via Russisch>
-
▾ toppenantsblok
[blok waardoor een toppenant loopt]
-
▾ Russisch
topenántblok
†verouderd
[blok waardoor een toppenant loopt]
status: ontlening onzeker
etymologie: Toppenantsblok. Een toppenantsblok, dat is een blok, dat tot de toppenant dienstig is. WINSCH. Bij W. komen toppenandsblocks o. a. voor op blz. 63 en 64. Russ. topenantblok, poulie de balancine.
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Russisch
topenántblok
†verouderd
[blok waardoor een toppenant loopt]
-
▾ toppunt
[hoogste punt]
-
▾ Duits
Toppünt
†verouderd
(dialect)
[hoogste punt]
status: ontlening onzeker
etymologie: Foerste: Anm. An sich könnte dies Kompositum auch in Ostfrsl. einheimisch sein (…); es ist m.E. jedoch viel wahrscheinlicher, daß es die Entlehnung des häufigen nl. Wortes ist.
bron: Foerste 1938 (Foerste)
-
▾ Duits
Toppünt
†verouderd
(dialect)
[hoogste punt]
-
▾ topra
[bovenste ra]
-
▾ Frans
toupras
†verouderd
[meerkabel van een vaartuig]
datering: 1848 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: Toppen (ndl.) 'toppen'. Die beiden teilen der zuss., "toppen" und "ra", sind wohl durch den kontakt zwischen fischern beider nationen in den amerikanischen gewässern aus dem ndl. ins fr. übergegangen. Eine frühere entlehnung ist kaum möglich. Im ndl. ist die zuss. topra auch belegt, doch so spät (1919), dass sie wohl aus dem fr. entlehnt ist.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Frans
toupras
†verouderd
[meerkabel van een vaartuig]
-
▾ topreep
[zwaar touw dat door een takel aan de top van een mast geschoren wordt]
-
▾ Russisch
tóprep
†verouderd
[zwaar touw dat door een takel aan de top van een mast geschoren wordt]
status: ontlening onzeker
etymologie: Topreep. Een topreep is een lopend end; wanneer men een steng voorgaats wil brengen, wordt aan den masttop een blok genaaid en hierdoor een kabeltouw geschoren, hetwelk dan een topreep heet. PAN. Bij P. M. blz. 253 wordt de topreep genoemd bij het in- en uitzetten van den bezaansmast met behulp van de grote ra. W. zegt van de toprepen : vier dubbelt gestrengde touwen: deze rekken weinig, en WINSCH. heeft: een reep touwen, dat vierdubbel om de toppen van de masten gehecht werd. Russ. tóprep komt alleen voor bij V., die zegt, dat hij vroeger werd gebruikt bij het ophijschen van geschut op een schip (pri podemö orudij na sudno); de tegenwoordige dienst van Russ. tóprep bij V. komt geheel overeen met wat P. M. blz. 253 van den topreep vermelden.
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Russisch
tóprep
†verouderd
[zwaar touw dat door een takel aan de top van een mast geschoren wordt]
-
▾ topstag
[stag van de top]
-
▾ Pools
topsztag
[stag van de top]
status: ontlening onzeker
bron: (http://sjp.pwn.pl/lista.php?)
-
▾ Pools
topsztag
[stag van de top]
-
▾ topzeil
[bovenste zeil van de mast]
-
▾ Azeri
tópsel'
[bovenste zeil van de mast]
<via Russisch>
-
▾ Deens
topsejl
[bovenste zeil van de mast]
status: ontlening onzeker
etymologie: De samenstalingen komen ook van het Nederlands, zie: topzeilkoeltje, dan moet dit ook van het Nederlands komen.
bron: Stefan (Stefan p.c.)
-
▾ Ests
topsel
[bovenste zeil van de mast]
<via Russisch>
-
▾ Frans
topzèle
(dialect)
[bovenste zeil van de mast]
-
▾ Litouws
topselis
[bovenste zeil van de mast]
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
etymologie: angl. topsail, ol. topzeil
bron: Vaitkevičiūtė 2007 (V. Vaitkevičiūtė)
-
▾ Pools
topsel
[bovenste zeil van de mast]
<via Russisch>
status: ontlening onzeker
etymologie: hol.topzei "topsel", "głowa masztu"
bron: Kopaliński 2007 (Wladyslaw Kopalinski)
-
▾ Russisch
tópsel'
(dialect)
[bovenste zeil van de mast]
datering: 1720 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: Aus ndl. topzejl 'Toppsegel', bzw. eng. topsail, s. Meulen 214 ff. VdMeulen 1909: Topzeil. (Zeelui zeggen topsel, plur. topsels). Marszeil op gaffelof langsscheeps getuigde vaartuigen, vgl. P. M. blz. 312: tot de vierkante zeilen behoren . . . de brefokken en topzeilen voor gaffel of langsscheeps getuigde vaartuigen... Ald. blz. 321: de laatstgenoemde soort van vaartuigen , zoals koffen , smakken, enz. hebben geen marsen, en het zeil, dat bij de raschepen marszeil heet, wordt daar topzeil genoemd. Dit zeil is veel minder hoog dan een marszeil, kan dus slechts weinig geheschen worden, en heeft meestal slechts een rif. Boven dit topzeil voeren zij gewoonlijk slechts een bramzeil, dat in breedten en lagen vorm met het topzeil overeenkomt. Russ. topsel’, hunier volant. Met woord is aan Holl. topzeil en niet aan Eng. topsail ontleend, dit laatste toch is de benaming voor ieder marszeil (Russ. marsel uit Holl. marszeil), terwijl het marszeil van gaffel- of langsscheeps getuigde vaartuigen , dat in het Holl. topzeil en in liet Russ. tópsel heet, in liet Eng. flying topsail genoemd wordt ).
bron: Meulen 1909 Vasmer 1953-1958 (Vasmer, VdMeulen 1909)
-
▾ Azeri
tópsel'
[bovenste zeil van de mast]
<via Russisch>
-
▾ topzeilskoelte
[wind van een zodanige sterkte dat men de topzeilen ongereefd voeren kan]
-
▾ tor
[insect]
-
▾ Papiaments
tòr
[insect]
-
▾ Papiaments
tòr
[insect]
-
▾ toren
[hoog bouwwerk]
-
▾ Deens
tårn
[hoog bouwwerk]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk torn ¯ afl. af oldfransk tournelle diminutiv af torz ¯ latin turris ¯ græsk t÷rris, t÷rsis 'tårn, bastion'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Duits
Turm
[hoog bouwwerk]
status: ontlening onzeker
etymologie: Bluhme: Lehnwort: nl. < lat.? Duden Universal zegt slechts: mhd. turn, turm, spätahd., torn, über das Afrz. < lat. turris
bron: Duden Universal 2003 (Bluhme, Duden Universal)
-
▾ Ests
torn
[hoog bouwwerk]
-
▾ Fins
torni
[hoog bouwwerk]
<via Zweeds>
datering: 1501-1550
status: ontlening onzeker
bron: Häkkinen 2004 Kirjoittaja 1999 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 (KH, NSSK, SKP, TN)
-
▾ Negerhollands
tooren, torm, toorn
[hoog bouwwerk]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: tooren, torm (old 1776), toorn (Hesseling 1905: 238).
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905: 238)
-
▾ Noors
tårn
[hoog bouwwerk]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: gj lty fra lat turris; FuT: entlehnt von mnd. torn (holl. toren)
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Papiaments
toren; torchi
[hoog bouwwerk]
datering: 1844 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Conradi: Mat. 21:33 "torentji"; Uit Ewijk p. 102; Uit Martinus p. 177
bron: (Joubert PN, Conradi, Martinus1997)
-
▾ Saramakkaans
tolu
[hoog bouwwerk]
-
▾ Zweeds
torn
[hoog bouwwerk]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tornspira, tornur, fyrtorn, hopptorn, utsiktstorn, vakttorn, vattentorn
etymologie: före 1520; fornsv. torn; via lågty. torn av lat. turris med samma bet.
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
tårn
[hoog bouwwerk]
-
▾ tormentil
[plant behorend tot de familie van de roosachtigen]
-
▾ Japans
torumenchirura
†verouderd
[plant behorend tot de familie van de roosachtigen]
-
▾ Japans
torumenchirura
†verouderd
[plant behorend tot de familie van de roosachtigen]
-
▾ tornen
[losgaan van naaisel]
-
▾ Papiaments
tòrnu (ouder: torn)
[lostornen]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p. 103
bron: (Joubert PN, Ewijk)
-
▾ Papiaments
tòrnu (ouder: torn)
[lostornen]
-
▾ torpedo
[onderzeese bom]
-
▾ Boeginees
tarepêdo
[onderzeese bom]
-
▾ Indonesisch
terpédo, torpédo
[onderzeese bom; (bokken)penis; portemonnee]
-
▾ Jakartaans-Maleis
terpédo, torpédo
[onderzeese bom]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: sepèdè terpédo = fiets met terugtraprem
etymologie: sepèdè = fiets
bron: Chaer 1976 (CHAER)
-
▾ Javaans
torpédo
[onderzeese bom; torpedonaaf; fiets met terugtraprem]
-
▾ Makassaars
sepêda-tarapêdo
[fiets met terugtraprem]
status: ontlening onzeker ; afleiding
afleidingen en samenstellingen: sapêda = fiets
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Boeginees
tarepêdo
[onderzeese bom]
-
▾ torsie
[het wringen]
-
▾ Indonesisch
torsi
[het wringen]
-
▾ Indonesisch
torsi
[het wringen]
-
▾ torsiekoppel
[koppel van krachten dat torsie doet ontstaan]
-
▾ Indonesisch
kopel
[koppel van krachten dat torsie doet ontstaan]
-
▾ Indonesisch
kopel
[koppel van krachten dat torsie doet ontstaan]
-
▾ tortelduif
[duifachtige]
-
▾ Deens
turteldue
[duifachtige]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: fra nedertysk turtelduve dannet af turtel (af latin turtella, diminutiv af turtur 'turteldue', egl. lydefterlignende ord 'tur-tur', jf. kurre) + duve (jf. due) , OOD: vel fra mnt. turtelduve, oht. turtulduba ofl. (nht. turteltaube
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 (PNOE, OOD)
-
▾ Noors
turteldue
[duifachtige]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: FuT: nhd. turteltaube < ahd. turtuldûba, mnd. torteldûve (holl. tortel); NROi: mnty., 1. ledd lat. turtur (gno. turturi ) turteldue; eg. lydord
bron: Falk 1910-1911 NROi (FuT; NROi:)
-
▾ Papiaments
tátendeifi, tátundeifi (ouder: tortuldeifi)
[verliefd persoon]
-
▾ Deens
turteldue
[duifachtige]
-
▾ toss
[opgooi]
-
▾ Indonesisch
tos
[opgooi]
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: mengetos = tossen
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Jakartaans-Maleis
tos
[geldstuk dat men gebruikt om te bepalen wie er wint]
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tos-tosan = tossen, ngetos = scoren (voetbal), geslachtsgemeenschap hebben
bron: Chaer 1976 (CHAER)
-
▾ Indonesisch
tos
[opgooi]
-
▾ tosti
[geroosterd brood met beleg]
-
▾ Papiaments
tòsti
[geroosterd brood met beleg]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Papiaments
tòsti
[geroosterd brood met beleg]
-
▾ tot
[voorzetsel]
-
▾ Berbice-Nederlands
tutu
[voorzetsel]
-
▾ Duits
tot
(dialect)
[voorzetsel]
status: ontlening onzeker
etymologie: Schlüter in zijn: "Anhang: Mundartwörter weniger gesicherter"
bron: Schlüter 1952 (Schlüter)
-
▾ Negerhollands
tot, tee
[voorzetsel]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tot nu toe = tee noe, Magens 1770: te nue
etymologie: tot (old 1776), tee (Magens 1770, Hesseling 1905, old 1776). tot daar (bis dahin) = tee na die tied
bron: Hesseling 1905 Magens 1770 (Magens 1770, old 1776, Hesseling 1905)
-
▾ Berbice-Nederlands
tutu
[voorzetsel]
-
▾ tot ziens
[afscheidsgroet]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
tot siens
[afscheidsgroet]
<via Afrikaans>
datering: 1937 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: Afrikaans tot (weer)siens `until we meet again', f. Du. tot until + zien to see.
bron: OED2 1989 Silva 1996 (DSAE, OED2)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
tot siens
[afscheidsgroet]
<via Afrikaans>
-
▾ totaal
[geheel]
-
▾ Indonesisch
total
[geheel]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: totalan = in totaal
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Jakartaans-Maleis
total
[aantal]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ditotal = berekend, geteld, total jenderal = alles bij elkaar opgeteld
bron: Chaer 1976 (CHAER)
-
▾ Madoerees
total
[geheel]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tal-total = telmachine, notal = optellen
bron: Safioedin 1977 (ASIS)
-
▾ Surinaams-Javaans
totel
[stomdronken, total-loss; een zware aanrijding maken]
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
etymologie: volgens Hein via Sranan
bron: Vruggink 2001 (Hein)
-
▾ Indonesisch
total
[geheel]
-
▾ totaalvoetbal
[term van Rinus Michels voor type voetbal waarbij achterspelers mee aanvallen en voorhoedespelers mee verdedigen]
-
▾ Engels
total football
[type voetbal]
-
▾ Engels
total football
[type voetbal]
-
▾ totalisator
[toestel dat het totaal aan inzetten bij weddenschappen op races registreert]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1886;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
totalisator
[wedden bij voetbal met behulp van een coupon]
-
▾ Jakartaans-Maleis
totalisator, totalis, toto
[wedden met behulp van een coupon (bijv. bij voetbal)]
-
▾ Indonesisch
totalisator
[wedden bij voetbal met behulp van een coupon]
-
▾ totalitair
[het geheel omvattend, dictatoriaal]
-
▾ Indonesisch
totalitér
[het geheel omvattend, dictatoriaal]
-
▾ Indonesisch
totalitér
[het geheel omvattend, dictatoriaal]
-
▾ totaliteit
[alles bij elkaar]
-
▾ Indonesisch
totalitét
[alles bij elkaar]
-
▾ Indonesisch
totalitét
[alles bij elkaar]
-
▾ totdat
[onderschikkend voegwoord]
-
▾ Negerhollands
tee dat
[onderschikkend voegwoord]
-
▾ Sranantongo
tedati
[onderschikkend voegwoord]
-
▾ Negerhollands
tee dat
[onderschikkend voegwoord]
-
▾ totemisme
[verering van totems]
-
▾ Indonesisch
totemisme
[verering van totems]
-
▾ Indonesisch
totemisme
[verering van totems]
-
▾ toto
[systeem van wedden]
-
▾ Indonesisch
toto
[systeem van wedden]
-
▾ Indonesisch
toto
[systeem van wedden]
-
▾ tournee
[rondreis]
-
▾ Indonesisch
turné
[rondreis]
-
▾ Javaans
turné
[rondreis]
-
▾ Indonesisch
turné
[rondreis]
-
▾ touteren
[(gewestelijk) beven, schommelen]
-
▾ Engels
totter
[heen en weer zwaaien (verouderd); wankelen]
datering: 1101-1200 (1101-1150)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: z.n. totter (dial.) (14); b.n. tolter (dial.) (15); w.w. tolter (dial.) (16).
etymologie: ME. toter 'swing' - MDu. touteren 'swing' (so dial. totter sb. xiv, Du. touter sb.) :- OS. *taltro<lengte>n = OE. tealtrian 'totter, stagger', whence dial. tolter adj. xv, tolter vb.xvi.
bron: Onions 1983 (ODEE)
-
▾ Schots
tolter; towter
[onstabiel, onvast; onzeker, hachelijk]
datering: 1401-1500 (1401-1450)
status: ontlening onzeker ; afleiding
etymologie: laME; appar MDu touteren 'waver, totter'
bron: CSD 1985 (CSD)
-
▾ Engels
totter
[heen en weer zwaaien (verouderd); wankelen]
-
▾ touw
[koord]
-
▾ Arowaks
tau
[koord]
status: ontlening onzeker
etymologie: ook via Sranantongo als tetei
bron: Baarle 1995 Robertson 1983 (Baarle 1995; Robertson 1983)
-
▾ Aucaans
tetei
[koord]
<via Sranantongo>
-
▾ Berbice-Nederlands
tau
[koord]
-
▾ Duits
Tau
[koord, lijn]
datering: 16e eeuw (1501-1550)
status: Ambigu: Nederlands of (Neder- of Hoog-)Duits ; ontlening onzeker
etymologie: afr. tow, tauw "Tau". Die weitere Verknüpfung ist unklar. Gleichlautend ist ein Wort für "Werkzeug, Gerät", das zu g. *tau-ja- Vsw. "machen, tun" (gt. taujan usw.) gehört, die Bedeutung von "Tau" müßte über "Schiffsgerät" o.ä. gegangen sein, doch paßt dies schlecht zu den Einzelbedeutungen. Andererseits paßt in der Bedeutung ae. tEah, tEag f. "Schnur", anord. taug f. "Strick", die aber ein zusätzliches -g- aufweisen. Vor weiteren Etymologisierungsversuchen müssen die Zusammenhänge im einzelnen besser geklärt werden. Vielleicht eher zu mndd. touw "Werg", ne. tow, anord. tó, die eventuell von der übrigen Gruppe abzulösen sind. Tüder. RhWB: Tau II das zu ndl. touw, getouw, einer Abl. zu touwen »fertig machen«, ahd. zowjan, zawjan, got taujan gehörende Wort ist SNfrk in Heinsb, MGladb, Kref, u. in Klevld verbr.; überall ist Getau üblicher, das auch südl. der Benr-L. im Rip herrscht; s. Gezaue; tou, tǫu, to, tǫ [Kref-Fischeln Linn to·u. f.], Pl. -ən.: 1.a. Webstuhl; op et T. sette; op et T. gohn Weber sein, werden; op et T. sprenge weben. RA.: Dor satt en Wewer op et T., hej woss niet, wat hej wewen sou; hej wewde det, h. w. dat; hej woss niet, wat hej te wewen hatt Rees. Setts (sitzt) de op et T., dann lot et Kalle (Reden), sonst lötts de döcks (oft) de Schittspol falle! Regel für den Weber SNfrk. Jet op et T. sette ins Werk setzen, beginnen Heinsb. He hät die Kenger (Kinder) op et T. seine Kinder alle im Verdienst Kref. Häst dou necks mehr op et T.? weisst du nichts mehr zu sagen? Rees-Ringenbg. Dor wor ge gut Gare (Garn) op et T. die Sache war nicht gut angefangen Geld-Nieukerk. Et sall sech wall ducken (tuchen, Tuch werden), säi de Wewer, do sprong hä met de Bein dor et T. Mörs. — Zs. Tauärm, –bocks, –lamp, –werker, Tauestil, — b. Schnitau (Schneidtau) Schneidewerkzeug für Häcksel; tykə für Tabak, Stielmus, im Gegensatz zu Wewt. 1 a. einschl. Ruhr. — 2. übertr. Zahl; ech ha min T. noch neit Eup-Moresnet.
bron: Kluge 2002 RhWB 1928-1971 (Kluge, RhWB)
-
▾ Engels
tow
[vlas- of hennepvezels]
datering: 1301-1400 (1301-1350)
status: ontlening onzeker
etymologie: xiv (PPl., Chaucer). - MLG. touw :- OS. tou = ON. tó 'wool, tow', rel.to *tow- in OE. towcraeft 'spinning', towhu<lengte>s 'spinning-house', towlic 'pert.to weaving', towto<lengte>l 'spinning implement', and Du. touwen 'spin' - *taw- (see TOOL).
bron: Onions 1983 (ODEE)
-
▾ Ests
tõu
[koord]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
bron: Häkkinen 2004 Bentlin 2008 (KH; Bentlin)
-
▾ Fins
touvi
[koord]
-
▾ Negerhollands
toouw, tou
[koord]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: toouw (old 1776), tou (Hesseling 1905). volgens old 1776 heet alles waarmee iets gebonden/verbonden kan worden 'toouw'
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905)
-
▾ Negerhollands
tau
[koord, rank, liaan]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: toouw (old 1776), tou (djdj 1926)
bron: Josselin 1926 (old 1776, djdj 1926)
-
▾ Sarnami
tatai
[koord]
-
▾ Skepi-Nederlands
tau
[koord]
-
▾ Sranantongo
t'tei
[koord]
-
▾ Warau
táu, táü, tao
[koord]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
tou
[koord, riem]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: bush tou (bostouw [van lianen]), trektou; touleier (ossenmenner)
etymologie: Afk.
-
▾ Arowaks
tau
[koord]
-
▾ touwen
[afwerken van leer]
-
▾ Deens
tove
[afwerken van leer of wol]
status: ontlening onzeker
etymologie: PNOE: fra middelnederlandsk touwen 'gøre i stand, garve' ¯ fællesgermansk *t@w@n 'fjerne uld el. hår fra' afl. af *t@wa- 'afklippet hår el. uld, noget stof som skal spindes (og derved blive nyttigt og komme til ære)' ¯ indoeuropæisk *d@wo- 'nyttiggørelse, kommen til ære' (besl.m. bonus). OOD: fra (m)nt. holl. touwen
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 (PNOE, OOD)
-
▾ Deens
tove
[afwerken van leer of wol]
-
▾ touwwerk
[allerlei soorten touwen als onderdeel van de scheepsbenodigdheden]
-
▾ Deens
tovværk
[allerlei soorten touwen als onderdeel van de scheepsbenodigdheden]
status: ontlening onzeker
etymologie: OOD noemt dit woord zonder etymologie
bron: (Hammerich 45, Arnesen, OOD)
-
▾ Noors
tauverk
[allerlei soorten touwen als onderdeel van de scheepsbenodigdheden]
-
▾ Russisch
tóuverk
†verouderd
[allerlei soorten touwen als onderdeel van de scheepsbenodigdheden]
status: ontlening onzeker
etymologie: Touwwerk. Touwwerk, alderhande slag van touwe, en hetgeen van touw gemaakt werd. WINSCH., vgl b.v. W. blz. 121 vlgg : . . . . van het touwwerk aan de grote mast. . . , het touwwerk van de grote stengh . . . . , enz. Bij P M. blz. 60 leest men: na de rondhouten volgt voorzeker het touwwerk als het belangrijkste gedeelte van het tuig. Russ. tóuverk V. verouderd: snasti, takelaž (touwwerk, takelage).
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Deens
tovværk
[allerlei soorten touwen als onderdeel van de scheepsbenodigdheden]
-
▾ tovenaar
[persoon die kan toveren]
-
▾ Fries
tovenaar
[persoon die kan toveren]
-
▾ Negerhollands
tovernaar
[persoon die kan toveren]
-
▾ Fries
tovenaar
[persoon die kan toveren]
-
▾ toveren
[zwarte kunst beoefenen]
-
▾ Ambons-Maleis
tofor
[zwarte kunst beoefenen]
-
▾ Fries
toverje
[zwarte kunst beoefenen]
-
▾ Negerhollands
tover
[zwarte kunst beoefenen]
-
▾ Papiaments
tover, tofer
[zwarte kunst beoefenen]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Saramakkaans
tófu
[zwarte kunst beoefenen]
-
▾ Sranantongo
towfer, towfru (ouder: tofre)
[zwarte kunst beoefenen]
datering: 1783 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Schu)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
toor
[betoveren, beheksen]
-
▾ Ambons-Maleis
tofor
[zwarte kunst beoefenen]
-
▾ toverij
[toepassing van toverkunst]
-
▾ Negerhollands
toverie
[toepassing van toverkunst]
-
▾ Negerhollands
toverie
[toepassing van toverkunst]
-
▾ toxisch
[vergiftig]
-
▾ Indonesisch
toksis
[vergiftig]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: toksikolog = toxicoloog
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
toksis
[vergiftig]
-
▾ traag
[langzaam]
-
▾ Negerhollands
traag
[langzaam, lui]
-
▾ Papiaments
traag
†verouderd
[langzaam]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p. 102
bron: Ewijk 1875 (Ewijk)
-
▾ Negerhollands
traag
[langzaam, lui]
-
▾ traagheid
[volhardingsvermogen, inertie]
-
▾ traam
[(gewestelijk) boom van een kar]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1407-1432;
thema: voortbewegen
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Engels
tram
[boom van een kar; bak op wielen; (tram)spoor]
datering: 1500 (1451-1500)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tram-beam, -bell, -boy, -carriage, -conductor, -driver, -fare, -horn, horse, -load, -railway, -refuge, ride, -shed, stop, -ticket, -top, -track, -train, -wagon, -wheel, -whistle, -yard; tram-travelling; tram-man; tram-rail; tram-car, -line, tramful; tramification (nonce-wd.); tramless
etymologie: In sense 1, used in Sc. <c><ts>1500, and prob. earlier; app. the same word as LG. traam ‘balk, beam, e.g. of a wheelbarrow or dung-sledge, tram, handle of a barrow or sledge, also a rung or step of a ladder, bar of a chair’ (Brem. Wbch. 1771), EFris. trame, trâm beam of wood, rung or step of a ladder, bar of a chair, tram of a wheelbarrow; in MLG. trame, treme, MDu. trame balk or beam, rung of a ladder, etc.; WFlem. traam, trame. The specific sense first found in Scotch is ‘the tram of a barrow’. The further sense-development presents many difficulties, chiefly from the scarcity of early examples, and the fact that the various senses are from separate localities, so that they cannot be taken as showing any general development. But branch II, in which tram is a miners' term for the vehicle for carrying coal or ore (in its development from a hand-barrow, or at least a sledge, to a small 4-wheeled iron wagon) may, on the principle of pars pro toto, have arisen out of that of ‘barrow-tram’ in I. Branch III is more difficult, and is the crux of the word. But if it was short for something like ‘tram-track’, it might have arisen out of II; and if it was applied primarily to the wooden beams or ‘rails’ laid as wheel tracks, it might conceivably go back to the LG. sense of ‘balk’ or ‘beam’: evidence is wanting. From II or III used attributively came tram-road (in use in 1800), and the later tram-way (in use in 1825); also tram-carriage and the modern tram-car, known in 1868 and 1873 respectively, and before 1880 shortened in popular English use to tram, branch IV, which thus by a circuitous course ‘harks back’ to a sense akin to branch II.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE)
-
▾ Engels
tram
[boom van een kar; bak op wielen; (tram)spoor]
-
▾ traan
[visolie]
-
▾ Deens
tran
[visolie]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: fra nedertysk trân 'tåre, dråbe, tran' ¯ fællesgermansk *tra´nu-, *tra´ru-, *ta´ru- 'tåre, tår' ¯ indoeuropæisk *drak%nu-, *drak%ru-, *dak%ru- 'tåre' (besl.m. tåre, tår) , OOD: fra mnt. tran, holl. traan, vist sa. ord som mnt. tran(e), taare, nht. träne
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 Falk 1910-1911 Nielsen 1989 (PNOE, FuT, EO, OOD)
-
▾ Duits
Tran
[visolie]
datering: 16e eeuw (1501-1550)
status: ontlening onzeker
etymologie: Tran SmSubstantiv Maskulinum erw.erweiterter Standardwortschatz fach.fachsprachlich (16. Jh.)Stammwort. Gekürzt aus fnhd. fischtran. Das Wort ist niederdeutsch, und mndd. trAn, as. trahni Pl. ist die Entsprechung zu Träne, hier in der Bedeutung "Tropfen". Der Tran ist also benannt nach dem Vorgang der Gewinnung aus Fischleber usw. (Lebertran). Die vulgäre Redensart im Tran sein kann an dasselbe Wort angeknüpft werden, indem von "Tropfen Alkohol" ausgegangen wird (vgl. preuß. tranen "dem Alkohol zusprechen"), doch hat in diesem Fall wohl Trance mit eingewirkt.
bron: Kluge 2002 (Kluge)
-
▾ Engels
train
†verouderd
[walvisolie, levertraan]
datering: 1497 (1451-1500)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: train-fat, -bottle, train-oil (ss. van train + oil)
etymologie: In 15-16th c. trane, a. MLG. and LG. trân, MDu. traen, Du. traan, whence mod.Ger. tran, and Da., Sw. tran; all meaning ‘oil extracted or made to exude, spec. train-oil’; app. the same word as MLG. trân, trâne, MDu. traen, trâne, OHG. trahan, OS. *trahan, pl. trahni, OLFrank. pl. trâni (Ger. träne) ‘tear, drop’, also gum or resin that exudes from trees, ‘lacrymae arborum’ (Kilian).
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE train-oil)
-
▾ Fins
tran, traani
[vet of olie van een zeezoogdier bijvoorbeeld een walvis]
<via Zweeds>
status: ontlening onzeker
etymologie: Bentlin: of Nederduits
bron: Kirjoittaja 1999 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 Bentlin 2008 (NSSK, SKP, TN, Bentlin)
-
▾ Frans
ôle du trâne, ôle di tråne, ôle di cråne
(dialect)
[olie van kabeljauwlever]
datering: 1582 (1551-1600)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ètrâner 'insmeren van (met?) olie'
etymologie: Traan (ndl.). Schon mndl. traen, mndd. trān. Aus geographischen gründen könnte man auch an entlehnung aus d. tran denken. Die bed. spricht aber eher für entlehnung aus dem ndl. Das wort ist wahrscheinlich überholt aus dem ndl. ins wallon. übergegangen.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Noors
tran
[visolie]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO: lty 'dråpe'; FuT: von mnd trân (holl. traan))
-
▾ Zweeds
tran
[visolie]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: trankokeri, fisktran, valtran
etymologie: före 1520; fornsv. tran; av lågty. tran 'droppe; fettdroppe; tran'; samma ord som ty. Träne '(en) tår'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
tran
[visolie]
-
▾ traan
[oogvocht]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1265-1270;
thema: mensenwereld
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Negerhollands
traan
[oogvocht]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905)
-
▾ Negerhollands
traan
[oogvocht]
-
▾ traanbeen
[dun been dat mede de binnenwand van de oogholte vormt]
-
▾ tracé
[afgetekende aslijn van ontworpen weg of bouwwerk]
-
▾ Duits
Trasse
[afgetekende aslijn van ontworpen weg, dam voor een straat of spoor]
status: Ambigu: Nederlands of Frans ; ontlening onzeker
etymologie: Duden Universal: Frans, Bluhme: Lehnwort nl. < frz. < it.
bron: Duden Universal 2003 (Duden Universal, Bluhme)
-
▾ Indonesisch
trasé
[plattegrond]
-
▾ Duits
Trasse
[afgetekende aslijn van ontworpen weg, dam voor een straat of spoor]
-
▾ traceren
[nasporen]
-
▾ Indonesisch
(men)trasir
[nasporen]
-
▾ Indonesisch
(men)trasir
[nasporen]
-
▾ trachoom
[oogbindvliesontsteking]
-
▾ Indonesisch
trachoma, trakom, trakum
[oogbindvliesontsteking]
-
▾ Indonesisch
trachoma, trakom, trakum
[oogbindvliesontsteking]
-
▾ trachten
[proberen]
-
▾ Deens
tragte
[streven naar]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk trachten ¯ latin tract¤re 'behandle', OOD: fra ty., mnt. trachten
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 (PNOE, OOD)
-
▾ Negerhollands
tracht
[proberen]
-
▾ Noors
trakte
[streven]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: lty trachten; FuT: von mnd. trachten 'betrachten, bedenken, ausdenken, sinnen auf, streben nach' (holl. trachten)
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Deens
tragte
[streven naar]
-
▾ tractie
[het voorttrekken]
-
▾ Indonesisch
traksi
[het voorttrekken]
-
▾ Indonesisch
traksi
[het voorttrekken]
-
▾ tractor
[trekker van voertuigen]
-
▾ Indonesisch
traktor, tréktor
[trekker van voertuigen]
-
▾ Javaans
trèktor
(dialect)
[trekker van voertuigen]
-
▾ Menadonees
trèktor
[trekker van voertuigen]
-
▾ Minangkabaus
taraktor, traktor
[trekker van voertuigen]
-
▾ Sranantongo
trèktòr
[trekker van voertuigen]
-
▾ Surinaams-Javaans
trèktor, plèktor
[trekker van voertuigen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: nrèktor = met een tractor bewerken, trèktoran = met tractor te bewerken areaal
bron: Vruggink 2001 (Hein)
-
▾ Indonesisch
traktor, tréktor
[trekker van voertuigen]
-
▾ tradescantia
[plantensoort, genoemd naar de Nederlandse botanicus J. Tradescant]
-
▾ Esperanto
tradeskantio
[plantensoort, genoemd naar de Nederlandse botanicus J. Tradescant]
<via Frans>
status: ontlening onzeker
etymologie: Geleend via Fr tradescantia. De uitgang -o is standaard voor substantieven in Esp.
bron: Cherpillod 2003 (Cherp)
-
▾ Frans
tradescantia
[plantensoort, genoemd naar de Nederlandse botanicus J. Tradescant]
datering: 1851-1900 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: 1902; tradescante, 1839; tradescantie, mil. xixe; du lat. bot., 1718, Ruppius; de Tradescant, nom d'un botaniste hollandais.
bron: Robert 2005 (GRobert)
-
▾ Portugees
tradescância
[plantensoort, genoemd naar de Nederlandse botanicus J. Tradescant]
datering: 1881 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Do lat. cient. tradescantia, voc. introduzido por Lineu na linguagem da botânica, em homenagem ao naturalista holandês J.Tradescant.
bron: Cunha 1986 (Da Cunha)
-
▾ Esperanto
tradeskantio
[plantensoort, genoemd naar de Nederlandse botanicus J. Tradescant]
<via Frans>
-
▾ traditie
[overlevering]
-
▾ Indonesisch
tradisi
[overlevering]
-
▾ Surinaams-Javaans
tradisi
[overlevering]
-
▾ Indonesisch
tradisi
[overlevering]
-
▾ traditioneel
[berustend op overlevering]
-
▾ Indonesisch
tradisionil
[berustend op overlevering]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tradisionalisme = traditionalisme
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Javaans
tradisionèl
(dialect)
[berustend op overlevering]
-
▾ Indonesisch
tradisionil
[berustend op overlevering]
-
▾ trafo
[transformator, spanningsregelaar]
-
▾ Indonesisch
trafo, trapo
[transformator, spanningsregelaar]
-
▾ Jakartaans-Maleis
trapo
[transformator, spanningsregelaar]
-
▾ Indonesisch
trafo, trapo
[transformator, spanningsregelaar]
-
▾ tragedie
[treurspel]
-
▾ Indonesisch
tragédi
[treurspel]
-
▾ Indonesisch
tragédi
[treurspel]
-
▾ tragel
[jaagpad, kade, plankier; (verouderd) sleepnet]
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
tramil
†verouderd
[sleepnet, muskietennet]
<via Negerhollands>
-
▾ Deens
trawl
[sleepnet]
<via Engels>
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: trawle=vissen met sleepnet, trawler=boot die uitgerust is met een sleepnet
etymologie: PNOE: fra engelsk trawl ¯ middelnederlandsk traghel 'slæbegarn' . Fremmed2: eng., måske af ældre holl. traghelen trække, slæbe.
bron: Hårbøl 2004 (PNOE, Fremmed2)
-
▾ Engels
trawl
[sleepnet]
datering: 1759 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: Z.n. trawl (18), verkorting van `trawl-net' (17); trawler 'iemand die vist met een sleepnet' (16); 'vaartuig dat sleepnetten gebruikt' (19).
etymologie: prob. - MDu. traghelen 'drag', rel.to traghel 'drag-net', perh. - L. tra<lengte>gula 'drag-net', obscurely f. trahere 'draw'. See TRAIL. A reading trawelle (1481-90) is doubtful. If genuine, it would give priority to the sb.
bron: Onions 1983 (ODEE)
-
▾ Esperanto
trolo
[groot sleepnet]
<via Engels>
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: trolbarko, trolŝipo ‘trawler, treiler’
etymologie: Als substantief overgenomen van het Eng werkwoord trawl ‘vissen met een sleepnet’. De uitgang -o is standaard voor substantieven in Esp.
bron: Cherpillod 2003 (Cherp)
-
▾ Frans
traglé
(dialect)
[houten dwarsbalk, die de vloer van het steigerwerk van de metselaar ondersteunt]
-
▾ Zweeds
trå
[visgereedschap met een groot net dat achter een (of twee) schepen aangesleept wordt]
<via Engels>
datering: 1891 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: NEO; Hist.: sedan 1891; av eng. trawl med samma bet.; ev. till äldre nederl. traghelen 'dra' och besl. med trailer
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
tramil
†verouderd
[sleepnet, muskietennet]
<via Negerhollands>
-
▾ tragelen, trakelen
[moeizaam voortbewegen, ploeteren]
-
▾ Schots
trauchle, trachle; trackle
[krenken, verknoeien; door het slijk slepen; langzaam en moeizaam lopen; uitputten door te veel werk, reizen e.d.; belemmeren, lastigvallen; zwoegen]
datering: 1501-1600 (1501-1550)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: zn.: moeilijke tijd, lange, vermoeiende wandeling, vermoeiend werk, een last; onbekwaam persoon; ~some 'uitputtend, moeizaam' la20-
etymologie: only Sc; appar Du; cf Flem tragelen, trakelen 'walk with difficulty; drudge'
bron: CSD 1985 (CSD)
-
▾ Schots
trauchle, trachle; trackle
[krenken, verknoeien; door het slijk slepen; langzaam en moeizaam lopen; uitputten door te veel werk, reizen e.d.; belemmeren, lastigvallen; zwoegen]
-
▾ tragisch
[treurig]
-
▾ Indonesisch
tragis
[treurig]
-
▾ Indonesisch
tragis
[treurig]
-
▾ trailer
[oplegger]
-
▾ Surinaams-Javaans
tléler
[aanhangwagen]
-
▾ Surinaams-Javaans
tléler
[aanhangwagen]
-
▾ trainen
[oefenen]
-
▾ Jakartaans-Maleis
terèn, trèn
[trainen (sport)]
-
▾ Jakartaans-Maleis
terèn, trèn
[trainen (sport)]
-
▾ trainingspak
[sportpak]
-
▾ Indonesisch
trainingspak, tréningspak
[sportpak]
-
▾ Indonesisch
trainingspak, tréningspak
[sportpak]
-
▾ traject
[wegverbinding]
-
▾ Indonesisch
trayék
[wegverbinding]
-
▾ Menadonees
trayèk
[wegverbinding]
-
▾ Minangkabaus
tarayek
[wegverbinding]
-
▾ Indonesisch
trayék
[wegverbinding]
-
▾ trajectorie
[gebogen baan van een zich bewegend punt, die andere gebogen banen onder dezelfde hoek snijdt]
-
▾ Indonesisch
trayéktori
[gebogen baan van een zich bewegend punt, die andere gebogen banen onder dezelfde hoek snijdt]
-
▾ Indonesisch
trayéktori
[gebogen baan van een zich bewegend punt, die andere gebogen banen onder dezelfde hoek snijdt]
-
▾ traktaat
[verhandeling, verdrag]
-
▾ Indonesisch
traktat
[verhandeling, verdrag]
-
▾ Indonesisch
traktat
[verhandeling, verdrag]
-
▾ traktatie
[onthaal]
-
▾ Indonesisch
traktasi
[onthaal]
-
▾ Indonesisch
traktasi
[onthaal]
-
▾ traktement
[bezoldiging]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1575;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Negerhollands
traktament
[maaltijd]
-
▾ Papiaments
traktemènt
†verouderd
[bezoldiging]
-
▾ Negerhollands
traktament
[maaltijd]
-
▾ trakteren
[onthalen, bejegenen]
-
▾ Indonesisch
teraktir, traktir
[onthalen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: traktir Arab = een uitje warbij ieder zijn eigen kosten betaalt
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Jakartaans-Maleis
terakter
[andere mensen betalen voor eten of drinken]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: neraktir = iemand ergens op trakteren
bron: Chaer 1976 (CHAER)
-
▾ Negerhollands
trakteer
[behandelen, onderhandelen]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905)
-
▾ Surinaams-Javaans
traktir, nraktir
[onthalen]
-
▾ Indonesisch
teraktir, traktir
[onthalen]
-
▾ tralala
[gezongen uiting van vrolijkheid]
-
▾ Indonesisch
tra-la-la - tri-li-li
[gezongen uiting van vrolijkheid]
-
▾ Indonesisch
tra-la-la - tri-li-li
[gezongen uiting van vrolijkheid]
-
▾ tralie
[spijl]
-
▾ Ambons-Maleis
trali
[spijl]
-
▾ Boeginees
tarâli
[spijl]
- ▾ Deens tralle [spijl]
-
▾ Duits
Tralje
[lattenwerk, traliewerk, tralie, spijl van het rek waarvan de koeien eten]
datering: 1401-1450
status: ontlening onzeker
etymologie: Duden Fremd: lat.-fr.-niederl.; die; -, -n. Wiese: Eym. zu mnd trallie "Gitter", das über das Mndl. aus dem Frz. entlehnt wurde, wohl durch vermittlung des ndl., im 15. jh. entlehnt. später, wie die häufigere schreibung traille zeigt,
bron: Duden Fremd 1990 Grimm 1854-1971 Wiese 1996 (Duden Fremd, Wiese, Grimm)
-
▾ Fins
tralli
[rooster; spijl]
<via Zweeds>
status: ontlening onzeker
bron: Kirjoittaja 1999 Köykkä 1991 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 (ZwFi, NSSK, SKP, TN)
-
▾ Frans
tralié
(dialect)
[traliewerk]
status: ontlening onzeker
etymologie: Ndl. tralie ist selber aus afr. traille 'treille' entlehnt.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Fries
traly
[spijl]
-
▾ Indonesisch
terali, trali(s)
[spijl; railing]
-
▾ Keiëes
tural, teral
[traliewerk, staketsel]
-
▾ Kupang-Maleis
trali
[spijl]
-
▾ Makassaars
tarâli
[spaak van wiel, spijl van trapleuning]
status: ontlening onzeker
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
trali
[spijl]
-
▾ Minangkabaus
tarali
[spijl]
-
▾ Negerhollands
transchee
[spijl, hek, (be)schutting, afscheiding, omheining]
-
▾ Noors
trale
[spijl]
-
▾ Papiaments
trali (ouder: tralie)
[spijl]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p. 95, 102
bron: (Joubert PN, Ewijk)
-
▾ Pools
tralka
[spijl]
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
etymologie: nm.Tralje od hol. tralie "słupek kratowy"
bron: Kopaliński 2007 (Wladyslaw Kopalinski)
-
▾ Soendanees
tarali
[hekwerk van latten]
-
▾ Sranantongo
trarki (ouder: traliki, trariki)
[spijl, hek, balustrade]
datering: 1855 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Fo)
-
▾ Ternataans-Maleis
trali
[spijl]
-
▾ Zweeds
trall
[voetrooster, roosterwerk]
datering: 1741 (1701-1750)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: trätrall
etymologie: sedan 1741; av lågty. trallie 'galler'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Ambons-Maleis
trali
[spijl]
-
▾ tram
[openbaar vervoermiddel]
-
▾ Fries
tram
[openbaar vervoermiddel]
-
▾ Indonesisch
terém, trém, tram
[openbaar vervoermiddel]
-
▾ Jakartaans-Maleis
terèm, trèm
[openbaar vervoermiddel]
-
▾ Javaans
trim
[openbaar vervoermiddel]
-
▾ Madoerees
trem, ēttrem
[openbaar vervoermiddel]
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
etymologie: Bangkalan: trīm
bron: Kiliaan 1904 (ASIS, KIL)
-
▾ Minangkabaus
teram
[openbaar vervoermiddel]
-
▾ Papiaments
trèm
[openbaar vervoermiddel]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Soendanees
tremel
[openbaar vervoermiddel]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kahar tremel=rijtuig op twee wielen met tegenover elkaar staande banken
bron: Coolsma 1913 (Coo1913)
-
▾ Fries
tram
[openbaar vervoermiddel]
-
▾ trambel
[bel van een tram]
-
▾ Petjoh
trèmbèl
[kletstante, praatgraag vrouwtje, iemand die de hele dag door geluid maakt, praat]
-
▾ Petjoh
trèmbèl
[kletstante, praatgraag vrouwtje, iemand die de hele dag door geluid maakt, praat]
-
▾ trampen
[(gewestelijk) stampen, schoppen]
-
▾ Deens
trampe
[stampen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra mnt. holl. tobbe, tubbe (eng. tub), ell. nt. holl. tover (ty. zuber, zober)
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Engels
tramp
[stappen, stampen; lopen; rondzwerven]
datering: 1388 (1351-1400)
status: ontlening onzeker
etymologie: prob. of LDu. origin and based on Germ. stem *tramp; cf. MLG. trampen
bron: Onions 1983 (ODEE)
-
▾ Fins
trampa, trampata
[lopen, (ver)trappen]
<via Zweeds>
-
▾ Noors
trampe
[stampen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty; FuT: entlehnt von mnd. trampen 'mit den füssen stampfen"
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Zweeds
trampa
[stampen, schoppen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. trampa, av lågty. trampen med samma bet.; ev. besl. med 1trappa
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
trampe
[stampen]
-
▾ trance
[geestvervoering]
-
▾ Indonesisch
trans
[geestvervoering]
-
▾ Indonesisch
trans
[geestvervoering]
-
▾ tranen
[druppels of tranen afscheiden]
-
▾ Negerhollands
traan
[huilen]
-
▾ Negerhollands
traan
[huilen]
-
▾ trans
[torenopbouw]
-
▾ Duits
Trans
†verouderd
(dialect)
[omloop van een toren, gallerij]
-
▾ Duits
Trans
†verouderd
(dialect)
[omloop van een toren, gallerij]
-
▾ transactie
[overeenkomst]
-
▾ Indonesisch
transaksi
[overeenkomst]
-
▾ Indonesisch
transaksi
[overeenkomst]
-
▾ transcendent
[bovenzinnelijk]
-
▾ Indonesisch
transéndén
[bovenzinnelijk]
-
▾ Indonesisch
transéndén
[bovenzinnelijk]
-
▾ transcendentaal
[m.b.t. het bovenzinnelijke]
-
▾ Indonesisch
transéndéntal
[m.b.t. het bovenzinnelijke]
-
▾ Indonesisch
transéndéntal
[m.b.t. het bovenzinnelijke]
-
▾ transcriptie
[overzetting]
-
▾ Indonesisch
transkripsi
[overzetting]
-
▾ Indonesisch
transkripsi
[overzetting]
-
▾ transfiguratie
[gedaanteverandering]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1451-1500;
thema: wetenschap
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
transfigurasi
[gedaanteverandering]
-
▾ Indonesisch
transfigurasi
[gedaanteverandering]
-
▾ transformatie
[omzetting]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1541-1550;
thema: wetenschap
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
transformasi
[omzetting]
-
▾ Indonesisch
transformasi
[omzetting]
-
▾ transfusie
[overbrenging van bloed]
-
▾ Indonesisch
transfusi
[overbrenging van bloed]
-
▾ Indonesisch
transfusi
[overbrenging van bloed]
-
▾ transistor
[kristalversterker; radio die daarop werkt]
-
▾ Indonesisch
transistor
[kristalversterker; radio die daarop werkt]
-
▾ Indonesisch
transistor
[kristalversterker; radio die daarop werkt]
-
▾ transitie
[overgang]
-
▾ Indonesisch
transisi
[overgang]
-
▾ Indonesisch
transisi
[overgang]
-
▾ transitief
[overgankelijk (werkwoord)]
-
▾ Indonesisch
transitif
[overgankelijk (werkwoord)]
-
▾ Indonesisch
transitif
[overgankelijk (werkwoord)]
-
▾ transito
[doorvoer van handelswaren]
-
▾ Indonesisch
transit
[doorvoer van handelswaren]
-
▾ Indonesisch
transit
[doorvoer van handelswaren]
-
▾ translaat
[vertaling]
-
▾ Creools-Portugees (Ceylon)
translaat
[vertaling]
-
▾ Creools-Portugees (Ceylon)
translaat
[vertaling]
-
▾ translateren
[overbrengen, vertalen]
-
▾ Singalees
translātkerenenā
†verouderd
[overbrengen]
-
▾ Singalees
translātkerenenā
†verouderd
[overbrengen]
-
▾ transliteratie
[het teken voor teken overbrengen van het ene schrift in het andere]
-
▾ Indonesisch
transliterasi
[het teken voor teken overbrengen van het ene schrift in het andere]
-
▾ Indonesisch
transliterasi
[het teken voor teken overbrengen van het ene schrift in het andere]
-
▾ transmigrant
[landverhuizer op doortocht]
-
▾ Indonesisch
transmigran
[landverhuizer op doortocht]
-
▾ Indonesisch
transmigran
[landverhuizer op doortocht]
-
▾ transmigratie
[verhuizing]
-
▾ Indonesisch
transmigrasi
[verhuizing]
-
▾ Indonesisch
transmigrasi
[verhuizing]
-
▾ transmissie
[overbrenging]
-
▾ Indonesisch
transmisi
[overbrenging]
-
▾ Indonesisch
transmisi
[overbrenging]
-
▾ transmuteren
[in een andere soort veranderen]
-
▾ Indonesisch
transmutasi
[in een andere soort veranderen]
-
▾ Indonesisch
transmutasi
[in een andere soort veranderen]
-
▾ transparant
[doorzichtig]
bijvoeglijk naamwoord ; datering: 1663;
thema: zintuiglijkheden
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
transparan
[doorzichtig]
-
▾ Indonesisch
transparan
[doorzichtig]
-
▾ transpiratie
[het zweten]
-
▾ Indonesisch
transpirasi
[het zweten]
-
▾ Petjoh
transpirasie
[zweet]
-
▾ Indonesisch
transpirasi
[het zweten]
-
▾ transplantatie
[overplanting]
-
▾ Indonesisch
transplantasi
[overplanting]
-
▾ Indonesisch
transplantasi
[overplanting]
-
▾ transport
[het vervoeren, overdracht]
-
▾ Caraïbisch-Engels
transport
[wettelijke aanspraak op het eigendom van een stuk land; een stuk land in eigendom overdragen]
status: ontlening onzeker
bron: Allsopp 2003 (Allsopp, Richard (2003), Dictionary of Caribbean English usage, Jamaica.)
-
▾ Indonesisch
transpor
[het vervoeren]
-
▾ Oekraïens
tránsport
[het vervoeren]
<via Russisch>
-
▾ Papiaments
transpòrt
[het vervoeren, overdracht]
status: Ambigu: Nederlands of Spaans ; ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Russisch
tránsport
[het vervoeren]
datering: 1719 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: Aus frz., ndl. transport bzw. nhd. Transport.
bron: Černych 1993 (Vasmer, Cernych)
-
▾ Wit-Russisch
tránspart
[het vervoeren]
<via Russisch>
-
▾ Caraïbisch-Engels
transport
[wettelijke aanspraak op het eigendom van een stuk land; een stuk land in eigendom overdragen]
-
▾ transportatie
[het vervoeren]
-
▾ Indonesisch
transportasi
[het vervoeren]
-
▾ Indonesisch
transportasi
[het vervoeren]
-
▾ trant
[wijze, manier]
-
▾ Duits
Trant
(dialect)
[gewoonte, mode]
status: ontlening onzeker
etymologie: Schlüter in zijn: "Anhang: Mundartwörter weniger gesicherter"
bron: Schlüter 1952 (Schlüter)
-
▾ Fries
trant
[wijze, manier]
-
▾ Duits
Trant
(dialect)
[gewoonte, mode]
-
▾ trap
[trede, constructie met treden]
-
▾ Ambons-Maleis
tarap
[trede]
-
▾ Arowaks
taráfo
[constructie met treden]
status: ontlening onzeker
bron: Baarle 1995 Bennett 1989 Robertson 1983 (Bennett 1989; Baarle 1995; Robertson 1983)
-
▾ Azeri
trap
[scheepstrap, touwladder; valluik]
<via Russisch>
-
▾ Balinees
terap
[traptrede]
-
▾ Berbice-Nederlands
trapu
[trede, constructie met treden]
-
▾ Bulgaars
trap
[scheepstrap, gymnastiekapparaat, trap vanaf het podium naar achter de coulissen]
<via Russisch>
-
▾ Creools-Portugees (Ceylon)
trap
[trede, sport]
status: ontlening onzeker
bron: Avram 2013 Ginneken 1913-1914 (JAC, Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Deens
trapp
[constructie met treden]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
bron: Falk 1910-1911 Sijs 2006a Sijs 2010 (FuT, Van der Sijs 2006)
-
▾ Engels
trap-cut
[slijpvorm van edelstenen]
datering: 1853 (1851-1900)
status: ontlening onzeker ; afleiding
afleidingen en samenstellingen: trap-brilliant = slijpvorm van diamanten
etymologie: app. f. Du. trap step, stair + cut n.
bron: OED2 1989 (OED2)
-
▾ Ests
trapp, trepp
[(scheeps)ladder]
-
▾ Fins
rappu
[trede]
<via Zweeds>
datering: 1501-1550
status: ontlening onzeker
etymologie: zw trappa > fizw trappu > fi rappu.
bron: Häkkinen 2004 Kirjoittaja 1999 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 Bentlin 2008 (KH, NSSK, SKP, TN, Bentlin)
-
▾ Fins
raput (mv.)
[constructie met treden]
<via Zweeds>
datering: 1501-1550
status: ontlening onzeker
etymologie: zw trappa > fizw trappu > fi rappu.
bron: Häkkinen 2004 Kirjoittaja 1999 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 (KH, NSSK, SKP, TN)
-
▾ Indonesisch
trap
[constructie met treden]
-
▾ Japans
tarappu
[scheepstrap, loopplank, gangboord]
-
▾ Javaans
trap-trapan
(dialect)
[traptrede]
-
▾ Karaïbisch
tarapu
[trede, constructie met treden]
<via Sranantongo>
status: ontlening onzeker
bron: Aloema 1987 (Aloema, Nardo, M.J. Pierre & C.N. van der Ziel (red.) (1987), Kalihna-Nederlands woordenboek, met index, Instituut voor Taalwetenschap (SIL), proefuitgave. 1987)
-
▾ Kroatisch
trap
[(trapsgewijs opgezette) moestuin]
status: ontlening onzeker
bron: Anić 2003 (Anić, Vladimir & Ivo Goldstein (2000), Rječnik stranih riječi, Zagreb, 2de druk.)
-
▾ Kupang-Maleis
trap, terap
[trede; terras van sawa (nat rijstveld)]
-
▾ Lets
traps
[scheepstrap, loopplank, gangboord]
-
▾ Litouws
trapas
[scheepstrap, loopplank, gangboord]
status: ontlening onzeker
etymologie: ol. trap - laiptelis
bron: Vaitkevičiūtė 2007 (V. Vaitkevičiūtė)
-
▾ Macedonisch
trap
[scheepstrap, touwladder]
-
▾ Menadonees
batrap
[trapsgewijs (bijv. sawa's)]
-
▾ Negerhollands
trap
[trede, ladder]
-
▾ Noors
trapp
[constructie met treden]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty, av trappen, 'stampe, trå hardt; FuT: = mnd. trappe (holl. trap)
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Oekraïens
trap
[scheepstrap, loopplank, gangboord]
<via Russisch>
-
▾ Papiaments
trapi (ouder: trappi)
[constructie met treden]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p. 102
bron: (Joubert PN, Putman1859, Ewijk)
-
▾ Pools
trap
[trede, constructie met treden, scheepstrap, loopplank]
status: ontlening onzeker
bron: (http://sjp.pwn.pl/lista.php?)
-
▾ Russisch
trap
[trap, scheepstrap uit touwen; (Bargoens) vastgebonden lakens om uit de gevangenis te vluchten]
datering: 1698 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
etymologie: Aus ndl. trap dass., zu nhd. Treppe, s. Meulen 216, Matzenauer 350, Gorjajev EW.374. VdMeulen 1909: Trap. Algemene benaming van de treden, langs welke men zo binnen als buiten het schip op- en afklimt. v. L., vgl. W. blz. 91 : de trap voor de stierplecht, de trap voor de bak, en blz. 92: van de trappen. Russ. trap, escalier, echelle. De trap, waarlangs de valreep hangt, calreeptrap (v. L.), Russ. fálreptnyj trap, is in het Russ. ook de benaming voor de staatsietrap (houten trap buiten boord tot bijna, aan het water reikend en in een bordes eindigend, om gemakkelijk aan boord te kunnen komen. T.), echelle de commandement. In V. komt nog een van trap afgeleid subst. natrápnik voor, toile d'echelle, tent nad trapom (tent boven een trap), vgl. P. M. blz. 344 (zonnetenten, koelzeilen, enz.): over de trappen van het halfdek. . . . worden geoliede linnen regenkappen gemaakt.
bron: Černych 1993 Dovhopolyj 2005 (Vasmer, Cernych, VdMeulen 1909, Dovhopolyj p.c.)
-
▾ Schots
trap
[ladder, (verplaatsbare) trap]
datering: 1501-1600 (1501-1550)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ~ ladder la19-; ~ stair(s) 19-.
etymologie: only Sc; Du trap
bron: CSD 1985 (CSD)
-
▾ Servisch
trap
[(trapsgewijs opgezette) moestuin]
-
▾ Singalees
tarappu-va, tarappē
[constructie met treden, trede]
-
▾ Sranantongo
trapu (ouder: trappo)
[trede, constructie met treden]
datering: 1783 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Schu, Fo)
-
▾ Warau
tarabha, taraja
[constructie met treden]
status: ontlening onzeker
etymologie: niet bekend bij de Venezolaanse Warau
bron: Barral 1957 Goeje 1930 (Goeje 1930, Barral 1957)
-
▾ Wit-Russisch
trap
[trap, scheepstrap uit touwen]
<via Russisch>
-
▾ Zweeds
trappa
[trede, constructie met treden]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: trappformad, trappräcke, trappsteg, spiraltrappa, vindstrappa, yttertrappa, trappuppgång, trapphus, trappstädning, rulltrappa, laxtrappa, slusstrappa
etymologie: före 1520; fornsv. trappa 'trappsteg; trappa'; av lågty. trappe med samma bet., till trappen 'trampa; stampa'; jfr trippa
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Ambons-Maleis
tarap
[trede]
-
▾ trap
[(verouderd) val]
-
▾ Bretons
trap
[valluik]
<via Frans>
datering: 1499 (1451-1500)
status: ontlening onzeker
etymologie: emprunt du francais note trape
bron: Deshayes 2003 (DEB)
-
▾ Frans
trappe
[valkuil; klem; scherm voor de openhaard]
datering: 1175 (1151-1200)
status: frankisch ; ontlening onzeker
etymologie: PR: frq. *trappa; GR: V. 1175; p.-ê. du francique *trappa « lacet » (moy. néerl. trappe) ou (P. Guiraud) de traper « fouler aux pieds », du francique *trappon.
bron: Dubois 1979 Robert 1993 (PRobert, Larousse, Rey)
-
▾ Bretons
trap
[valluik]
<via Frans>
-
▾ trap
[schop]
-
▾ Menadonees
trap
[schop]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: trap gol = penalty (men gebruikt ook: finalti)
etymologie: gol = goal
bron: Warokka 2004 (DJERY)
-
▾ Sranantongo
trapu
[schop]
-
▾ Menadonees
trap
[schop]
-
▾ trap
[vogelsoort, familie der Otididae]
-
▾ Zweeds
trapp
[vogelsoort, familie der Otididae]
datering: 1639 (1601-1650)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: småtrapp, stortrapp
etymologie: sedan 1639; av lågty. trappe eller ty. Trappe med samma bet.; trol. av slaviskt urspr.
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Zweeds
trapp
[vogelsoort, familie der Otididae]
-
▾ trapeze
[zweefrek]
-
▾ Indonesisch
trapéze
[zweefrek]
-
▾ Indonesisch
trapéze
[zweefrek]
-
▾ trapoen, tarpoen
[(Surinaams-Nederlands) bepaalde grote zeevis]
-
▾ Engels
tarpon
[bepaalde grote zeevis]
datering: 1685 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
etymologie: So Du. tarpoen: origin not ascertained.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE)
-
▾ Litouws
tarpūnas
[bepaalde grote zeevis]
-
▾ Pools
tarpoen
[bepaalde grote zeevis]
status: ontlening onzeker
bron: (http://sjp.pwn.pl/lista.php?)
-
▾ Sranantongo
trapun
[bepaalde grote zeevis]
-
▾ Surinaams-Javaans
trapung
[bepaalde grote zeevis]
<via Sranantongo>
-
▾ Engels
tarpon
[bepaalde grote zeevis]
-
▾ trappen
[de voet neerzetten, schoppen]
-
▾ Ambons-Maleis
trap-trap
[trappen; stoep met treden]
-
▾ Berbice-Nederlands
trap
[de voet neerzetten]
-
▾ Menadonees
batrap
[trappen (op de fiets)]
status: ontlening onzeker ; afleiding
etymologie: afkomstig van stam 'trap'
bron: Warokka 2004 (DJERY)
-
▾ Negerhollands
trap
[de voet neerzetten, schoppen]
-
▾ Papiaments
trapa
[de voet neerzetten]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Ambons-Maleis
trap-trap
[trappen; stoep met treden]
-
▾ trappist
[monnik van een orde die bij de cisterciënzers hoort]
-
▾ Indonesisch
trapis
[monnik van een orde die bij de cisterciënzers hoort]
-
▾ Indonesisch
trapis
[monnik van een orde die bij de cisterciënzers hoort]
-
▾ trapsgewijs
[als, op de wijze, in de vorm van een trap]
-
▾ Negerhollands
trapwies
[als, op de wijze, in de vorm van een trap]
-
▾ Negerhollands
trapwies
[als, op de wijze, in de vorm van een trap]
-
▾ tras
[gemalen tufsteen]
-
▾ Deens
tras
[gemalen tufsteen uit de Rijnlanden]
<via Duits>
status: ontlening onzeker
etymologie: OOD: fra ty. trass ell. holl. trass (ældre holl. ogs. tarasse, terras, tiras), eng. tarras, trass ofl., ital. terraccia, terrazza, snavs; egl. (adj.) afl. af lat. terra, jord; jf. Terrasse; fagl., især mineral., bygn. Duits heeft dit ook van Nederlands geleend, dus niet ambigu, maar via duits: TraßSmSubstantiv Maskulinum "Bimssteintuff" per.peripherer Wortschatz fach.fachsprachlich (16. Jh.)Entlehnung. Eigentlich der aus diesem gewonnene Staub, der für Mörtel verwendet wird. Entlehnt aus nndl. terras, tras, eigentlich "Terrasse, Zementestrich", über frz. terrasse f., zu it. terrazza f., das zu l. terra f. "Erde" gehört. DU: niederl. tras, älter: terras < frz. terrasse, Terrasse
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD, Kluge, Duden Universal)
-
▾ Duits
Trass
[gemalen tufsteen]
datering: 16e eeuw (1501-1550)
status: ontlening onzeker
etymologie: TraßSmSubstantiv Maskulinum "Bimssteintuff" per.peripherer Wortschatz fach.fachsprachlich (16. Jh.)Entlehnung. Eigentlich der aus diesem gewonnene Staub, der für Mörtel verwendet wird. Entlehnt aus nndl. terras, tras, eigentlich "Terrasse, Zementestrich", über frz. terrasse f., zu it. terrazza f., das zu l. terra f. "Erde" gehört. DU: niederl. tras, älter: terras < frz. terrasse, Terrasse
bron: Duden Universal 2003 Kluge 2002 (Kluge, Duden Universal)
-
▾ Engels
trass, tarras
[gemalen tufsteen]
datering: 1596 (tarras), 1793 (trass) (1551-1600)
status: ontlening onzeker
etymologie: ad. early mod.Du. tarasse, terras, tiras (Kilian), Du. tras neut., Ger. trasz masc. (17th<ts>c., Kluge), also tarrasz (Sanders 1865); of Romanic origin: cf. OF. terrace (12th c.), -asse, tierasse, -aisse fem., ‘torchis, terre à foulon, trass’ (Godef.), It. terraccia, -azza fem., ‘rubble or rubbish’ (Florio 1611):—late L. *terr<amac>cea earthy, earthen: cf. terrace.
bron: OED2 1989 (OED2)
-
▾ Frans
trass
[gemalen tufsteen]
datering: 1872 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: 1872; néerl. tiras « ciment ».
bron: Robert 2005 (GRobert)
-
▾ Indonesisch
teras, tras
[metselspecie]
-
▾ Javaans
tras
[metselspecie]
-
▾ Papiaments
tras
†verouderd
[gemalen tufsteen]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p. 103
bron: Ewijk 1875 (Ewijk)
-
▾ Deens
tras
[gemalen tufsteen uit de Rijnlanden]
<via Duits>
-
▾ trauma
[psychische stoornis]
-
▾ Indonesisch
trauma
[psychische stoornis]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: traumatis = traumatisch
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Menadonees
trouma
[psychische stoornis]
-
▾ Indonesisch
trauma
[psychische stoornis]
-
▾ travaat
[korte stortbui]
-
▾ Deens
dravat
[plotselinge storm op zee]
status: ontlening onzeker
etymologie: fra holl. travaat, travade, af port. travados, om voldsomme kastevinde og orkaner
bron: Brüel 1993 Dahlerup 1919-1956 Hammerich 1945 Hårbøl 2004 (Fremmedordbog, OOD, Fremmed2, Hammerich p. 346)
-
▾ Noors
travat
[korte stortbui]
status: ontlening onzeker
etymologie: BO: gj nederl fra port travados, 'voldsom kastevind, orkan'; FuT: aus dem holl. travaat, 'heftiger wind' entlehnt, das wiederum port. travados, 'orkan' ist.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Deens
dravat
[plotselinge storm op zee]
-
▾ travestie
[verkleding als andere sekse]
-
▾ Indonesisch
travésti
[verkleding als andere sekse]
-
▾ Indonesisch
travésti
[verkleding als andere sekse]
-
▾ trawant
[handlanger]
-
▾ Fins
drabantti
[lijfwacht; satelliet]
<via Zweeds>
-
▾ Zweeds
drabant
[handlanger]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. dravant; av lågty. dravant, ty. Drabant med samma bet.; av omdiskuterat urspr.; jfr ita. trabante med samma bet.
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Fins
drabantti
[lijfwacht; satelliet]
<via Zweeds>
-
▾ trechter
[kegelvormig voorwerp met tuit]
-
▾ Ga
trakte
[kegelvormig voorwerp met tuit]
-
▾ Menadonees
trèktrèk
[kegelvormig voorwerp met tuit]
-
▾ Negerhollands
trichter, trektǝr
[kegelvormig voorwerp met tuit]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: trichter (old 1776), trektǝr (djdj 1926)
bron: Josselin 1926 (old 1776, djdj 1926)
-
▾ Papiaments
trègter, trèktu (ouder: trechter)
[kegelvormig voorwerp met tuit]
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p. 103
bron: (Joubert PN, Ewijk)
-
▾ Sarnami
treki
[kegelvormig voorwerp met tuit]
-
▾ Sranantongo
trekti
[kegelvormig voorwerp met tuit]
-
▾ Zweeds
tratt
[kegelvormig voorwerp met tuit]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. tratter; av lågty. trachter med samma bet.; av medeltidslat. tractarius med samma bet., till lat. trajicere 'hälla över (från ett kärl till ett annat)'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Ga
trakte
[kegelvormig voorwerp met tuit]
-
▾ trede
[sport van een trap]
-
▾ Papiaments
tret, tre, trechi
[sport van een trap]
-
▾ Papiaments
tret, tre, trechi
[sport van een trap]
-
▾ treden
[lopen]
-
▾ Deens
træde
[lopen, op of in iets trappen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk treden 'træde' ¯ fællesgermansk
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
tre
[lopen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: lty treden; NROi: Etym.: mnty. treden , besl. med gno. troða , se trå II
bron: NROi (BO; NROi)
-
▾ Zweeds
träda
[lopen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. trädha; av lågty. treden med samma bet.; nära besl. med tråda; jfr uppträda m.fl.
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
træde
[lopen, op of in iets trappen]
-
▾ trefbal
[balspel]
-
▾ Papiaments
trèfbal
[balspel]
-
▾ Papiaments
trèfbal
[balspel]
-
▾ treffen
[raken]
-
▾ Negerhollands
tref
[goed uitkomen]
-
▾ Negerhollands
tref
[goed uitkomen]
-
▾ trefzekerheid
[zekerheid dat het doel getroffen zal worden]
-
▾ Fries
trefsekerheid
[zekerheid dat het doel getroffen zal worden]
-
▾ Fries
trefsekerheid
[zekerheid dat het doel getroffen zal worden]
-
▾ treil
[treklijn, jaaglijn]
-
▾ Deens
træl
[apparaat om een veerboot mee te trekken]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: OOD: fra nt., holl. treil og egl. sa. ord som Trejl. "Treilen" in het Duits is via het Nederduits van het Nederlands geleend. Bovendien komt "trejl" ook uit het Nederlands, dus volgens mij niet ambigu (Stefan). Duden Universal: [aus dem Niederd., zu mniederd. treilen, mniederl. treylen < mengl. to trailen (=engl. to trail, Trailer)
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD, Duden Universal)
-
▾ Deens
trejl
[treklijn; touwwerk]
status: ontlening onzeker
etymologie: OOD: fra holl. treil (spec. i forb. zeil en treil); fra fr. traille, træktov; egl. sa. ord som III. Træl) (et skibs) tovværk, takkelage. Moth.T162. især i forb. sejl og trejl.
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Russisch
trel'
[treklijn om een schuit voort te trekken]
status: ontlening onzeker
etymologie: VdMeulen: Treil, treklijn, jaaglijn. Treil noemen de seelui een lijn, daar men een schuit mee' voort trekt, Winsch. 318. Russ. trel', bij Vasmer 3, 135: Ziehseü zum Treideln von Schiffen. Hierbij het ww. treleváť, bij Vasmer: treideln; ndl. treilen, b.v. een schuit treilen, voorttrekken, slepen (Koenen8). Niet ontleend aan eng. trail: Schleppe, to trail: schleppen, schleifen; en waarschijnlijk ook niet aan hd. treil: Ziehseil, treilen: treideln, zoals Vasmer meent. Russ. trel' kan uit ndl. treil zijn ontstaan zoals russ. intrepél' uit ndl. enterbijl (zie ald.).
bron: Meulen 1959 (VdMeulen 1959)
-
▾ Deens
træl
[apparaat om een veerboot mee te trekken]
-
▾ treilen
[op sleeptouw nemen]
-
▾ Deens
trælle
[trekken, slepen (van bijvoorbeeld een schuit)]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: OOD: fra nt., holl. treilen (treulen, treideln, trödlen mfl.), der (muligvis gennem eng. trail i lign. bet.) stammer fra fr. trailler, til traille, se III. Træl, Trejl; sml. Trælle- 2; fagl. (), nu næppe br.)
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Duits
treideln
[op sleeptouw nemen]
datering: 1751-1800
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: Aus dem Niederdeutschen in die Hochsprache übernommen. Ndd. treideln, treilen (usw.) ist wie me. trailen, mndl. treilen entlehnt aus frz. trailler, das früh-rom. *tragulare (zu l. trAgula "Schleppnetz") voraussetzt. DU: [aus dem Niederd., zu mniederd. treilen, mniederl. treylen < mengl. to trailen (=engl. to trail, Trailer)
bron: Duden Universal 2003 Kluge 2002 (Kluge, Duden Universal)
-
▾ Litouws
treliuoti
[hout op sleeptouw nemen]
<via Duits>
status: ontlening onzeker
etymologie: vok. treilen - traukti, vilkti
bron: Vaitkevičiūtė 2007 (V. Vaitkevičiūtė)
-
▾ Russisch
trelevát'
[trekken, voortslepen (van schuit)]
status: ontlening onzeker
etymologie: VdMeulen: Treil, treklijn, jaaglijn. Treil noemen de seelui een lijn, daar men een schuit mee' voort trekt, Winsch. 318. Russ. trel', bij Vasmer 3, 135: Ziehseü zum Treideln von Schiffen. Hierbij het ww. treleváť, bij Vasmer: treideln; ndl. treilen, b.v. een schuit treilen, voorttrekken, slepen (Koenen8). Niet ontleend aan eng. trail: Schleppe, to trail: schleppen, schleifen; en waarschijnlijk ook niet aan hd. treil: Ziehseil, treilen: treideln, zoals Vasmer meent. Russ. trel' kan uit ndl. treil zijn ontstaan zoals russ. intrepél' uit ndl. enterbijl (zie ald.).
bron: Meulen 1959 (VdMeulen 1959)
-
▾ Deens
trælle
[trekken, slepen (van bijvoorbeeld een schuit)]
-
▾ trein
[vervoermiddel over spoorrail]
-
▾ Javaans
trin
[vervoermiddel over spoorrail]
-
▾ Makassaars
terêng
[vervoermiddel over spoorrail]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: atterêng = met de trein reizen
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Saramakkaans
talán
[vervoermiddel over spoorrail]
-
▾ Zuid-Sotho
terene
[vervoermiddel over spoorrail]
<via Afrikaans>
-
▾ Javaans
trin
[vervoermiddel over spoorrail]
-
▾ treiteren
[plagen]
-
▾ Fries
treiterje
[plagen]
-
▾ Sranantongo
trèiter
[plagen, sarren]
-
▾ Fries
treiterje
[plagen]
-
▾ trek
[het trekken, trekking, tocht]
-
▾ Deens
trek
[tocht]
<via Afrikaans>
status: ontlening onzeker
etymologie: DDO: kendt fra 1990 via engelsk trek fra nederlandsk trek 'vandre til fods, rejse', dus geleend via Afrikaans of Engels, Bang (holl) tog, udvandring; trekker udvandrer
bron: Brüel 1993 Bang 1976 (Fremmedordbog, DDO, Bang)
-
▾ Duits
Treck
[tocht]
datering: 1351-1400
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: Kuepper: Wanderzug. trecken. Niederd seit dem 14. Jh. HID: Von Trek eigentlich Zug nach dem Holl.
bron: Küpper 1987 Schuetze 1802 (Kuepper, HID)
-
▾ Engels
trek
[reis(etappe) per ossenkar]
<via Afrikaans>
datering: 1827 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: trek-cattle, -ox; trek Boer, a. a Boer who moved his family and grazing stock from place to place; b. = Voortrekker; also, a participant in a later migration of Afrikaners; trek-bok, pl. bokke(n), an antelope, esp. a springbok, in a migrating herd; trek-cart, a light cart used by (boy) scouts for transporting stores, etc.; trek chain = trek-tow; trek-farmer = trek Boer (a) above; trek fever, an insatiable longing for travelling or wandering in the veld; trek-net = seine n.1; hence trek-netter; trek path, a right of way across the land of another farmer; trek-rope = trek-tow; trek sheep, sheep driven or carried a long way for pasturage.
etymologie: a. Cape Du. trek = Du. trek draw, pull, tug, march, f. trekken, trek v.
bron: Carpenter 1908-1909 Onions 1983 (OED2, ODEE, Carpenter)
-
▾ Indonesisch
trék
[bepaalde route; spoor op magneetband of cd]
-
▾ Italiaans
trek
[lange en langzame reis, verre reis]
<via Engels>
status: ontlening onzeker
etymologie: Ingl.s.m.; in origine su carro trainato da buoi.
bron: Carpitano 1989 (Carpitano)
-
▾ Papiaments
trèk
[tocht; haal]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Pools
trek
[lange en langzame reis]
<via Afrikaans>
status: ontlening onzeker
etymologie: afrik. podróź wołem przez bezdroźa
bron: Kopaliński 2007 (Wlayslaw Kopalinski)
-
▾ Sranantongo
treki
[stuipen]
datering: 1855 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Fo)
-
▾ Deens
trek
[tocht]
<via Afrikaans>
-
▾ trekbal
[bepaalde stoot bij biljarten]
-
▾ Indonesisch
trékbal, trék
[bepaalde stoot bij biljarten]
-
▾ Indonesisch
trékbal, trék
[bepaalde stoot bij biljarten]
-
▾ trekbalk
[dwarsverbinding die voorkomt dat muren wijken]
-
▾ Papiaments
trekbalk (Arubaans)
[dwarsverbinding die voorkomt dat muren wijken]
status: ontlening onzeker
bron: Klooster 2003 Bakker (Klooster, Olga van der & Michel Bakker, Bouwen op de Wind. Architectuur en cultuur van Aruba, Bloemendaal 2007.)
-
▾ Papiaments
trekbalk (Arubaans)
[dwarsverbinding die voorkomt dat muren wijken]
-
▾ trekband
[(Surinaams-Nederlands) bretels]
-
▾ Sranantongo
trekbanti
[bretels]
-
▾ Sranantongo
trekbanti
[bretels]
-
▾ trekbom
[bom die ontploft als iemand aan een touw trekt]
-
▾ Indonesisch
trékbom
[landmijn]
-
▾ Indonesisch
trékbom
[landmijn]
-
▾ trekken
[naar zich toe halen; naar een andere plaats gaan]
-
▾ Deens
trekke, trekking
[voettocht in moeilijk toegankelijke gebieden maken]
<via Engels>
datering: 1984 (1951-2000)
status: ontlening onzeker
etymologie: fra engelsk trek ¯ nederlandsk trekken 'trække, rejse, vandre' (jf. trække) . Fremmed2: fra holl. trek vandre, være på fodtur. OOD: kendt fra 1984 via engelsk trekking fra nederlandsk trek 'vandre til fods, rejse'
bron: Hårbøl 2004 (PNOE, Fremmed2)
-
▾ Deens
trække
[naar zich toe halen, slepen, aantrekken]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk trecken ¯ fællesgermansk *trakjan afl. af *trekan 'trække, støde'; har delvis fortrængt det hjemlige vb. drage
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Duits
trecken
[wegtrekken]
datering: 1851-1900
status: ontlening onzeker
etymologie: . Im 19. Jh. aus den Niederlanden entlehnt; ndl »trekken = mit dem Ochsenkarren wandern«; anfangs nur auf die Buren in Südafrika bezogen; etwa seit 1940 auch auf europäische Binnenwanderungen ausgedehnt, vor allem auf die Vertreibung der Deutschen aus den Ostgebieten des Deutschen Reiches.
bron: Küpper 1987 (Kuepper)
-
▾ Duits
Trekking
[voettocht in moeilijk toegankelijke gebieden]
<via Engels>
status: ontlening onzeker
etymologie: engl. trekking= das Wandern, Trecken, zu: to trek < afrikaans (=niederl.) trekken, trecken
bron: Duden Universal 2003 (Duden Universal)
-
▾ Engels
trek, trekking
[(per ossenwagen) reizen; voettocht in moeilijk toegankelijke gebieden maken]
<via Afrikaans>
datering: 1850 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: trekkie (kleine groep trekkers)
etymologie: a. Du. trekk-en to draw, pull, tug, tow, march, travel; MDu., MLG., MHG. trecken, OWFris. trekka; orig. an intensive derivative of MDu., MLG. tr<emac>ken, MHG. trechen, OHG. trechan to draw.
bron: OED2 1989 (OED2)
-
▾ Engels
track
[een vaartuig jagen]
datering: 1727 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tracking vbl. n.2 (also attrib.) and ppl. a.; also trackable a., such as to admit of tracking or towing.
etymologie: app. ad. Du. trekken to draw, pull, tug, drag, tow (see trek), assimilated in form to track v.1
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE)
-
▾ Frans
trekking
[voettocht in moeilijk toegangelijke gebieden]
<via Engels>
datering: 1975 (1951-2000)
status: ontlening onzeker
etymologie: mot angl., de to trek `avancer'
bron: Robert 1993 Walter 1991 (PRobert, Walter 2)
-
▾ Italiaans
trekking
[trektocht in moeilijk toegangelijke gebieden]
<via Engels>
status: ontlening onzeker
etymologie: Ingl. Da (to) trek 'viaggiare lentamente' (propriam. 'viaggiare su un carro di buoi').
bron: Bolelli 1989 (Bolelli)
-
▾ Javaans
trèk, setrèk
[naar zich toe halen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: nyetrèk=trekken, slepen; (di)setrèk=getrokken, gesleept
bron: Pigeaud 1989 (Pigeaud)
-
▾ Kupang-Maleis
tarek
[naar zich toe halen]
-
▾ Menadonees
tarèk
[iemand een oorvijg geven]
-
▾ Negerhollands
trek, treek, trē
[halen, te voorschijn halen, aftrekken]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: trek (old 1776), trek, treek (Hesseling 1905), trē (djdj 1926)
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 (old 1776, Hesseling 1905, djdj 1926)
-
▾ Noors
trekke
[naar zich toe halen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO:fra lty; FuT: von mnd. trecken st. und schw. verb. 'ziehen, sich irgendwohin begeben, einen kriegszug unternehmen' (holl. trekken, nhd. dial. trecken) = afries. trekka entlehnt.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Papiaments
trèk
[naar zich toe halen; naar een andere plaats gaan; samentrekken (van hout); als aftreksel doen ontstaan]
status: ontlening onzeker
etymologie: trèk yerba (kruiden laten trekken)
bron: Veeris 1990 (Joubert PN, Veeris1990)
-
▾ Russisch
trëkat'
[in de maat zingen bij het trekken en heffen van scheepsvrachten; iets langzaam, voorzichtig trekken]
datering: 1795 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: Aus ndl. ndd. trekken 'ziehen' (wozu Kluge- Götze EW.627). VdMeulen: Trekken. Trekken ... beteekend haaien ... trek! trek! haal! haal! Winsch. 316. Tot yder boot wierden veertig, vijftig, of zestig Trekkers geschikt, die, zich in tween delende, malkander in het trekken verpozen, Klenk 21 (op de reis van Archangel naar Moskou). Russ. trèkat' (spr. tr'ókať), door Lukaševič 63 gedefinieerd: tjanut' čto-nibuď medlenno, ostorožno (iets langzaam, voorzichtig trekken). Vollediger en nauwkeuriger luidt de definitie bij Vachtin 334: tjanut' čto nibud' vjalo, s pripevami, so sčetom (iets traag, onder begeleiding van zang, met tellen, trekken), vgl. Schulz 79: Tr'ókať ili pet' dlja soglasnoj tjagi (of zingen tot gemeenschappelijk trekken), waarbij Vachtin nog de imperatieve vorm tr'ókni vermeldt: A la voix! Mind the song! Een bewijsplaats van dit aan ndl. trekken ontleende ww. vindt men bij Stanjukovič 4, 435: On dobro-sovestno „trekai" snast' (hij „trok" (onder gezang) plichtmatig het touw). Dal' 4, 828 geeft tr'ókať onder meer weer door: nagalit' d.i. volgens Vasmer 2, 192: taktmäszig schreien oder singen (bei der Arbeit), terwijl deze 3, 135 tr'ókať weergeeft met: im Takt singen beim Ziehen und Heben von Schiffslasten. Šiškov (a°. 1795) heeft de vorm trjukat'. То sing out, as a signaľto rowse together. Chanter. En Dal' vermeldt nog de dialectische betekenissen: krjachtet' i stonať (zuchten en steunen) voor Voronež alsmede: bit', kolo-tiť, vbivať, zakolačivať; stučať (slaan, inslaan; kloppen) voor Vologda. Afleidingen zijn bij Dal' trekaľščik (spr. tr'ókaľščik), bij Šiškov trju-kaľščik, en het gewestelijke trëkala (spr. tr'ókala), alle voor een trekker.
bron: Meulen 1959 Vasmer 1953-1958 (Vasmer, VdMeulen 1959)
-
▾ Sranantongo
trèk
[naar zich toehalen van geld]
-
▾ Deens
trekke, trekking
[voettocht in moeilijk toegankelijke gebieden maken]
<via Engels>
-
▾ trekker
[persoon of zaak die trekt of waaraan getrokken wordt; tractor]
-
▾ Ambons-Maleis
trèkter
[trekker van een geweer]
-
▾ Duits
Trigger
[schakelaar, trekker van een geweer]
<via Engels>
status: ontlening onzeker
etymologie: Duden Universal: engl. trigger, älter: tricker < niederl. trekker= Abzug, Drücker, eigtl.= Zieher, zu: trekken= ziehen
bron: Duden Universal 2003 (Duden Universal)
-
▾ Engels
trigger
[veermechanisme, pal; reactiestarter]
datering: 1621 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: trigger-action, -catch, -detent, effect, -guard (guard n. 16<ts>d), -jig (jig n.1 6), -line, -plate, -pull, -pulling, question, -string, switch, -touch, word; trigger-pulling adj.; trigger area Phys. and Path., a sensitive area of the body, irritation of which causes some special effect in another part (so trigger point); [paar onbekende weggehaald] trigger finger, a. the forefinger of the right hand, with which the trigger of a fire-arm is pulled; b. Path., an affection of a finger; trigger-hair Zool., a fine hair or filament at the mouth of a thread-cell in some c€lenterates, which operates like a trigger in emission of the stinging-hair; trigger-happy a. colloq. -happy, over-ready to shoot at anything at any time or on slight provocation; also transf. and fig.; hence trigger-happiness; trigger man slang (chiefly U.S.), a gunman; a hired thug or bodyguard; also fig.; trigger-point, a. Phys. and Path. (cf. trigger area above); b. U.S., a price level at which price controls are imposed or re-imposed; trigger price U.S., a minimum selling price for steel imported into the U.S., such that any steel imports below that price incur investigation to ensure that dumping is not taking place; trigger pulse Electronics, a pulse that acts as a trigger (sense 4<ts>b above); trigger tube Electronics, a vacuum tube that has two operating states and changes rapidly from one to the other in response to a momentary application of, or change in, a signal. Hence triggerless a., without a trigger.
etymologie: In form tricker, ad. Du. trekker a trigger, f. trekken to pull: see trek. The form trigger occurs in 1660, but tricker remained the usual form down to <c><ts>1750, and is still in dialect use from Scotland to the English Midlands.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE)
-
▾ Engels
trekker
[iemand die een trektocht maakt]
<via Afrikaans>
-
▾ Frans
trigger
[ontkoppelmechanisme in een rekenmachine; reflex-zone van het lichaam]
datering: 1968 (1951-2000)
status: ontlening onzeker
etymologie: 1968, Larousse; mot angl., « déclenchement », du néerl. trekker.
bron: Robert 2005 (GRobert)
-
▾ Indonesisch
trék(k)er
[hefboom onder het slot van een handvuurwapen]
-
▾ Indonesisch
trékkers
†verouderd
[Nederlanders die na hun dienstverband in Indië terugkeerden naar Nederland]
-
▾ Italiaans
trekker
[iemand die een trektocht maakt]
<via Engels>
status: ontlening onzeker
etymologie: Ingl.s.m. e f.; CITAAT: ‘La divulgazione delle prime diapositive giungerà in tempo per alimentare il già abbondante flusso di trekkers verso l’Asia centrale’ (Am)
bron: Carpitano 1989 (Carpitano)
-
▾ Noord-Sotho
terekere
[tractor]
<via Afrikaans>
-
▾ Schots
tricker
[trekker van een vuurwapen]
datering: 1701-1800 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: Du trekker; trekken (v) 'pull'
bron: CSD 1985 (CSD)
-
▾ Singalees
tirikkala-ya, tirikkalē
[wagen getrokken door stieren of paarden]
-
▾ Tswana
terêkêrê
[tractor]
<via Afrikaans>
-
▾ Zuid-Sotho
terekere
[tractor]
<via Afrikaans>
-
▾ Ambons-Maleis
trèkter
[trekker van een geweer]
-
▾ trekletter
[grote letter, letter met een krul]
-
▾ Duits
Treckletter
†verouderd
(dialect)
[grote Latijnse letter die met de hand geschreven is]
-
▾ Duits
Treckletter
†verouderd
(dialect)
[grote Latijnse letter die met de hand geschreven is]
-
▾ trekmes
[haalmes, schilmesje, houtsnijdersmes]
-
▾ Duits
Trekmes
(dialect)
[houtsnijdersmes]
-
▾ Duits
Trekmes
(dialect)
[houtsnijdersmes]
-
▾ trekpen
[pen om lijnen met inkt te trekken langs een lineaal]
-
▾ Indonesisch
trékpén
[pen om lijnen met inkt te trekken langs een lineaal]
-
▾ Indonesisch
trékpén
[pen om lijnen met inkt te trekken langs een lineaal]
-
▾ trekpot
[theepot, koffiepot]
-
▾ Duits
Treckpott
(dialect)
[theepot]
status: ontlening onzeker
etymologie: Wiens: Ist nd. allgemein verbreitet und findet sich auch im preussischen Platt überall, nich aber das Substantiv treckpott für "Teetopf". frischbier bezeugt es nur für Danzig und das Große Werder, woselbst es nach meiner eigenen Erfahrung sehr gebräuchlich ist. Es findet sich auch in den vor 1785 in Köningsberg entstanden handschriftlichen Nachträgen zu Bock Idioticon Prussicum. Thomaschky weist in siner Dissertation S. 43 auf die Entlehnung von "trecktopp" aus dem Nld. hin: nndl. trekpot "Teetopf.
bron: Kremer 1998 Mitzka 1958 Wiens 1916 (Kremer 08, Wiens, Mitzka)
-
▾ Papiaments
trepochi (ouder: trekpotsje)
[theepot, koffiepot]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p. 103
bron: (Joubert PN, Ewijk)
-
▾ Duits
Treckpott
(dialect)
[theepot]
-
▾ trekschuit
[door mensen of paarden voortgetrokken vaartuig]
-
▾ Deens
trækskøjte
[door mensen of paarden voortgetrokken vaartuig]
status: ontlening onzeker
etymologie: efter holl. trekschuit; jf. -baad osv.) en af trækdyr ell. mennesker trukken skøjte (I); især m. h. t. holl. forhold. Holb.Ep.I.265. Brandes.I.19. Musjiker, spændte for en Trækskøjte paa Volga. Norman-Hans.Nordost tilØst.(1900).21. Lundbeck: Trekschuit (trækskojt), en, er. Trækskib paa Kanalerne i Holland, som trækkes af Mennesker el. Heste, der gaar paa Land langs Kanalen.
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD, Lundbeck)
-
▾ Duits
Treckschüüt, Treckschüüte, Treck-Schüte, Dreckschuyte
(dialect)
[door mensen of paarden voortgetrokken vaartuig]
datering: 1601-1650
status: ontlening onzeker
etymologie: Auch anderswo entlehnt: Richey, BrWb: Treck-Schüte, Grimm: -schute, f. , dasselbe, seit dem 17. jh. aus dem niederländ.:
bron: Foerste 1938 (Foerste, Grimm)
-
▾ Engels
trekschuit, treck-
[door paarden voortgetrokken vaartuig]
datering: 1696 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
etymologie: Du. trekschuit, formerly -schuyt, f. trek n. or trek- vb.-stem of trekken to draw, pull, tug + schuit, MDu. schûte = MLG., LG. schûte boat, barge:—OTeut. *skûtô, ME. schûte, ON. skúta: see schuit and shout n.1
bron: OED2 1989 (OED2)
-
▾ Frans
trèkchût'
†verouderd
(dialect)
[trekschuit die omstreeks 1850 tussen Luik en Haccourt voer]
datering: 1850 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: Trekschuut (fläm.). Der lautform nach aus dem limburgischen.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Oekraïens
treškót
[door mensen of paarden voortgetrokken vaartuig]
<via Russisch>
-
▾ Russisch
treškót, trešchóut
[door mensen of paarden voortgetrokken vaartuig]
status: ontlening onzeker
etymologie: Aus ndl. trekschuit, nhd. Treckschute, s. Meulen 216, Croiset v.d.Kop IORJ.15,4,8 ff. VdMeulen 1909: Trekschuit. Treek- en jachtschuiten dienen om mensen van d'eene stat tot de andere over te brengen; het gehele schip is als een kajuit of roef, met banken aan ieder zijde: dog achter is het met een schot afgeschut, een plaats voor de aanzienlijkste, gedekt met beteerde kleden. W. blz. 170. Schuit, die door de binnenwateren aan een lijn wordt voortgetrokken, v. L. Russ. treskout -)., tresclióut, třeskot 1). De laatste tekent bij dit woord aan: nebol'soe palubnoe sudno, kotoroc chodit bičevoju po Tiohviuskomu soobščeniju (klein vaartuig met een dek, dat met een lijn door liet Tichvinsche kanaal gaat.), en ,J. heeft: barques de plaisance en usage sur le canal de Ladoga. Ontbreekt in V.
bron: Meulen 1909 Vasmer 1953-1958 (Vasmer, VdMeulen 1909)
-
▾ Schots
track-boat
†verouderd
[door mensen of paarden voortgetrokken vaartuig]
datering: 1601-1700 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
etymologie: Du trek-schuit
bron: CSD 1985 (CSD)
-
▾ Zweeds
dragskuta
[door mensen of paarden voortgetrokken vaartuig]
-
▾ Deens
trækskøjte
[door mensen of paarden voortgetrokken vaartuig]
-
▾ trektoom
[onderdeel van vlieger]
-
▾ Papiaments
trèktòm
[onderdeel van vlieger]
-
▾ Papiaments
trèktòm
[onderdeel van vlieger]
-
▾ trektouw
[touw waaraan iets voortgetrokken wordt]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
trek-tow
[riem waarmee een ossenjuk aan de disselboom vastgemaakt wordt]
<via Afrikaans>
datering: 1822 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: Cape Du., f. Du. trek n. or vb.-stem (see trek) + touw rope, cord, tow.
bron: OED2 1989 (OED2)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
trek-tow
[riem waarmee een ossenjuk aan de disselboom vastgemaakt wordt]
<via Afrikaans>
-
▾ trekwind
[tochtwind]
-
▾ Negerhollands
trekwind
[tochtwind]
-
▾ Negerhollands
trekwind
[tochtwind]
-
▾ trema
[deelteken]
-
▾ Indonesisch
tréma
[deelteken]
-
▾ Indonesisch
tréma
[deelteken]
-
▾ trens
[paardenbit; dun touw, bies, galon]
-
▾ Deens
trense
[touw, snoer; paardenbit; haarpluk]
<via Duits>
status: ontlening onzeker
etymologie: Bach: Auch span. Sprachgut ist durch das Ndl. weitergegeben worden, so Trense "Pferdezaum" < nl. trensse (1598) < span. trenza, das durch die span. Besatzung ins Ndl. gelangt war. OOD: fra ty. trense ell. holl. trens(e) (trins), laant fra sp. trenza, fletning, reb; besl. m. I. Tress. PNOE: tysk Trense ¯ spansk trenza 'fletning, reb', Arnesen: Ordet er fra først av spansk - trenzar - men er kommet til Norden gjennom nl. formdiling.
bron: Bach 1965 Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 Falk 1910-1911 Foerste 1938 Arnesen (OOD, Bach, PNOE, Foerste, FuT, Arnesen)
-
▾ Duits
Trense
[paardenbit, oogje of gevluchten band aan kleding; galon]
datering: 1551-1600
status: ontlening onzeker
etymologie: Kytzler: (l>span;afrz>aspan)>span>mniederl. Kluge: Mit dem Brauch des Zäumens mit der Trense aus den Niederlanden (mndl. trense) eingeführt. Dorthin aus span. trenza "Flechte, Seil". Bach: Auch span. Sprachgut ist durch das Ndl. weitergegeben worden, so Trense "Pferdezaum" < nl. trensse (1598) < span. trenza, das durch die span. Besatzung ins Ndl. gelangt war. Foerste: In Emden, Krh. und Borkum bekannt. Ach andersow entlehnt: Strodtmann, Kluge, Hellquist. Schlüter: Die nl. Bedtg. "Litze, Trense" erscheint mundartlich nur in den westlichen dt. Nachbargebieten - Über die entlehnung nach Ostfrsl., Osnabrück und ins Schwedische s. Foerste 147. Stellenweise in Schl-Holst. noch die alte Bedtg. "Litze, Schnur, Öse" (Mensing)
bron: Bach 1965 Duden Universal 2003 Foerste 1938 Kluge 2002 Schlüter 1952 (Kytzler, Kluge, Duden Universal, Bach, Foerste, Schlüter)
-
▾ Javaans
tris
[paardenbit]
-
▾ Noors
trense
[touw]
status: ontlening onzeker
etymologie: Arnesen: Ordet er fra først av spansk - trenzar - men er kommet til Norden gjennom nl. formdiling.
bron: Arnesen (Arnesen)
-
▾ Papiaments
trèns
[type van paardenbit]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Zweeds
träns
[tres, passement, galon]
datering: 1654 (1651-1700)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1654; av lågty. trense, ty. Trense med samma bet.; av spa. trenza '(en) fläta'; trol. besl. med lat. tres 'tre'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
trense
[touw, snoer; paardenbit; haarpluk]
<via Duits>
-
▾ trenzen
[met een dun snoer de tussenruimte tussen de windingen van een dik touw opvullen]
-
▾ Deens
trense
[met een dun snoer de tussenruimte tussen de windingen van een dik touw opvullen; vlechten]
status: ontlening onzeker
etymologie: OOD: ty. trensen, holl. trenzen, jf. sp. trenzar, flette; til I. Trense
bron: Dahlerup 1919-1956 Falk 1910-1911 Foerste 1938 Hammerich 1945 (FuT, OOD, Foerste, Hammerich 45)
-
▾ Duits
trensen
[met een dun snoer de tussenruimte tussen de windingen van een dik touw opvullen]
status: ontlening onzeker
etymologie: Der Ausdruck ist den älteren Schiffern sehr geläufig. Vgl. Kluge Seem. und Nd. Jb. Foerste: Nederlands, Kluge See: van Spaans
bron: Foerste 1938 (Foerste, Kluge See)
-
▾ Russisch
trencevát', trencovat'
[met een dun snoer de tussenruimte tussen de windingen van een dik touw opvullen]
status: ontlening onzeker
etymologie: Aus ndl. trensen dass., ndd. nhd. trensen dass., s. Meulen 216 ff. VdMeulen 1909: Trensen. Trenzen, dun touw tussen de slagen van dik touw inwoelen. Trenzinge, een woeling van dunne touwtjes tussen de draeijinge in. W. Het trenzen bestaat in het leggen van een lijn of schiemansgaren, tussen de strengen van enig zwaar staand of ander touwwerk, om het rekken tegen te gaan, het in wateren te beletten en de sierlijkheid te bevorderen, of wel om het een gladde oppervlakte te geven, als het naderhand met schiemansgaren moet gekleed worden; ook gebruikt men tot trensing uitgedraaide strengen van dun touwwerk, enz. P. M. blz. 124, 125. Russ. trencevať, trencovat, waarnaast in D. ook trengovať, transfiler, congréer (c'est rem pi ir avee une cordelette Ie vide qui règne extérieurement entre les helices d'un cordage). De substantiva verbalia luiden trencevanie, trencovanie, trencóvlta, transfilage, congréage, trensing. De dunne lijn, die tussen de strengen van het zware touwwerk ingelegd wordt, heet bij ons ook trensing, in het Russ. echter tren , congréage (1'action de faire ce remplissage et ce remplissage lui-mème, sont connus sous Ie noni de congréage), ligne pour congréer. Voor dezen vorm, die blijkens andere analoge gevallen uit Holl. trensing kan zijn ontstaan, z. de noot bij Verdubbeling.
bron: Meulen 1909 Vasmer 1953-1958 (Vasmer, VdMeulen 1909)
-
▾ Deens
trense
[met een dun snoer de tussenruimte tussen de windingen van een dik touw opvullen; vlechten]
-
▾ trenzing
[(verouderd) garen waarmee men de strengen van een zwaar touw opvult]
-
▾ Russisch
tren'
[garen waarmee men de strengen van een zwaar touw opvult]
status: ontlening onzeker
etymologie: Aus ndl., ndd. trensing dass., s. Meulen 216 ff.
bron: Vasmer 1953-1958 (Vasmer)
-
▾ Russisch
tren'
[garen waarmee men de strengen van een zwaar touw opvult]
-
▾ tres
[boordsel]
-
▾ Indonesisch
trés
[boordsel of oplegsel van gevlochten goud- of zilverdraad]
-
▾ Indonesisch
trés
[boordsel of oplegsel van gevlochten goud- of zilverdraad]
-
▾ treuren
[verdrietig zijn]
-
▾ Fries
treurje, treure
[verdrietig zijn]
-
▾ Negerhollands
treer
[verdrietig zijn]
-
▾ Fries
treurje, treure
[verdrietig zijn]
-
▾ treurwilg
[soort boom]
-
▾ Papiaments
trùrwelg
[soort boom]
-
▾ Papiaments
trùrwelg
[soort boom]
-
▾ treuteneuten
[zijn tijd met beuzelarij verdoen]
-
▾ Frans
trikenoter; trik'noter
(dialect)
[stilstaan bij kleinigheden; zich druk maken, vlug lopen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: trik'note, trik'nonote, trik'noteû, trik'notèdje
etymologie: Treuteneuten (fläm.) 'sich mit kleinigkeiten beschäftigen'. FEW gaat in op de klankveranderingen van het Vlaams naar het Frans. Zie FEW.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Frans
trikenoter; trik'noter
(dialect)
[stilstaan bij kleinigheden; zich druk maken, vlug lopen]
-
▾ treuzelen
[talmen]
-
▾ Fries
treuzelje
[talmen]
-
▾ Fries
treuzelje
[talmen]
-
▾ trezorie
[schatkist]
-
▾ Singalees
trëdjëri, rēdjeri
†verouderd
[schatkist]
-
▾ Singalees
trëdjëri, rēdjeri
†verouderd
[schatkist]
-
▾ triangel
[slaginstrument; (verouderd) driehoek]
-
▾ Papiaments
triangel
[slaginstrument; driehoekig voorwerp; driehoek]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Papiaments
triangel
[slaginstrument; driehoekig voorwerp; driehoek]
-
▾ triangulatie
[een terrein in denkbeeldige driehoeken verdelen]
-
▾ Javaans
tanggulasi, tranggulasi
[een terrein in denkbeeldige driehoeken verdelen]
-
▾ Javaans
tanggulasi, tranggulasi
[een terrein in denkbeeldige driehoeken verdelen]
-
▾ tribunaal
[gerecht]
-
▾ Indonesisch
tribunal
[gerechtshof]
-
▾ Indonesisch
tribunal
[gerechtshof]
-
▾ tribune
[plaatsen voor toeschouwers]
-
▾ Indonesisch
tribun(e)
[plaatsen voor toeschouwers]
-
▾ Indonesisch
tribun(e)
[plaatsen voor toeschouwers]
-
▾ tricot
[weefsel]
-
▾ Indonesisch
teriko, triko
[weefsel]
-
▾ Javaans
setriko, triko
†verouderd
[weefsel]
-
▾ Soendanees
tariko
[weefsel]
-
▾ Indonesisch
teriko, triko
[weefsel]
-
▾ trielje
[weefsel]
-
▾ Duits
Trillje
†verouderd
(dialect)
[glanzend linnen]
-
▾ Duits
Trillje
†verouderd
(dialect)
[glanzend linnen]
-
▾ trijp
[velours]
-
▾ Oekraïens
trip
[fluwelige stof, gebezigd als stoffering]
<via Russisch>
-
▾ Papiaments
trijp
†verouderd
[velours]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p. 103
bron: Ewijk 1875 (Ewijk)
-
▾ Russisch
trip
[fluwelige stof gebruikt als stoffering]
datering: 1698 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
etymologie: VdMeulen:Trijp, fluwelige stof, gebezigd als stoffering. Russ. trip, volgens Dal' 4, 841: šerstjanoj barchat (wollen fluweel), vgl. 1, 128 op Barohat: bumažnyj zovut polubarchatom iii plisom; šerstjanoj utrechtskim barchatom ili tripom (het fluweel uit katoen noemt men halffluweel of pluus; dat uit wol Utrechts fluweel of trijp). In Torg. Morsk. Ust. Tarif 14 van 1724 (Smirnov 296) leest men: Tripy šelkovye (zijden trijpen). Het woord staat eveneens in de russ.-ndl. woordenlijst bij Sewel (a°. 1717): Trip: parča (brokaat) ... trijp. Dit alles doet aan ndl. oorsprong denken; daarnaast is de mogelijkheid evenwel niet uitgesloten van ontlening aan fr. tripe, ev. ital. trippa (Vasmer 3, 139). In mei 1698 noemde P. A. Tołstoj in zijn reisjournaal (Obn.-Barch. 2, 1, 75) als bekleding van de Venetiaanse gondels: špalery ili tripy cvetnye ili inye izrjadnye parči tomu podobnye (behangsels of gebloemde trijpen of andere dergelijke goede brocaten). Vgl. Pluus.
bron: Meulen 1959 (VdMeulen 1959)
-
▾ Oekraïens
trip
[fluwelige stof, gebezigd als stoffering]
<via Russisch>
-
▾ trijs
[takel]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1382-1387;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Deens
trisse
[takel, rol voor garen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: fra nedertysk trîsse, trîtze 'hejseblok, hejseskive' (a) enten ¯ middellatin tricia 'noget besværligt, rænker, intriger' (jf. intrigere) (b) el. ¯ fællesgermansk *trikj@n, *strikj@n 'strikke el. tov snoet rundt om en drejeskive' (jf. sb. strikke)
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 (PNOE, OOD, Saabys)
-
▾ Engels
trice
†verouderd
[takel, windas]
datering: 1357 (1351-1400)
status: ontlening onzeker
etymologie: a. MDu. tröse, trijs, Du. trijs windlass, pulley, hoisting-block = MLG. trösse, trötse tackle, hoisting-rope (whence also Da. tridse, trisse, Sw. trissa sheave, pulley, Ger. trieze crane, pulley). Cf. trice v.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE)
-
▾ Fins
trissa
†verouderd
[wiel, band, katrol]
<via Zweeds>
-
▾ Noors
trisse
[takel]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty, besl m norr triza, 'skrue, spiral'; entlehnt von mnd. trisse (holl. trijs)
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Russisch
tris
†verouderd
[touw dat dient om blinde ra omhoog te brengen]
status: ontlening onzeker
etymologie: Trijs. 'Prijzen zijn touwen, daer men de blinde mede ophijst, als 't bij de wint gaat. . . . De trijsen, waer mede men de blinde ra in dwang hout. W. blz. 6l. Treis, bras van de blinde en schuifblinde ra. V.L., vgl. P. M. blz. 217: verder behoren tot het tuig van de blinde ra de zogenoemde trijsen, die de plaats van brassen vervullen en dienen, om de ra aan de lijzijde op te lichten, als men bij den wind zeilt, opdat bij kleine schepen die nok niet te water komen zou, en ook de loefzijde zoveel beter steun tegen de bovenwaartsche werking van den kluiver zou opleveren. De blinde trijsen zijn dubbel. . . . Russ. tris, plur. trisy V. verouderd: brasy blinda rei (brassen van de blinde ra). Afzonderlijk vermeldt V. Russ. blindatrisy, bras de la civadière, blinde trijzen, terwijl in J. voorkomt Russ. bomblindatrisij, bras de la contre-civadière, uit Holl. bovenblindetrijzen, de trijzen van het bovenblind of de bovenblinde.
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Zweeds
trissa
[schijfje, wieltje]
datering: 1638 (1601-1650)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1638; av lågty. tritze, trisse 'hissrep; hissblock'; av omdiskuterat urspr.
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
trisse
[takel, rol voor garen]
-
▾ trijsen
[takelen]
-
▾ Deens
trisse
[takelen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: OOD: fra mnt. trisse, tritze, jf. holl. trijs, nht. trieze (trisse), FuT: von mnd. trîssen, trîtzen, 'winden, hissen' (holl. trijsen)
bron: Dahlerup 1919-1956 Falk 1910-1911 (OOD, FuT, DDO)
-
▾ Engels
trice
[takelen, (op)hijsen]
datering: 1386 (1351-1400)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tricing vbl. n.; tricing-batten, -line, -rope: see quots.
etymologie: a. MDu. trîsen, Du. trijsen to hoist = MLG. trîssen, trîtsen, whence also Da. trisse, Ger. triezen to hoist. Ulterior history obscure.
bron: OED2 1989 (OED2)
-
▾ Noors
trisse
[takelen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: FuT: von mnd. trîssen, trîtzen, 'winden, hissen' (holl. trijsen)
bron: Falk 1910-1911 (FuT)
-
▾ Deens
trisse
[takelen]
-
▾ tril
[(verouderd) spoelwiel, molenspil]
-
▾ trillen
[beven]
-
▾ Fries
trilje
[beven]
-
▾ Papiaments
trel
[(het) beven]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Fries
trilje
[beven]
-
▾ trilogie
[drievoudig (letterkundig) product, drievoudige leer]
-
▾ Indonesisch
trilogi
[(leer, toegepast door het Departement van Opvoeding en Cultuur) discipline, toewijding, en loyaliteit]
-
▾ Indonesisch
trilogi
[(leer, toegepast door het Departement van Opvoeding en Cultuur) discipline, toewijding, en loyaliteit]
-
▾ trimester
[periode van drie maanden]
-
▾ Indonesisch
trimester
[periode van drie maanden]
-
▾ Indonesisch
trimester
[periode van drie maanden]
-
▾ trio
[drietal (vooral in muziek)]
-
▾ Indonesisch
trio
[drietal (vooral in muziek)]
-
▾ Indonesisch
trio
[drietal (vooral in muziek)]
-
▾ triomf
[zegepraal]
-
▾ Negerhollands
triomf
[zegepraal]
-
▾ Negerhollands
triomf
[zegepraal]
-
▾ triomferen
[zegevieren]
-
▾ Negerhollands
triomfeer
[zegevieren]
-
▾ Negerhollands
triomfeer
[zegevieren]
-
▾ triool
[drie noten met tijdswaarde van twee of vier noten]
-
▾ Papiaments
triol
[drie noten met tijdswaarde van twee of vier noten]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Papiaments
triol
[drie noten met tijdswaarde van twee of vier noten]
-
▾ trip
[tochtje]
-
▾ Indonesisch
trip
[tochtje]
-
▾ Sranantongo
trep
[tochtje]
-
▾ Indonesisch
trip
[tochtje]
-
▾ tripartiet
[drieledig]
-
▾ Indonesisch
tripartit
[drieledig]
-
▾ Indonesisch
tripartit
[drieledig]
-
▾ triplex
[hout in drie gelijmde lagen]
-
▾ Indonesisch
triplék(s)
[hout in drie gelijmde lagen]
-
▾ Jakartaans-Maleis
triplèk
[hout in drie gelijmde lagen]
-
▾ Indonesisch
triplék(s)
[hout in drie gelijmde lagen]
-
▾ trippelen
[met vlugge pasjes gaan]
-
▾ trippen
[met korte, lichte pasjes lopen]
-
▾ Deens
trippe
[met korte, lichte pasjes lopen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk og nederlandsk trippen ¯ fællesgermansk *trippan, *treppan ¯ indoeuropæisk *dreb-, *drob- 'løbe, træde, trippe'. Grimm: eciell isländischer belege ist das nordische wort der entlehnung aus dem (nieder)deutschen (Hellquist 1006) oder niederländischen
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 (PNOE, Grimm, OOD)
-
▾ Engels
trip
[huppelen; (doen) struikelen; een uitstapje maken; een fout begaan]
<via Frans>
datering: 1301-1400 (1301-1350)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: Z.n. trip: A.'slag of greep waarbij de worstelaar zijn tegenstander verdringt' (J.) (15, Lydg.); B1.'lichte beweging met de voeten' (16); B2.'korte reis' (17); tripper 1.iemand die luchtig loopt' (14), 2.'plezierreiziger' (19).
etymologie: Ad A.:xiv (Ch.); Ad C2.: cf. ATRIP.- OF. treper, trip(p)er = Pr. trepar - MDu. trippen 'skip, hop', rel.to OE. treppan 'tread, trample'.
bron: Onions 1983 (ODEE)
-
▾ Frans
tripper, triper, treper
†verouderd
[huppelen, trippelen, dansen]
-
▾ Noors
trippe
[met korte, lichte pasjes lopen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fta lty, besl m trapp; FuT: = mengl. trippen (engl. trip), mnd. trippen (holl. trippen); nhd. trippeln stammt aus dem nd.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Zweeds
trippa
[met korte, lichte pasjes lopen]
datering: 1643 (1601-1650)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1643; sv. dial. trippa; ev. av lågty. trippen med samma bet., till trappen 'trampa'; jfr 1trappa eciell isländischer belege ist das nordische wort der entlehnung aus dem (nieder)deutschen (Hellquist 1006) oder niederländischen
bron: Grimm 1854-1971 NEO 1995 (NEO, Grimm)
-
▾ Deens
trippe
[met korte, lichte pasjes lopen]
-
▾ triumviraat
[driemanschap]
-
▾ Indonesisch
triumvirat
[driemanschap]
-
▾ Indonesisch
triumvirat
[driemanschap]
-
▾ troebel
[onzuiver]
-
▾ Papiaments
trubel (ouder: troebel)
[onzuiver]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit: Putman1859 p.46, 103
bron: Putman 1859 Putte 2008 (Joubert PN, Putte PN, Putman1859)
-
▾ Sranantongo
trubu, trubru
[onzuiver, ondoorzichtig; vertroebelen]
-
▾ Papiaments
trubel (ouder: troebel)
[onzuiver]
-
▾ troef
[kaart die andere kaarten slaat]
-
▾ Ambons-Maleis
truf
[kaart die andere kaarten slaat]
-
▾ Atjehnees
trōb
[kaart die andere kaarten slaat]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: meutrōb = een bepaald kaartspel spelen
bron: Djajadiningrat 1934 (RA)
-
▾ Boeginees
tarûmpu
[troef in het kaartspel, bijvoorbeeld in het Omi-spel]
-
▾ Indonesisch
teruf, truf
[kaart die andere kaarten slaat; troeven (kaartspel)]
-
▾ Javaans
drub
[speelkaart]
-
▾ Kupang-Maleis
truf
[kaart die andere kaarten slaat]
-
▾ Makassaars
tarûmpu
[troef in het kaartspel, bijvoorbeeld in het Omi-spel]
-
▾ Menadonees
truf
[kaart die andere kaarten slaat]
-
▾ Papiaments
troef
†verouderd
[kaart die andere kaarten slaat]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p. 103
bron: Ewijk 1875 Putman 1859 (Putman1859, Ewijk)
-
▾ Singalees
turumpu-va, turuppu-va
[kaart die andere kaarten slaat]
-
▾ Ternataans-Maleis
truf
[kaart die andere kaarten slaat]
-
▾ Ambons-Maleis
truf
[kaart die andere kaarten slaat]
-
▾ troefkaart
[kaart van een bepaalde soort of kleur waarmee andere kaarten geslagen kunnen worden]
-
▾ Sarnami
trupcál
[kaart van een bepaalde soort of kleur waarmee andere kaarten geslagen kunnen worden]
-
▾ Sarnami
trupcál
[kaart van een bepaalde soort of kleur waarmee andere kaarten geslagen kunnen worden]
-
▾ troep
[menigte, bende]
-
▾ Ambons-Maleis
trop
†verouderd
[herendiensten]
-
▾ Duits
Trupp
[menigte]
status: ontlening onzeker
etymologie: Duden Universal: van Frans, Bluhme: nl. < frz. < afrz. < anfränk (…) Nl. Entlehnung ist unsicher.
bron: Duden Universal 2003 (Duden Universal, Bluhme)
-
▾ Javaans
trup
[menigte; behorende bij]
-
▾ Negerhollands
trop
[bende, ongeordende groep personen of dieren]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: old 1776: groep schapen/beesten = trop skaapen/beesten
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905)
-
▾ Soendanees
trup
[onderdeel van een district met kampongs, gehuchten en hun grondgebied]
-
▾ Surinaams-Javaans
trup
[menigte, bende]
-
▾ Ambons-Maleis
trop
†verouderd
[herendiensten]
-
▾ troepsluiter
[iemand die is aangesteld om achteraan een troep of stoet te lopen, bijv. als rouwklager]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
tropsluiter
[rouwklager die de stoet sluit]
<via Afrikaans>
datering: 1926 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: Afk., rouwklager
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
tropsluiter
[rouwklager die de stoet sluit]
<via Afrikaans>
-
▾ troetelen
[koesteren]
-
▾ Papiaments
troetel
†verouderd
[koesteren]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p. 103
bron: Ewijk 1875 (Ewijk)
-
▾ Papiaments
troetel
†verouderd
[koesteren]
-
▾ trofee
[zegeteken]
-
▾ Indonesisch
trofi
[zegeteken]
-
▾ Indonesisch
trofi
[zegeteken]
-
▾ troffel
[metselaarsgereedschap]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1557;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Menadonees
trovol
[metselaarsgereedschap]
-
▾ Noord-Sotho
trofolo
[metselaarsgereedschap]
<via Afrikaans>
-
▾ Tswana
torôfolo
[metselaarsgereedschap]
<via Afrikaans>
-
▾ Xhosa
trofolo
[metselaarsgereedschap]
<via Afrikaans>
-
▾ Zoeloe
trofela
[metselaarsgereedschap]
<via Afrikaans>
-
▾ Zuid-Sotho
trofolo
[metselaarsgereedschap]
<via Afrikaans>
-
▾ Menadonees
trovol
[metselaarsgereedschap]
-
▾ troggelen
[listig verkrijgen, tot iets weten over te halen]
-
▾ Deens
trygle
[smeken]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk truggelen 'betle, bedrage'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
trygle
[smeken]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: lty. truggelen, 'tigge, bedra'; FuT: von mnd. truggelen 'betteln, betrügen' (holl. troggelen)
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Deens
trygle
[smeken]
-
▾ trom
[slaginstrument]
-
▾ Berbice-Nederlands
trom
[slaginstrument]
-
▾ Deens
tromme
[slaginstrument]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: nedertysk trumme 'tromme', besl.m. oldhøjtysk trumba, trumpa 'trompet, rør, tromme'; vel opr. lydord
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Engels
drum
[trom, trommel, metalen vat]
datering: 1540 (1501-1550)
status: ontlening onzeker
etymologie: OED: [Evidenced c 1540, but not common before 1575: app. preceded in use by drombyllsclad, drombeslade, DRUMSLADE, which was very common in 16th c. It is not certain whether drome, dromme, drumme was an Eng. shortening of that longer name, or an independent form corresp. to MDu. tromme, Du. trom, MHG. trumme, trumbe, LG. trumme, Da. tromme, Sw. trumma drum. Nor is it clear how the English forms, app. from the beginning, have dr-, while all the continental langs. have tr-. (The forms drumbe, drumme, occurring in late MHG., and dromm in mod.HG. dialects, have no historical contact with the English word.)
bron: OED2 1989 (OED, BDE)
-
▾ Fins
rumpu
[trom, trommel]
<via Zweeds>
datering: 1501-1550
status: ontlening onzeker
bron: Häkkinen 2004 Kirjoittaja 1999 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 Bentlin 2008 (KH, NSSK, SKP, TN, Bentlin)
-
▾ Frans
trompe
[(wald)hoorn; autoclaxon; grote neus (familiair)]
datering: 1172 (1151-1200)
status: frankisch ; ontlening onzeker
etymologie: PR: frq. *trumba, trumpa, p.-ê. d'o. onomatopéique (PR 1990: expressive)
bron: Dubois 1979 Robert 1993 (PRobert, Larousse, Rey)
-
▾ Noors
tromme
[slaginstrument]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: gj lty fra lat. trumba; FuT: = as. trumba 'trompete, posaune', mnd. trumme 'trommel' (holl. trom)
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Papiaments
tròm
[draaitol]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit: Putman1859 p.124 "Hebt ge een dryf- of een priktol? - Bo tien oen trom di soeta ó oen trom di poei? "
bron: (Joubert PN, Putman1859)
-
▾ Zweeds
trumma
[slaginstrument]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: bastrumma, trumpinne, virveltrumma
etymologie: före 1520; fornsv. trumba 'rör; avloppstrumma'; jfr isl. trumba 'rör; trumpet'; i bet. 'trumma' av lågty. trumme; trol. av ljudhärmande urspr.; jfr tromla
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Berbice-Nederlands
trom
[slaginstrument]
-
▾ trombone
[blaasinstrument]
-
▾ Indonesisch
trombone
[blaasinstrument]
-
▾ Indonesisch
trombone
[blaasinstrument]
-
▾ trombose
[bloedstolsel in bloedbaan]
-
▾ Indonesisch
trombose
[bloedstolsel in bloedbaan]
-
▾ Indonesisch
trombose
[bloedstolsel in bloedbaan]
-
▾ trommel
[slaginstrument]
-
▾ Ambons-Maleis
tròmòl
[slaginstrument]
-
▾ Berbice-Nederlands
trombo
[slaginstrument]
-
▾ Indonesisch
teromel, teromol, tromol
[slaginstrument]
-
▾ Kupang-Maleis
tròmòl
[slaginstrument]
-
▾ Madoerees
talomar
[slaginstrument]
-
▾ Menadonees
tròmòl
[slaginstrument]
-
▾ Sranantongo
tromu, tromru
[slaginstrument]
-
▾ Ternataans-Maleis
tròmòl
[slaginstrument]
-
▾ Ambons-Maleis
tròmòl
[slaginstrument]
-
▾ trommel
[blikken doos]
-
▾ Amerikaans-Engels
trummel
†verouderd
[blikken doos]
datering: 1902 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: Du. "trommel"
bron: Clapin 1902 (Clapin, Neumann, Van der Sijs 2009)
-
▾ Arowaks
tromere
[blikken doos]
-
▾ Deens
tromle
[blikken doos, wals]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk trommel, trummel 'lille tromme' afl. af trumme 'tromme' (jf. sb. tromme)
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Indonesisch
teromol, tromol
[blikken doos]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: t(e)romolpos = brievenbus, postbus
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Jakartaans-Maleis
teromol
[blikken doos]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: teromol pos = brievenbus
etymologie: pos = post
bron: Chaer 1976 (CHAER)
-
▾ Javaans
tromol, tromel
[blikken doos; metalen koffertje; portefeuille van leesgezelschap]
-
▾ Karaïbisch
tolonpulu
[blikken doos]
<via Sranantongo>
-
▾ Keiëes
taromul, termul
[ijzeren koffer, grote blikken doos]
-
▾ Madoerees
taromēl
[blikken doos]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ataromēl = in een trommel gedaan
etymologie: Bangkalan: talomēr, taromon, Pamēkasan: taromon
bron: Kiliaan 1904 (KIL)
-
▾ Papiaments
trònchi, tròmchi (ouder: trommeltje)
[blikken doos]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN, Putman1859)
-
▾ Petjoh
tromol
[leesportefeuille, geleverd in blikken trommels]
-
▾ Polynesisch
tuluma
[ronde, elliptische bus met een deksel]
-
▾ Sranantongo
tromu
[opbergplaats, blik (doos)]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: bredetromu (broodtrommel)
bron: Blanker 2005 (Woordenlijst S-N, Prisma S-N 2005)
-
▾ Amerikaans-Engels
trummel
†verouderd
[blikken doos]
-
▾ trommelrem
[rem die werkt met halfronde schijven]
-
▾ Indonesisch
tromolrém
[rem die werkt met halfronde schijven]
-
▾ Jakartaans-Maleis
rèm teromol
[rem die werkt met halfronde schijven]
-
▾ Indonesisch
tromolrém
[rem die werkt met halfronde schijven]
-
▾ trommelslag
[het roffelen op een trommel]
-
▾ Engels
drumslade, dromslade
†verouderd
[slaginstrument; trommelaar]
datering: 1527 (1501-1550)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: drumslade-player.
etymologie: app. corruption of Du. or LG. trommelslag, Ger. trommelschlag drum-beat (cf. next); though it does not appear how this name of the action came to be applied to the instrument. The variety of forms (with others, as dronsselar, drumsted, which are mere copyists' errors) arose from the foreign character of the word.
bron: OED2 1989 (OED2)
-
▾ Engels
drumslade, dromslade
†verouderd
[slaginstrument; trommelaar]
-
▾ trommelstok
[bepaalde plant]
-
▾ Ambons-Maleis
tròmòlstok
[hoge boom, Cassia fistula]
-
▾ Papiaments
tròmelstòk, tròmustòk
[hoge boom, Cassia fistula; lange peulvrucht van deze boom]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Ambons-Maleis
tròmòlstok
[hoge boom, Cassia fistula]
-
▾ trommelvlies
[vlies dat de uitwendige gehoorholte van de inwendige scheidt]
-
▾ trommen
[op de trom slaan]
-
▾ Berbice-Nederlands
trombo
[slaan (van hart e.d.)]
-
▾ Sranantongo
tromu
[op de trom slaan, roffelen]
-
▾ Berbice-Nederlands
trombo
[slaan (van hart e.d.)]
-
▾ tromp
[(verouderd) blaasinstrument]
-
▾ Munsee-Delaware
tǝlǝmp
[mondharp]
-
▾ Unami-Delaware
tëlëmp
[mondharp]
-
▾ Munsee-Delaware
tǝlǝmp
[mondharp]
-
▾ trompet
[blaasinstrument]
-
▾ Ambons-Maleis
trompèt
[blaasinstrument]
-
▾ Boeginees
turumpêta
[blaasinstrument]
-
▾ Indonesisch
selomprét, slomprét, tarompét, terompét, trompét
[Europese trompet; Javaanse schalmei]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: menyelomprétkan = iets rondbazuinen, propaganda maken
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Jakartaans-Maleis
empèt-empètan
[papieren trompet]
-
▾ Jakartaans-Maleis
selomprèt, terompèt
[blaasinstrument]
status: ontlening onzeker ; verbastering
etymologie: terompèt wordt ook gebruikt voor iemand die de mening van iemand anders onder woorden brengt
bron: Chaer 1976 (CHAER)
-
▾ Javaans
slomprèt, salomprèt
[Javaanse schalmei]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngemprèt=trompetteren (olifant); nylomprèt=op de slompret spelen; Slomprèt Melajoe=naam van een in het Maleis geschreven Javaanse krant
bron: Pigeaud 1989 (Pigeaud; SUM)
-
▾ Kupang-Maleis
trompèt
[blaasinstrument]
-
▾ Madoerees
tarompet, salompret
[blaasinstrument]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: nyalompret = op de trompet blazen, salompret cena = Chinese trompet
etymologie: Bangkalan: salompret, sarompet, sompret, Pamēkasan: salompret, sarompet, Sumēnēp: sarompet, cena = Chinees
bron: Kiliaan 1904 (ASIS, KIL)
-
▾ Makassaars
tûrumpêta, tûrumbêta, tarûmpé
[blaasinstrument]
status: Ambigu: Nederlands of Portugees ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: attarûmpé = op een trompet blazen
bron: Cense 1979 Matthes 1885 (BF, Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
trompèt
[blaasinstrument]
-
▾ Minangkabaus
terompet
[blaasinstrument]
-
▾ Negerhollands
trompeet, trompet
[blaasinstrument]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: trompeet (old 1776), trompet (djdj 1926, Hesseling 1905: 199). old 1776: trompet spelen = blaas die trompeet, trompetteren = blaas trompeet
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 (old 1776, djdj 1926, Hesseling 1905: 199)
-
▾ Papiaments
tròmpèt
[blaasinstrument; bepaald kruid (ipomoea nil)]
datering: 1844 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: tokadó di tròmpèt (trompettist). Oudste vindplaats: Conradi. Mat. 6:2, 24:31 "trompet".
bron: (Joubert PN, Conradi, Nagelkerken1980, Ewijk)
-
▾ Petjoh
slomprèt
[blaasinstrument]
-
▾ Singalees
turampeṭṭu-va
[blaasinstrument]
-
▾ Soendanees
tarompet
[Soendanese schalmei]
-
▾ Sranantongo
trompèt
[blaasinstrument]
-
▾ Surinaams-Javaans
slomprèt
[blaasinstrument]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: nylomprèt = op de trompet blazen
bron: Vruggink 2001 (Hein)
-
▾ Ternataans-Maleis
trompèt
[blaasinstrument]
-
▾ Ambons-Maleis
trompèt
[blaasinstrument]
-
▾ trompetvis
[vissoort (Aulostomus maculates)]
-
▾ Papiaments
trompèt
[vissoort (Aulostomus maculates)]
-
▾ Papiaments
trompèt
[vissoort (Aulostomus maculates)]
-
▾ trondelen
[(verouderd) slenteren, klungelen]
-
▾ Frans
trond'ler, trondeler; trondeler
(dialect)
[slenteren, rondzwerven, landlopen; zich geheel gekleed op zijn bed gooien; de grond rollen met een rol]
datering: 1330 (1301-1350)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: trondel 'het rollen van een bal' 1611, trondelot 'stuk steenkool met dfe grootte van een hoofd', trondéle 'stomp hout', faire un trond'lache 'een kwijnende ziekte hebben'; etc. etc.
etymologie: *Trondelen (mndl.) 'schlendern'.Ontlening beperkt tot de noordelijke dialekten. Woord in Ndl. niet bewezen, maar wel Vlaams trondelen, truntelen, etc. en Engl. to trundle, trendle, trindle. Zie FEW.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Frans
trond'ler, trondeler; trondeler
(dialect)
[slenteren, rondzwerven, landlopen; zich geheel gekleed op zijn bed gooien; de grond rollen met een rol]
-
▾ tronie
[gezicht (tegenwoordig minachtend)]
-
▾ Duits
Tronie, Troni, Trone
†verouderd
(dialect)
[gezichtsuitdrukking, (schertsend) gezicht]
status: ontlening onzeker
etymologie: Foerste: Das Wort is fast ausgestorben. Krummhörn (Hamswerum). Schlüter: Stadtlohn, Wessum. Der älteren Generation im ganze Bereich noch bekannt, doch vielfach scherzhafte Anwendung und als veraltet empfunden. (…) Bei Sch-L als nl. Wort aufgenommen.
bron: Foerste 1938 Kremer 1998 Schlüter 1952 (Kremer 98, Foerste, Schlüter)
-
▾ Duits
Tronie, Troni, Trone
†verouderd
(dialect)
[gezichtsuitdrukking, (schertsend) gezicht]
-
▾ tronk
[afgeknotte boomstam; primitieve gevangenis (oorspronkelijk in Oost-Indië) ]
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
trou
†verouderd
[boom]
<via Negerhollands>
-
▾ Creools-Portugees (Batavia)
trongkoe
[afgeknotte boomstam; gevangenis]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
tronk, trunk
[primitieve gevangenis]
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
trou
†verouderd
[boom]
<via Negerhollands>
-
▾ troon
[staatsiezetel van vorst]
-
▾ Negerhollands
troon
[staatsiezetel van vorst]
-
▾ Sranantongo
trown
[staatsiezetel van vorst]
-
▾ Negerhollands
troon
[staatsiezetel van vorst]
-
▾ troost
[opbeuring]
-
▾ Fries
troast
[opbeuring]
-
▾ Negerhollands
troost
[opbeuring]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: old 1776: ontkennende vorm = em no ben voor troost, em no wil neem troost aan (= ontroostbaar)
bron: Oldendorp 1996 (old 1776)
-
▾ Sranantongo
trowstu
[opbeuring]
-
▾ Fries
troast
[opbeuring]
-
▾ troosten
[geestelijke steun geven bij verdriet of pijn]
-
▾ Negerhollands
troost
[geestelijke steun geven bij verdriet of pijn]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: Hesseling 1905:192: getroost = getroost
bron: Oldendorp 1996 (old 1776)
-
▾ Sranantongo
trowstu
[geestelijke steun geven bij verdriet of pijn; opbeuren]
-
▾ Negerhollands
troost
[geestelijke steun geven bij verdriet of pijn]
-
▾ trooster
[iemand die bemoediging, geestelijke steun geeft]
-
▾ Negerhollands
trooster
[iemand die bemoediging, geestelijke steun geeft]
-
▾ Negerhollands
trooster
[iemand die bemoediging, geestelijke steun geeft]
-
▾ tropisch
[bij of tussen de keerkringen]
-
▾ Indonesisch
tropis
[bij of tussen de keerkringen]
-
▾ Indonesisch
tropis
[bij of tussen de keerkringen]
-
▾ troqueren
[ruilen]
-
▾ Negerhollands
torka
[ruilen]
-
▾ Negerhollands
torka
[ruilen]
-
▾ tros
[kabeltouw]
-
▾ Azeri
tros
[sterk touw, kabel]
<via Russisch>
-
▾ Boeginees
toroso
[kabeltouw]
-
▾ Bulgaars
tros
[sterk touw, kabel]
-
▾ Deens
trosse
[kabeltouw]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk trosse 'trosse, sammensnøret reb' ¯ fransk trousse 'ransel, sammensnøret pose' ¯ latin *torcia 'bylt', egl. 'noget der er snøret sammen el. vredet rundt', afl. af torqu•re 'vride, dreje, sno' (jf. tort, trusser) , OOD: fra mnt. trosse, hty. tross(e), holl. tros; oprindelse omstridt
bron: Becker-Christensen 2005 Falk 1910-1911 (PNOE, FuT)
-
▾ Duits
Trosse
[kabeltouw]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: DU: aus dem Niederd. < mniederd. trosse, über das Mniederl. < (a)frz. trousse (Tross) od. < frz. drosse= Ruder-, Steuertau (über das Roman. viell. < lat. tradux= Weinranke, 2Reis. Bartz: Mittelniederdt. trosse, trotze, niederdt. trosse, niederländ. tros "Schlepptau", entlehnt aus mittelfranzös. trousse, altfranzös. torse "Bündel". Bluhme: Lehnwort: frz. < lat.
bron: Bartz 2007 Duden Universal 2003 Kluge 1911 Kluge 2002 (Duden Universal, Kluge See, Bartz, Bluhme)
-
▾ Ests
tross
[kabeltouw]
-
▾ Fins
trossi
[alle touwen en kabels op een boot]
<via Zweeds>
-
▾ Indonesisch
tros
[kabel om schip mee vast te meren]
-
▾ Kroatisch
tros
[kabel, touw van in elkaar gedraaide draden]
status: ontlening onzeker
bron: Anić 2003 (Anić, Vladimir & Ivo Goldstein (2000), Rječnik stranih riječi, Zagreb, 2de druk.)
-
▾ Lets
trose
[kabeltouw]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: viduslejasv. trosse < fr. trousse < vidusl. lat. tortiare savīt
bron: Baltutis 2005 (U. Baltutis)
-
▾ Litouws
trosas
[kabeltouw]
-
▾ Macedonisch
tros
[alle touwen en kabels op een boot]
-
▾ Makassaars
dorôsó
[kabeltouw]
status: ontlening onzeker
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Noors
trosse
[kabeltouw]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: von mnd. trosse, trotze, 'aus zwei oder drei garnen gedrehtes tau, tau zum festbinden der schiffe (holl. tros, nhd. Tross und Trosse).
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Oekraïens
tros
[kabel, touw van in elkaar gedraaide draden]
<via Russisch>
-
▾ Oost-Jiddisch
trosn
[kabeltouw]
-
▾ Russisch
tros
(dialect)
[sterk touw, kabel; (boeventaal, jongerentaal) grote gouden halsketting]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: sturtrós, spil'tros, sortros
etymologie: Aus ndl. tros dass., das mit mnd. trosse auf frz. trousse von trousser 'drehen', mlat. tortiare dass. zurückgeht, s. Meulen 217, Kluge-Götze EW.631. VdMeulen 1909: Tros. Te scheep betekent het een tros van touw. WINSCH. Deze algemene betekenis heeft volgens V. en J. ook Russ. tros, cordage, obščee naimenovanie verevok. V. (algemene benaming der touwen). Evenals echter bij nauwkeurig gebruik het Holl. tros eigenlijk slechts een bepaalde; soort van touwwerk aanduidt, driestrengswantslag, bestemd tot alle mogelijke soorten van lopend touwwerk, z. P. M. blz. 68, zo is dit ook het geval niet Russ. tros, dat D. verklaart: verevka idušcaja na bëgucij takelaž, prostago, trechprjadnago spusku (touw bestemd tot lopend touwwerk, van eenvoudig, driestrengs slag). Het afgeleide adject. van tros is trósovy)'; bij V. vindt men de uitdrukking tros trósovoj rabóly, waarin het subst. tros touwwerk in 't algemeen beduidt en het adj. trósovoj van tros in de bovengenoemde speciale betekenis van liet woord voorkomt: het geheel wil dus zeggen: touwwerk van trosslag d.i. tros als driestrongswantslag tegenover b.v. tros kábelnoj rabóty d.i. touwwerk van kabelslag. De algemene betekenis van touwwerk, die Russ. tros gewoonlijk heeft, is de oorzaak, dat men dit woord in een aantal samenstellingen aantreft als tweede lid, waar dit in het Holl. niet het geval is. Met het Holl. spraakgebruik komen overeen Russ. vanttros (Holl. want tros) en Russ. schertrós (Holl. scheertros; het vaker voorkomende scheerijn vindt men in Russ. scheerlin’J.). Daarentegen wijken de Russ. en Holl. benamingen van elkaar af in de volgende woorden: 1. Russ. liktros, ralingue, Holl. lijk; het Holl. kent wel een samenstelling lijkentros, doch met een eenigszins andere betekenis dan Russ. liktrós, z. Lijk. 2. Russ. sturtrós, drosse du gouvernail, Holl. stuurreep, z. Stuur. 3. Russ. spil'tros D., het touw, dat door de gaten van de windbomen van het spil wordt geschoren om ze te verbinden (verevka, kotoraja obnositsja inogda v okruznosti po koncam vymbovok, dlja vzaimnoj ich skrepy), het Holl. heeft hier boomtouw; naast spil" tros, dat alleen in D. voorkomt, geven alle woordenboeken in de betekenis van het Holl. boomtouw een Russ. woord svistov, raban de barros, z. hierover het art. -touw, terwijl J. nog een synoniem najtov u spilja daarvoor kent, z. Naaiing. 4. Russ. sortros, corde des anguillers, Holl. schuurtouw of schuurketing (ketting van langere of kortere schalmen, die door een rij gaten van een waterloop ligt en, nu en dan heen en weder getrokken, die openingen belet zich door samenpakkend vuil van lieverlede geheel te sluiten. T.); het Russ. woord ziet er uit als een hybridisch woord uit Russ. sor (vuilnis) en Holl. tros, zoals ,). opmerkt: nous eroyons que Ie sortros rnsse est uu mot hybride forme du slave sor, ordures, ininiondices, et de tros, cableau, petit cable, corde. Toch is het eerste lid sor- misschien oorspronkelijk het Holl. schuur- in schuurtouw geweest, waaruit dan later door een zeer begrijpelijke Volksetymologie Russ. sor- zou kunnen ontstaan zijn. Het van sortros afgeleide adj. sortrósnyj geeft V. in de Russ. benaming van den waterloop (aaneenschakeling van openingen, waardoor het water van een plaats in het ruim naar een andere kan lopen. T.): Russ. sortrósnyj kanál, canal des anguilliers, letterl.: kanaal van het schuurtouw, waar het schuurtouw doorheen wordt getrokken. Het woord tros komt ook voor in Arch., waar het de volgende betekenis heeft: upotrebljaemyj pri morževom promysle dlinnyj iz morže voj koži řemen', k odnomu koneu kotorago privjazyvajut kutilo, a k drugomu baklazku (bij de walrusvangst gebruikelijke lange riem van walrussen huid, aan welks een eind men een harpoen bindt en aan het andere een dobber).
bron: Dovhopolyj 2005 (Vasmer, VdMeulen 1909, Dovhopolyj)
-
▾ Sloveens
tros
[touw van in elkaar gedraaide draden]
-
▾ Zweeds
tros
[kabeltouw]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: trosslagning
etymologie: före 1520; fornsv. tros 'grovt tågvirke'; av lågty. trosse, trotze med samma bet.
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Azeri
tros
[sterk touw, kabel]
<via Russisch>
-
▾ tros
[bundel druiven]
-
▾ Duits
Tross, Trosse, Tröss, Trösse
†verouderd
(dialect)
[bundel fruit, pluim]
-
▾ Papiaments
tròshi (ouder: trosji)
[bundel druiven]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p. 103
bron: (Joubert PN, Ewijk)
-
▾ Duits
Tross, Trosse, Tröss, Trösse
†verouderd
(dialect)
[bundel fruit, pluim]
-
▾ trots
[fierheid, hoogmoed]
-
▾ Deens
trods
[fierheid, hoogmoed]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: OOD: fra mnt. trotz (tros), tratz (tras), hty. trotz (trutz, † tratz), jf. holl. trots; sml.
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 (PNOE, OOD)
-
▾ Negerhollands
trots
[fierheid, hoogmoed]
-
▾ Noors
trass
[weerspannigheid]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty, sm o s tross; FuT: entlehnt von mnd. trotz (tros) und tratz (tras), holl. trots. Das nd. und holl. wort stammt wieder aus dem hd.: mhd. trotz (nhd. Trotz), trutz (nhd. Schutz und Trutz) und tratz.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Zweeds
trots
[verzet, opstandigheid]
datering: 1528 (1501-1550)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: trotshumör
etymologie: sedan 1528; av lågty. troz med samma bet.; av ovisst urspr.
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
trods
[fierheid, hoogmoed]
-
▾ trotskist
[aanhanger van Trotsky]
-
▾ Indonesisch
trotskis
[aanhanger van Trotsky]
-
▾ Indonesisch
trotskis
[aanhanger van Trotsky]
-
▾ trottoir
[stoep]
-
▾ Indonesisch
trotoar
[stoep, geplaveide voetgangersweg]
-
▾ Madoerees
trottowar
[stoep]
-
▾ Petjoh
tattowaar
[stoep]
-
▾ Indonesisch
trotoar
[stoep, geplaveide voetgangersweg]
-
▾ trouw
[loyaal]
-
▾ Sranantongo
trow
[loyaal]
-
▾ Sranantongo
trow
[loyaal]
-
▾ trouwboek
[boekje bij huwelijkssluiting uitgereikt]
-
▾ Papiaments
troubuk
[boekje bij huwelijkssluiting uitgereikt]
-
▾ Papiaments
troubuk
[boekje bij huwelijkssluiting uitgereikt]
-
▾ trouwen
[huwen]
-
▾ Berbice-Nederlands
trou
[huwen; gehuwd]
-
▾ Negerhollands
trouw, trou, trow
[huwen]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: trouw (old 1776), trou (Hesseling 1905, djdj 1926), trow (Hesseling 1905: 240). old 1776: hij is met haar getrouwd = em a trouw met em. getrouwde man = getrouwt man, getrouwde vrouw = getrouwt wief. djdj 1926: trouwen met = trou a (mi). om mee te trouwen = fo trou met
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 (old 1776, Hesseling 1905, djdj 1926)
-
▾ Petjoh
trouwerasie
[bruiloft]
-
▾ Sranantongo
trow
[huwen]
datering: 1855 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: trowmisi (bruid), trowmasra (bruidegom), trowkuku (bruidstaart)
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Fo)
-
▾ Berbice-Nederlands
trou
[huwen; gehuwd]
-
▾ trouwens
[overigens]
-
▾ Fries
trouwens
[overigens]
-
▾ Fries
trouwens
[overigens]
-
▾ trouwkoek
[bruidstaart]
-
▾ Sranantongo
trowkuku
[bruidstaart]
-
▾ Sranantongo
trowkuku
[bruidstaart]
-
▾ trouwring
[ring die gehuwden dragen]
-
▾ Papiaments
trou, trouchi
[ring die gehuwden dragen]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN, PBduizend)
-
▾ Papiaments
trou, trouchi
[ring die gehuwden dragen]
-
▾ truck
[vrachtwagen]
-
▾ Indonesisch
truk
[vrachtwagen]
-
▾ Javaans
treg
(dialect)
[vrachtwagen]
-
▾ Menadonees
trek
[vrachtwagen]
-
▾ Surinaams-Javaans
trig
[vrachtwagen]
-
▾ Indonesisch
truk
[vrachtwagen]
-
▾ truffel
[paddenstoelsoort]
-
▾ Azeri
trjúfel'
[paddenstoelsoort]
<via Russisch>
-
▾ Engels
truffle
[paddenstoelsoort]
datering: 1501-1600 (1501-1550)
status: ontlening onzeker
etymologie: prob.-Du.truffel,+truffele -F.truffle (now truffe), perh.to be referred ult.to popL. *tufera, for L.tubera, pl.of tuber TUBER.
bron: Onions 1983 (ODEE)
-
▾ Oekraïens
trjúfel'
[paddenstoelsoort]
<via Russisch>
-
▾ Russisch
trjúfel'
[paddenstoelsoort]
status: ontlening onzeker
etymologie: Ueber nhd. Trüffel bzw. ndl. truffel aus frz. truffe von ital. truffa aus osk.-umbr. *tu<_>fer, lat. tu<_>ber 'Knollen, Trüffel' (s. Gamillscheg EW.872, Kluge-Götze EW.632, Meyer- Lübke Roman.Wb.746).
bron: Vasmer 1953-1958 (Vasmer)
-
▾ Azeri
trjúfel'
[paddenstoelsoort]
<via Russisch>
-
▾ truffelen
[(verouderd) bij het ruilen of het spelen bedrieglijk te werk gaan]
-
▾ Frans
troufler, trouh'ler
(dialect)
[verruilen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: troufe, trouhe 'ruil', trouflèdje, troufil'rèye 'overdreven neiging (manie) tot ruilen', troufleû (f. trouful'rèsse) 'uitdrager, sjacheraar'
etymologie: Fläm. truffelen ist schon in mndl. trufelen 'sich mit kleinigkeiten befassen; betrügen', truyfelen belegt. Es ist an der nordostecke des wallon. entlehnt worden, wobei vielleicht lütt. trouk'ler 'troquer', zu ndl. troggelen 'durch list und trug erlangen', als vorbild mitgewirkt hat.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Frans
troufler, trouh'ler
(dialect)
[verruilen]
-
▾ trui
[kledingstuk]
-
▾ Deens
trøje
[kledingstuk (voor bijvoorbeeld een zeeman); lichaam; persoon met trui aan; omhulsel, bedekking]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: søtrøje=sweater voor een zeeman
etymologie: PNOE: fra nedertysk troie 'trøje, vams' ¯ oldfransk troie 'trøje, vams, brystharnisk' ¯ vestgermansk *troga 'brystharnisk, kedel, bøtte, trug' ¯ fællesgermansk *tru¨a- 'trug' (jf. trug), OOD: fra mnt. troie (holl. trui); egl. vist et fr. laaneord (af usikker oprindelse))
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 Falk 1910-1911 Jessen 1883 Nielsen 1989 (PNOE, OOD, Jessen, FuT, EO)
-
▾ Noors
trøye
[hemd, truitje, hes, T-shirt]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: gj lty fra fr; FuT: 'jacke, kurzes panzerhemd', muss ein fremdwort sein wie mnd. trôie, trôge (holl. trui) und mhd. troie, treie in ders. bed. (…) möglicherweise nach der frz. stadt Troyes benannt.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Papiaments
trùi
[kledingstuk]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Sranantongo
trui
[T-shirt]
-
▾ Zweeds
tröja
[kledingstuk]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: islandströja, polotröja, ylletröja, idrottströja, undertröja
etymologie: före 1520; fornsv. tröia, även 'vapenrock'; av lågty. troie 'kofta; jacka'; trol. av fornfranskt urspr.
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
trøje
[kledingstuk (voor bijvoorbeeld een zeeman); lichaam; persoon met trui aan; omhulsel, bedekking]
-
▾ trui
[(gewestelijk) konijn]
-
▾ Duits
Trui, Tröi, Trüi, Trüü, Treu
(dialect)
[tam konijn; door kinderen gebruikte lokroep]
status: ontlening onzeker
etymologie: Schlüter: Gronau, Bocholt, Borken, Kr. Ahaus
bron: Kremer 1998 Schlüter 1952 (Kremer 98, Schlüter)
-
▾ Duits
Trui, Tröi, Trüi, Trüü, Treu
(dialect)
[tam konijn; door kinderen gebruikte lokroep]
-
▾ truscottiet
[mineraal, vernoemd door de Nederlander P. Hövig naar mijningenieur S.J. Truscott]
-
▾ Engels
truscottite
[mineraal, vernoemd door de Nederlander P. Hövig naar mijningenieur S.J. Truscott]
datering: 1925 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: ad. Du. truscottiet (P. Hövig 1914, in Jaarboek van het Mijnwezen in Nederlandsch Oost-Indiæ XLI. 202), f. the name of S. J. Truscott (1870-1950), English mining engineer: see -ite1.
bron: OED2 1989 (OED2)
-
▾ Engels
truscottite
[mineraal, vernoemd door de Nederlander P. Hövig naar mijningenieur S.J. Truscott]
-
▾ trut
[vrouwelijke schaamdelen]
-
▾ Frans
trǫt
(dialect)
[vrouwelijke schaamdelen]
-
▾ Frans
trǫt
(dialect)
[vrouwelijke schaamdelen]
-
▾ tube
[buisje]
-
▾ Sranantongo
tube
[buisje]
-
▾ Sranantongo
tube
[buisje]
-
▾ tuberculose
[infectieziekte]
-
▾ Indonesisch
tuberkulosa
[infectieziekte]
-
▾ Indonesisch
tuberkulosa
[infectieziekte]
-
▾ tucht
[discipline]
-
▾ Deens
tugt
[discipline]
status: ontlening onzeker
etymologie: PNOE: nedertysk tucht 'det at trække, opdragelse'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Fries
tucht
[discipline]
-
▾ Noors
tukt
[discipline]
status: ontlening onzeker
etymologie: BO: norr tykt, fra lty; FuT: von mnd. tucht, 'das ziehen, erziehung, anstand, zucht' (holl. tucht 'erziehung, strafe', tocht 'das ziehen, zug', siehe tokt).
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Zweeds
tukt
[discipline]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. tukt, tokt 'ridderlighet; god ordning'; av lågty. tocht 'uppfostran; tukt; straff'; besl. med 1tåg3, töja
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
tugt
[discipline]
-
▾ tuchthuis
[gevangenis]
-
▾ Deens
tugthus
[gevangenis]
status: ontlening onzeker
etymologie: Deense woordenboeken geven geen herkomst weer, Grimm wel.
bron: DSD 2003 Grimm 1854-1971 Stefan (Grimm, DSD, Stefan p.c.)
-
▾ Duits
Zuchthaus
[gevangenis]
datering: 1651-1700
status: ontlening onzeker
etymologie: Im 17. Jh. werden nach dem Vorbild des niederländischen tuchthuis (dieses seit dem 16. Jh.) Anstalten zur Besserung von Leichtfertigen und Haltlosen errichtet. Diese Häuser dienen auch als Gefängnisse, so daß das Wort zu einer Bezeichnung für Gefängnisse werden kann, in denen die Häftlinge zu schwerer Arbeit herangezogen werden. Grimm: m 17. und 18. jh. sind zuchthäuser anstalten, die man nach niederländischem vorbild errichtete und benannte
bron: Grimm 1854-1971 Kluge 2002 (Kluge, Grimm)
-
▾ Frans
tictause
(dialect)
[tuchthuis, waar men losbandigen opsluit]
-
▾ Noors
tukthus
[gevangenis]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty; FuT: ist nd. tuchthûs = holl. tuchthuis, nhd. Zuchthaus, eigentlich wohl 'erziehungsanstalt (arbeitshaus)', nicht 'strafanstalt'
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Deens
tugthus
[gevangenis]
-
▾ tuchtigen
[kastijden]
-
▾ Noors
tukte
[streng opvoeden; lichamelijk straffen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: norr tykta, fra lty; FuT: von mnd. tuchten (…). Holl. tuchtigen (…) ist vom adj. mnd. tuchtig 'züchtig, sittsam' (holl. tuchtig) (...) abgeleitet
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Noors
tukte
[streng opvoeden; lichamelijk straffen]
-
▾ tufsteen
[steensoort]
-
▾ Indonesisch
tuf(a)
[steensoort]
-
▾ Indonesisch
tuf(a)
[steensoort]
-
▾ tui, tuianker
[soort anker]
-
▾ Deens
tøj, tøjanker
[soort anker]
status: ontlening onzeker
etymologie: OOD: fra holl. (ver)tuianker, FuT: ist von holl. tuianker entlehnt, woher auch nhd. Teuanker
bron: Dahlerup 1919-1956 Falk 1910-1911 Hammerich 1945 (OOD, FuT, Hammerich 45)
-
▾ Duits
Teuanker, Teianker, Tauanker
†verouderd
[soort anker]
status: ontlening onzeker
etymologie: FuT: ist von holl. tuianker entlehnt, woher auch nhd. Teuanker
bron: Dahlerup 1919-1956 Falk 1910-1911 (OOD, FuT)
-
▾ Noors
tøianker
†verouderd
[soort anker]
status: ontlening onzeker
etymologie: FuT: ist von holl. tuianker entlehnt, woher auch nhd. Teuanker
bron: Falk 1910-1911 (FuT)
-
▾ Russisch
toj
[benaming van het tweede anker, aan de rechterzijde]
status: ontlening onzeker
etymologie: Tuianker. Een der vijf zware ankers, die vroeger op de schepen werden meegegeven, z. P. M. blz. 392 en v. L. op anker. W. blz. 65 zegt van dit anker: tui of vertuianker, 't geen tegelijk met het dagelijks wordt gebruikt. Dit komt overeen met wat PAN heeft: tuianker, het tweede anker, waarvoor een schip vertuid ligt. Zie verder op Vertuiing. Evenals Russ. dagliks uit Holl. dagelijksch., Russ. bucht uit Holl. boeg, Russ. plecht uit Holl. plecht, enz., met weglating van anker zijn overgenomen, zo is ook Russ. toj, waarbij D. aantekent: nazvan'e vtorago, na pra voj storonë, jakorja (benaming van het tweede anker, aan de rechterzijde), uit den verkorten vorm tui ontstaan, die o. a. voorkomt bij W . blz. 119: tui van 600 pont.
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Deens
tøj, tøjanker
[soort anker]
-
▾ tuien
[vastsjorren]
-
▾ Duits
töien
(dialect)
[vastsjorren]
status: ontlening onzeker
etymologie: p. 57-58, Hoofdstuk "Evidenz der Entlehnung"
bron: Foerste 1938 (Foerste)
-
▾ Duits
töien
(dialect)
[vastsjorren]
-
▾ tuig
[toestel, gerei]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1500-1536;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Deens
tøj
[gerei, kleding]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk tûch 'redskab, udrustning, klædningsstykke' ¯ fællesgermansk *teu¨a- 'noget der er frembragt' afl. af *teu´an 'frembringe, fremstille', egl. 'drage, trække' (jf. tog2 og adj. tot) . OOD: fra mnt. tuch, redskab, udrustning, klædningsstykke, ty. zeug (oht. ga-, geziug), jf. holl. tuig, oeng. geteog, redskab; til ty. ziehen, drage, trække
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 Falk 1910-1911 (PNOE, FuT, OOD)
-
▾ Noors
tøy
[stof, kleding, gerei]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty tuch, sm o s ty Zeug; FuT: wahrscheinlich entlehnt von mnd. tûch n. 'werkzeug, kriegsausrüstung, kleidungsstücke, zeugungsglied' (holl. tuig)
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Papiaments
tuig
†verouderd
[paardentuig]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p. 104
bron: Ewijk 1875 (Ewijk)
-
▾ Russisch
tjúk
[baal goederen, bundel]
datering: 1782 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: Wird aus ndl. tuig 'Zeug' erklärt, s. Preobr. Trudy 1,29, Gorjajev EW.382, Dal' 4,893.
bron: Černych 1993 (Vasmer, Cernych)
-
▾ Wit-Russisch
cjuk
[baal goederen, bundel]
<via Russisch>
-
▾ Zweeds
tyg
[materiaal, gereedschap, gerei]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: skrivtyg, rackartyg, fanstyg
etymologie: före 1520; fornsv. tygh 'redskap; bohag; saker'; av lågty. tuch 'don; utrustning; klädesplagg', urspr. trol. 'dragverktyg'; jfr fartyg, intyga, tya, verktyg
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
tøj
[gerei, kleding]
-
▾ tuil
[(verouderd) grap]
-
▾ Duits
tülen
(dialect)
[iemand foppen, iemand vriendelijk behandelen, onzin verkopen, met kinderen spelen]
status: ontlening onzeker ; afleiding
etymologie: zu ndl. tuil ‘Eigensinn, Laune, Einfall, Spass’; das Wort mit -y-, also ty·l.ə (in Bed. 1.) Eup-Stdt, Aach-Stdt 1836, NBerg; dann in Bed. 2 t:lə RRip in Sieg allg. u. Bo-Geislar Küdinghoven [-ø·y.- Sieg-Uckerath] schw.: 1.a. met eine t. ihn foppen Eup-Stdt, Aach-Stdt (s. o.). — b. einen t., freundl. behandeln NBerg. — 2. Unsinn machen, mit Kindern scherzend spieln; Kindereien treiben, spielerisch arbeiten, auch träge arbeiten Sieg, Bo. — Abl.: die Tülerei, dat Getül(s), der Tüler.
bron: RhWB 1928-1971 (RhWB)
-
▾ Duits
tülen
(dialect)
[iemand foppen, iemand vriendelijk behandelen, onzin verkopen, met kinderen spelen]
-
▾ tuimelaar
[bepaald soort drinkglas of fles]
-
▾ tuimelen
[buitelen]
-
▾ Deens
tumle
[buitelen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk t[melen 'tumle' ¯ middelhøjtysk t[meln ¯ oldhøjtysk t[mal@n, t[m@n 'tumle, dreje rundt' ¯ fællesgermansk *d[m@n 'dreje rundt, hvirvle rundt, støve'. OOD: fra mnt. tumelen
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 Falk 1910-1911 (PNOE, FuT, OOD)
-
▾ Negerhollands
tomel, tumbl
[werpen, vallen, ontworstelen]
datering: 1776 (1751-1800)
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
bron: Josselin 1926 (old 1776, djdj 1926)
-
▾ Noors
tumle
[buitelen]
-
▾ Zweeds
tumla
[buitelen]
datering: 1629 (1601-1650)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1629; trol. av lågty. tumelen 'falla; tumla'; besl. med sv. dial. tumba 'vältra sig'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
tumle
[buitelen]
-
▾ tuin
[gaard]
zelfstandig naamwoord ; datering: 901-1000;
thema: plantenrijk
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Berbice-Nederlands
tun
[moestuin, akker]
-
▾ Frans
tune
[vlechtwerk van rijshout]
datering: 1765 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tuner 'een rijsdam bouwen' 1765, tunage 'rijsdam' 1868
etymologie: Ausdruck des wasserbaus, entlehnt aus ndl. tuin 'flechtwerk', mndl. tuun.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Skepi-Nederlands
tun
[gaard]
-
▾ Berbice-Nederlands
tun
[moestuin, akker]
-
▾ tuinieren
[zich bezighouden met het kweken van groenten, vruchten en bloemen]
-
▾ Duits
teunieren
(dialect)
[wandelen; vluchten, verdwijnen]
status: ontlening onzeker
etymologie: Zich bezighouden met het kweeken van groenten, vruchten en bloemen
bron: Schlüter 1952 (Schlüter)
-
▾ Duits
teunieren
(dialect)
[wandelen; vluchten, verdwijnen]
-
▾ tuisen
[(gewestelijk) ruilen]
-
▾ Deens
tuske sig
[je voordeel behalen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tuskhandel=ruilhandel
etymologie: fra nedertysk tuschen 'bedrage, bytte
bron: Becker-Christensen 2005 Falk 1910-1911 (PNOE, FuT)
-
▾ Noors
tuske
[ruilhandel plegen, sjacheren]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty, sm o s ty. tauschen; FuT: von mnd. tûschen 'tauschen, würfel spielen, betrügen, tauschen' (holl. tuisen)
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Deens
tuske sig
[je voordeel behalen]
-
▾ tuit
[punt]
-
▾ Deens
tute
[rolletje, sluifje, vingerling]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: påvirket af nedertysk tute 'kræmmerhus'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Papiaments
tùit
[punt; (dunne) schenkpijp aan een ketel of pan; vulslangetje aan een bal]
-
▾ Deens
tute
[rolletje, sluifje, vingerling]
-
▾ tuiten
[toeten]
-
▾ Deens
tude
[huilen, janken]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: vist fra nedertysk tuten 'blæse på horn'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Deens
tude
[huilen, janken]
-
▾ tuitouw
[touw om de molenroeden vast te zetten als de molen wordt gezwicht]
-
▾ Duits
Töitau
(dialect)
[touw om de molenroeden vast te zetten als de molen wordt gezwicht; takeltouw]
status: ontlening onzeker
etymologie: Foerste: Den Müllern noch bekannt. Das Wort gehört der nd. Schiffersprache an. Als Fachwort der Müllersprache aber wsch. aus dem Nl. entlehnt.
bron: Foerste 1938 (Foerste)
-
▾ Duits
Töitau
(dialect)
[touw om de molenroeden vast te zetten als de molen wordt gezwicht; takeltouw]
-
▾ tuizen, tuizelen
[(verouderd) duizelen, tuimelen]
-
▾ Frans
tûzer; tusé
(dialect)
[nadenken, mijmeren, peinzen; verstrooid zijn]
datering: 1789 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tûzèdje 'mijmering', tûzeû 'dromer', tüzä 'treuzelaar', tûzin, tûziner, tûzineûr, ritûzer, etc.
etymologie: *Tusen (mndl.) 'schwindel empfinden'. FEW geeft een discussie over de mogelijkheden van de herkomst van de vormen.N.b. de oudfranse vorm.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Frans
tûzer; tusé
(dialect)
[nadenken, mijmeren, peinzen; verstrooid zijn]
-
▾ tulband
[soort gebak in tulbandvorm]
-
▾ Gimán
tolbán
[soort gebak in tulbandvorm]
-
▾ Indonesisch
tulban
[soort gebak in tulbandvorm]
-
▾ Madoerees
dulban
[soort koek van tarwemeel]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ēndulban, adulban = tulband bereiden, padulbanan = vorm voor tulband
etymologie: Pamēkasan: dolban, Sumēnēp: dolban, tūlban, tolban, Bangkasan: posēr-aeng
bron: Kiliaan 1904 (KIL)
-
▾ Gimán
tolbán
[soort gebak in tulbandvorm]
-
▾ tule
[weefsel]
-
▾ Indonesisch
télé, tulé
[weefsel]
-
▾ Menadonees
tile
[weefsel]
-
▾ Indonesisch
télé, tulé
[weefsel]
-
▾ tullen
[(gewestelijk) veel drinken]
-
▾ Deens
tylle
[snel en veel drinken; gieten, stromen; bijbrengen]
status: ontlening onzeker
etymologie: (a) enten ¯ ældre nydansk tylde, tuildne ¯ fællesgermansk *¬wennil@n afl. af *¬wenn@n 'fylde i tønde, fylde (b) el. ¯ nederlandsk tullen 'drikke'
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 Falk 1910-1911 Nielsen 1989 (PNOE, OOD, FuT, EO)
-
▾ Deens
tylle
[snel en veel drinken; gieten, stromen; bijbrengen]
-
▾ tulp
[plantengeslacht]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1581 (oude vormen ook tulipa, tulpaan);
thema: plantenrijk
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Duits
Tulpe
[plantengeslacht]
datering: 1551-1600
status: ontlening onzeker
etymologie: Kluge: Mit der Einführung der Pflanze aus der Türkei nach türkischem Vorbild als "Turban" benannt (ml. tulipa, it. tulipano m.), seit dem 17. Jh. meist gekürzt zu Tulpe. Pfeifer: Aus dem französischen entlehnt ist nl. tulp, älter tulpe, worais nhd. Tulpe. Duden Universal: älter: Tulipa(n) (Tulipan), in der heutigen Form < niederl. tulp < türk. tülbent, tülbant, pers. tulband= Turban, nach dem turbanförmigen Blütenkelch. Bluhme: nl. < frz. < it. < turk. Grimm: die form tulpe erscheint in dt. belegen kurz nach 1630, offensichtlich vom ndl. her (über Flandern u. Holland als zentrum des tulpenhandels u. heimat der tulpenzucht,
bron: Kluge 2002 Pfeifer 1989 Smet 2004 (Kluge, Pfeifer, Duden Universal, Smet 04, Bluhme, Grimm)
-
▾ Fins
tulppaani
[plantengeslacht]
datering: 1773 (1751-1800)
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
bron: Häkkinen 2004 Kirjoittaja 1999 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 (KH, NSSK, SKP, TN)
-
▾ Hongaars
tulipán
[plantengeslacht]
<via Duits>
-
▾ Indonesisch
tulip
[plantengeslacht]
-
▾ Papiaments
tùlp
[plantengeslacht]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
tulp
[plantengeslacht]
<via Afrikaans>
datering: 1795 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: a. Du. tulp tulip.
bron: OED2 1989 (OED2)
-
▾ Zweeds
tulpan
[plantengeslacht]
-
▾ Duits
Tulpe
[plantengeslacht]
-
▾ tumor
[zwelling]
-
▾ Indonesisch
tumor
[zwelling]
-
▾ Indonesisch
tumor
[zwelling]
-
▾ tungsteen
[chemisch element]
-
▾ Indonesisch
tungstén
[chemisch element]
-
▾ Indonesisch
tungstén
[chemisch element]
-
▾ tuniek
[korte uniformjas]
-
▾ Indonesisch
tunik
[korte uniformjas]
-
▾ Indonesisch
tunik
[korte uniformjas]
-
▾ turbine
[schoepenrad]
-
▾ Indonesisch
turbin
[schoepenrad]
-
▾ Indonesisch
turbin
[schoepenrad]
-
▾ turbulentie
[onstuimigheid]
-
▾ Indonesisch
turbulénsi
[onstuimigheid]
-
▾ Indonesisch
turbulénsi
[onstuimigheid]
-
▾ turf
[veen als brandstof]
-
▾ Frans
tourbe
[veen]
datering: 1200 (1151-1200)
status: frankisch ; ontlening onzeker
etymologie: PR: frq. *turba, cf. turf
bron: Dubois 1979 Robert 1993 (PRobert, Larousse)
-
▾ Fries
turf
[veen als brandstof]
-
▾ Grieks
turfè
[veen als brandstof]
<via Italiaans>
-
▾ Italiaans
torba
[veen als brandstof]
-
▾ Oekraïens
torf
[veen als brandstof]
<via Russisch>
-
▾ Russisch
torf
[veen als brandstof]
datering: 1703 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: VdMeulen: Turf is in het russ. torf, dat gewoonlijk beschouwd wordt als een ontlening aan ndd., hd. torf, waaruit ook po. torf. Maar daarnaast staat bij Dal' 4, 809 en 875 een vorm turf, die uit ndl. turf overgenomen zou kunnen wezen, terwijl de vorm torf ook in het ndl. voorkomt (Ndl. Wdb. 17, 1524), vgl. Linschoten 126: T'landt (van Wardhuysx)) en heeft ... gheen barn-hout, dan maken van d'aerde, die veenachtich ... is, torf, ... ť welcke haer, niet langhe gheleden, van een Hollandts Schipper gheleert is. Wanneer Peter dan ook het woord torf gebruikt, kan dat zeer wel ndl. zijn, zie P. і В. Petra Vel. 2, 222 (a°. 1703): Iskat' vsemerno torfu, čtob bylo potspor'e drovam (op alle mogelijke manieren turf (torf) zoeken ter vervanging van brandhout). Daarnaast of later kan dan ook ndd., hd. torf mede van invloed zijn geweest. Volgens De Bruyn 58 a zouden de Russen het turfmaken van de Hollanders hebben geleerd: immers, wanneer hij met Peter de Grote op reis is van Moskou naar Voronež en zich bij de oorsprong van de Don bevindt, waar op last van de tsaar in 1702 een begin was gemaakt met het graven van een kanaal om uit de Don in de Oka, Wolga en zo in de Oostzee te kunnen komen, schrijft hij: Hier zagh ik ook eenen Moddermolen naer de Hollandse wys gevormt, waer door, nadat zyn Majesteit het ys had doen opbreken, voor ons gezicht veengront wert opgehaelt. Dit veen laet de Vorst te lande brengen, en daer turf van maken, gelyk hy in Hollant gezien had. Hier toe zyn eenige schuren opgeslagen, en verscheide daer van reets met turf gevult. Wy beproefden dezen turf door aenleggen van een vier, en bevonden dat hy zeer goedt was. Naast het afgeleide subst. torf janík: turfgrond, turfaarde, staat eveneens de vorm turf janík.
bron: Meulen 1959 (VdMeulen 1959)
-
▾ Frans
tourbe
[veen]
-
▾ Turk
[inwoner van Turkije]
-
▾ Deens
tyrker, tyrk
[inwoner van Turkije, (verouderd) moslim; voorwerp uit Turkije; scheldwoord]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE, efter nedertysk türke ¯ italiensk turco ¯ tyrkisk türk 'et medlem af den tyrkiske folkestamme' opr. türkü 'stærk, ung, levende, fuldmoden' ¯ vist omtolket af mongolsk türük 'silkehandler, torvehandler' (besl.m. torv). OOD: gennem mnt. torke, mht. turk(e), türke, ital. turco osv. af tyrk. turk
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 (PNOE, OOD)
-
▾ Japans
Toruko
[van, uit, als in Turkije; Turkije]
-
▾ Noors
tyrker, tyrk
[inwoner van Turkije]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: gj lty fra tyrkisk
bron: BO 2005 (BO)
-
▾ Sranantongo
Torku
[inwoner van Turkije]
-
▾ Deens
tyrker, tyrk
[inwoner van Turkije, (verouderd) moslim; voorwerp uit Turkije; scheldwoord]
-
▾ turkoois
[blauwgroen]
bijvoeglijk naamwoord ; datering: 1626;
thema: zintuiglijkheden
Klik hier voor de volledige woordfiche -
▾ turquoise
[weefsel]
-
▾ Indonesisch
turkis
[weefsel]
-
▾ Indonesisch
turkis
[weefsel]
-
▾ tussen
[voorzetsel]
-
▾ Berbice-Nederlands
tosn
[voorzetsel]
-
▾ Duits
tüschen
(dialect)
[voorzetsel]
status: ontlening onzeker
etymologie: Wir haben ein Kartenbild gezeichnet, das vielen anderen gleicht, welche die Ausbreitung ndl. Siedlungswörter des 12. Jh.s darstellen. So völlig stimmt die tüschen-Karte zu jenen, wie sie in den "Sprachresten" zu finden sind, daß tüschen selbst dieser Siedlungswelle zugeschrieben werden muß.
bron: Teuchert 1948-1949 (Teuchert 49)
-
▾ Negerhollands
tyssen, tuschen, tesǝn
[behalve, bij, nabij, tot bij]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: tyssen (Magens 1770, Hesseling 1905: 234), tuschen (old 1776), tesǝn (djdj 1926)
bron: Hesseling 1905 Magens 1770 (Magens 1770, old 1776, djdj 1926, Hesseling 1905: 234)
-
▾ Berbice-Nederlands
tosn
[voorzetsel]
-
▾ tussendek
[scheepsdek onder het hoofddek]
-
▾ Deens
tyskendæk, tviskendæk
[scheepsdek onder het hoofddek]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: OOD: fra holl. tusschendek, nt. t(w)uschendeck, ty. zwischendeck, af holl. tusschen, mellem, ty. zwischen, nt. tüschen, twischen, twisken, mnt. tuschen; foræld. i rigsspr. Harboe: gammelt hollandsk Navn paa Mellemdækket i Handelsskibe. FuT: ist von holl. tussendek, nd. t(w)uschendeck entlehnt
bron: Dahlerup 1919-1956 Falk 1910-1911 Harboe 1839 Marcussen 1997 Teuchert 1948-1949 Arnesen (OOD, Marcussen, FuT, Harboe, Teuchert 49, Arnesen)
-
▾ Noors
tyskendekk
[scheepsdek onder het hoofddek]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: FuT: ist von holl. tussendek, nd. t(w)uschendeck entlehnt, NROi: folkeetymologisk omdannelse av nederl. tusschendek »mellemdekk
bron: Falk 1910-1911 NROi Arnesen (FuT; NROi; Arnesen)
-
▾ Deens
tyskendæk, tviskendæk
[scheepsdek onder het hoofddek]
-
▾ tussenin
[tussen twee voorwerpen, delen of tijden in, daartussen]
-
▾ Negerhollands
tuschen in, tuschen die
[tussen twee voorwerpen, delen of tijden in, daartussen]
-
▾ Negerhollands
tuschen in, tuschen die
[tussen twee voorwerpen, delen of tijden in, daartussen]
-
▾ tussor
[zijdesoort]
-
▾ Indonesisch
tisor
[zijdesoort]
-
▾ Indonesisch
tisor
[zijdesoort]
-
▾ tuuk
[(gewestelijk) gereedschap om paling te steken]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1897;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Frans
teukenes (mv.)
†verouderd
(dialect)
[werktuig om te stutten]
datering: 1445 (1401-1450)
status: ontlening onzeker
etymologie: Tuuch (mndl.) 'gerätschaft'.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Frans
teukenes (mv.)
†verouderd
(dialect)
[werktuig om te stutten]
-
▾ tv
[televisie]
-
▾ Indonesisch
tipi, tivi
[televisie]
-
▾ Sranantongo
teifei
[televisie]
-
▾ Surinaams-Javaans
tévé
[televisie]
-
▾ Indonesisch
tipi, tivi
[televisie]
-
▾ twaalf
[telwoord]
-
▾ Aucaans
twaloefoe
[telwoord]
-
▾ Berbice-Nederlands
twaalf, twarfu, twalfu
[telwoord]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: twaalf (old 1776), twarfu, twalfu (Kouwenberg 1993:670)
bron: Kouwenberg 1993 Oldendorp 1996 (old 1776, Kouwenberg 1993:670)
-
▾ Duits
twalf
(dialect)
[telwoord]
status: ontlening onzeker
etymologie: Smet 92: Sowohl in der Grafschaft Bentheim als auch in Lingen heißt das Zahlwort "zehn" nicht etwa ten oder tein wie in den umgebenden niedersächsischen Mundarten, sodern tien wie im Niederländischen. Tien und das bentheimische twalf "zwölf" machen deutlich, daß sich das Niederländische hier in seiner hochsprachlichen Form ausgewirkt hat.
bron: Smet 1983 Smet 1992 (Smet 92, Smet 83)
-
▾ Negerhollands
twalf, twalef, twaelf
[telwoord]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: twalf (Magens 1770), twalef (Robertson 1989), twaelf (Hesseling 1905: 221)
bron: Hesseling 1905 Magens 1770 Robertson 1989 (Magens 1770, Robertson 1989, Hesseling 1905: 221)
-
▾ Saramakkaans
tuálúfu
[telwoord]
<via Sranantongo>
-
▾ Skepi-Nederlands
twalf
[telwoord]
-
▾ Sranantongo
twarfu (ouder: twaalfoe), twaalf
[telwoord]
datering: 1855 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: Blanker 2005 Focke 1855 Stichting 1995 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Fo, SR)
-
▾ Aucaans
twaloefoe
[telwoord]
-
▾ twaalfde
[rangtelwoord]
-
▾ Negerhollands
twaalfde, twalfte
[rangtelwoord]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: twalfte (Magens 1770), twaalfde (old 1776)
bron: Magens 1770 (Magens 1770, old 1776)
-
▾ Sranantongo
twaalfde
[rangtelwoord]
-
▾ Negerhollands
twaalfde, twalfte
[rangtelwoord]
-
▾ twaalfjarig
[twaalf jaar oud]
-
▾ Negerhollands
twaalfjaarig
[twaalf jaar oud]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: old 1776 ook: twaalf jaar oud/ houw
bron: Oldendorp 1996 (old 1776)
-
▾ Negerhollands
twaalfjaarig
[twaalf jaar oud]
-
▾ twaalfvingerige darm
[eerste gedeelte van de dunne darm]
-
▾ Chinees
shi'erzhichang
[eerste gedeelte van de dunne darm]
<via Japans>
status: ontlening onzeker ; leenvertaling
etymologie: twelve+fingers+intestine
bron: Kuiper 1993 (Kuiper)
-
▾ Japans
jūnishi-chō
[eerste gedeelte van de dunne darm, lett. twaalfvingerige darm]
status: ontlening onzeker ; leenvertaling
etymologie: Lit. twelve fingers + intestine (bowel).
bron: Vos 1963 (Vos 1963)
-
▾ Chinees
shi'erzhichang
[eerste gedeelte van de dunne darm]
<via Japans>
-
▾ twee
[telwoord]
-
▾ Berbice-Nederlands
twe
[telwoord]
-
▾ Boeginees
tûwi
[twee kaarten van dezelfde soort (in een bepaald Chinees kaartspel)]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: si-tûwi = een paar, patuwîyang = de naam van dit kaartspel
bron: Matthes 1885 (BF)
-
▾ Makassaars
tûwi
[twee kaarten van dezelfde soort (in een bepaald Chinees kaartspel)]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: si-tûwi = een paar, patuwîyang = de naam van dit kaartspel
bron: Matthes 1885 (BF)
-
▾ Negerhollands
twe, twee
[telwoord]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: old 1776: alle twee = alltwee
etymologie: twee (Magens 1770, Hesseling 1905), twe (Robertson 1989)
bron: Hesseling 1905 Magens 1770 Robertson 1989 (Magens 1770, Hesseling 1905, Robertson 1989)
-
▾ Skepi-Nederlands
twe
[telwoord]
-
▾ Sranantongo
twee
[telwoord]
-
▾ Tiriyó
tuwei_me
[telwoord]
-
▾ Berbice-Nederlands
twe
[telwoord]
-
▾ tweebak
[soort beschuit]
-
▾ Deens
tvebak
[soort beschuit]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: fra nedertysk twebak el. nederlandsk tweebak dannet af twe(e)- 'tve-' + et ord besl.m. tysk backen 'bage'; egl. 'hvad der er bagt to gange' , OOD: ra mnt. twebak ell. holl. tweebak, DDO: fra nedertysk twebak eller nederlandsk tweebak egentlig 'to gange bagt', jævnfør biskuit
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 Falk 1910-1911 Nielsen 1989 (PNOE, OOD, FuT, EO, DDO)
-
▾ Duits
Zwieback
[soort beschuit]
<via Nederduits>
-
▾ Duits
Tweback
(dialect)
[soort beschuit]
-
▾ Noors
tvebakk
[soort beschuit]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: FuT: von nd. twebak, holl. tweebak = nhd. Zwieback, übersetzung von frz. biscuit, entlehnt: siehe beskøit.
bron: Falk 1910-1911 (FuT)
-
▾ Deens
tvebak
[soort beschuit]
-
▾ tweed
[weefsel]
-
▾ Indonesisch
tuit
[weefsel]
-
▾ Indonesisch
tuit
[weefsel]
-
▾ tweede
[rangtelwoord]
-
▾ Aucaans
tweda
[rangtelwoord]
-
▾ Jakartaans-Maleis
tuidi, tuwidi, twédi
†verouderd
[vice-loerah (dorpshoofd) die elke kampong vroeger had]
-
▾ Javaans
tuwidhé, wédhé
[tweede in rang; vervanger]
-
▾ Madoerees
towedhi
(dialect)
[hoofd van een pardikan-desa]
-
▾ Negerhollands
tweede, twede
[rangtelwoord]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: tweede (Magens 1770), twede (old 1776)
bron: Magens 1770 (Magens 1770, old 1776)
-
▾ Sranantongo
tweede
[rangtelwoord]
-
▾ Aucaans
tweda
[rangtelwoord]
-
▾ tweede kerstdag
[26 december]
-
▾ Amerikaans-Engels
second Christmas (Day)
[26 december]
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker ; leenvertaling
bron: Sijs 2009a (Van der Sijs 2009)
-
▾ Amerikaans-Engels
second Christmas (Day)
[26 december]
-
▾ Tweede Nieuwjaar
[feestdag op 2 januari in de Kaapprovincie]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
Tweede Nuwejaar
[feestdag op 2 januari in de Kaapprovincie]
<via Afrikaans>
datering: 1947 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: Afrikaans, lit. = second New Year.
bron: OED2 1989 (OED2)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
Tweede Nuwejaar
[feestdag op 2 januari in de Kaapprovincie]
<via Afrikaans>
-
▾ tweedehands
[al eens gebruikt]
-
▾ Indonesisch
twédehan
[al eens gebruikt]
-
▾ Jakartaans-Maleis
tudahan, tudehan, twidehan
[al eens gebruikt]
-
▾ Indonesisch
twédehan
[al eens gebruikt]
-
▾ tweedracht
[twist]
-
▾ Deens
tvedragt
†verouderd
[twist]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk twidracht afl. af twidragen 'være uenig', egl. 'drage til to sider', som er dannet af twi- (jf. tve-) + dragen (jf. vb. drage)
bron: Becker-Christensen 2005 Falk 1910-1911 (PNOE, FuT)
-
▾ Noors
tvedrakt
[twist]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty, eg 'det å dra til to sider'; FuT: von mnd. twedracht, twedraft (holl. tweedracht)
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Deens
tvedragt
†verouderd
[twist]
-
▾ tweelettergrepig
[uit twee lettergrepen bestaand]
-
▾ Fries
twalettergrepich
[uit twee lettergrepen bestaand]
-
▾ Fries
twalettergrepich
[uit twee lettergrepen bestaand]
-
▾ tweeling
[twee in één dracht geboren kinderen]
-
▾ Saramakkaans
túlíngi
[twee in één dracht geboren kinderen]
<via Sranantongo>
-
▾ Sranantongo
twelengi
[twee in één dracht geboren kinderen]
-
▾ Saramakkaans
túlíngi
[twee in één dracht geboren kinderen]
<via Sranantongo>
-
▾ tweemaal
[twee keer]
-
▾ Negerhollands
tweemaal
[twee keer]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: old 1776: ook: tweekeer. old 1776: tweedelig, tweevoudig = tweedobbel, tweeërlei = twee soort
bron: Oldendorp 1996 (old 1776)
-
▾ Negerhollands
tweemaal
[twee keer]
-
▾ tweetaktmotor
[motor waarbij de zuiger eenmaal op- en neergaat bij elke explosie]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1915;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
motor 2-tak
[motor waarbij de zuiger eenmaal op- en neergaat bij elke explosie]
-
▾ Indonesisch
motor 2-tak
[motor waarbij de zuiger eenmaal op- en neergaat bij elke explosie]
-
▾ twijfel
[aarzeling]
-
▾ Deens
tvivl
[aarzeling]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk twivel egl. 'tvesind, usikkerhed'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Negerhollands
twiefel, twieffel
[aarzeling]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: twiefel (old 1776), twieffel (Hesseling 1905: 222)
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905: 222)
-
▾ Noors
tvil, früher tvivl geschrieben
[aarzeling]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty, besl m tc-ve- og tvi-; FuT: entlehnt von mnd. twîvel (holl. twijfel)
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Sranantongo
twèifel
[aarzeling]
-
▾ Surinaams-Javaans
twèifel
[aarzeling]
<via Sranantongo>
-
▾ Zweeds
tvivel
[aarzeling]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. tvifl 'tvehågsenhet; tvivel'; av lågty. twivel med samma bet.; besl. med tve-, 1två
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
tvivl
[aarzeling]
-
▾ twijfelachtig
[niet onvoorwaardelijk te geloven of aan te nemen]
-
▾ Negerhollands
twiefelachtig
[niet onvoorwaardelijk te geloven of aan te nemen]
-
▾ Negerhollands
twiefelachtig
[niet onvoorwaardelijk te geloven of aan te nemen]
-
▾ twijfelen
[aarzelen]
-
▾ Deens
tvivle
[aarzelen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk twivelen afl. af twivel (jf. tvivl)
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Negerhollands
twiefel
[aarzelen]
-
▾ Sranantongo
twèifel
[aarzelen]
-
▾ Surinaams-Javaans
twèifel
[aarzelen]
<via Sranantongo>
-
▾ Deens
tvivle
[aarzelen]
-
▾ twijfelmoedig
[in twijfel, twijfelend]
-
▾ Negerhollands
twieffelmudig
[in twijfel, twijfelend]
-
▾ Negerhollands
twieffelmudig
[in twijfel, twijfelend]
-
▾ twint
[(verouderd) kleinigheid]
-
▾ twintig
[telwoord]
-
▾ Berbice-Nederlands
twentiki
[telwoord]
-
▾ Negerhollands
twentig, twintig
[telwoord]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: twentig (Magens 1770), twintig (old 1776)
bron: Magens 1770 (Magens 1770, old 1776)
-
▾ Sranantongo
twintig
[telwoord]
-
▾ Berbice-Nederlands
twentiki
[telwoord]
-
▾ twintigste
[rangtelwoord]
-
▾ Negerhollands
twintigste, twentigste
[rangtelwoord]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: twintigste (old 1776), twentigste (Magens 1770)
bron: Magens 1770 (Magens 1770, old 1776)
-
▾ Sranantongo
twintigste
[rangtelwoord]
-
▾ Negerhollands
twintigste, twentigste
[rangtelwoord]
-
▾ twist
[ruzie]
-
▾ Deens
tvist
[ruzie]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: fra nedertysk twist, egl. 'tvedeling, noget tvedelt' ¯ fællesgermansk *twista- 'tvedelt' ¯ indoeuropæisk *dwisto- 'i to stykker, i stykker', Stefan: lijkt me niet ambigu, zie Duits/Duiden Fremd
bron: Becker-Christensen 2005 Duden Universal 2003 Falk 1910-1911 (PNOE, FuT, Duden Universal)
-
▾ Duits
Zwist
[ruzie]
<via Nederduits>
datering: 1301-1350
status: ontlening onzeker
etymologie: Kluge: mhd. zwist, mndd. twist, mndl. twist Stammwort. Zu dem unter Zwirn angeführten ig. *dwis-. Die Sonderbedeutung ist vielleicht schon alt, vgl. ai. dvéSti "haßt, feindet an". Grundwort ist zwei. Duden Universal: [aus dem Niederd. < mniederd. twist < mniederl. twist, eigtl.= Zweiteilung, Entzweiung; Trennung, verw. mit zwei]
bron: Duden Universal 2003 Kluge 2002 (Kluge, Duden Universal, Bluhme)
-
▾ Fries
twist
[ruzie]
-
▾ Noors
tvist
[ruzie]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty, besl m tve-; FuT: entlehnt vonmnd. twist 'zwist' (holl. twist)
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Zweeds
tvist
[ruzie, onenigheid]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tvistefråga, arvstvist, gränstvist, lönetvist, tolkningstvist
etymologie: före 1520; fornsv. tvist; av lågty. twist med samma bet., urspr. 'i två delar'; besl. med tve
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
tvist
[ruzie]
-
▾ twistappel
[punt van geschil]
-
▾ Fries
twistappel
[punt van geschil]
-
▾ Fries
twistappel
[punt van geschil]
-
▾ twisten
[ruziën, discussiëren]
-
▾ Deens
tviste
[ruziën, discussiëren]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk twisten afl. af twist (jf. tvist1)
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Fries
twistje
[ruziën, discussiëren]
-
▾ Noors
tviste
†verouderd
[ruziën]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty, besl m tve; FuT: entlehnt von mnd.
bron: BO 2005 (BO)
-
▾ Deens
tviste
[ruziën, discussiëren]
-
▾ twistvenijn
[kwaad van de tweedracht]
-
▾ Fries
twistfenyn
[kwaad van de tweedracht]
-
▾ Fries
twistfenyn
[kwaad van de tweedracht]
-
▾ tyfus
[ziekte]
-
▾ Chinees
zhifusi
†verouderd
[ziekte]
<via Japans>
-
▾ Indonesisch
tifus, tipes
[ziekte]
-
▾ Japans
chibusu, chifusu
[ziekte]
-
▾ Javaans
tipus
[ziekte]
-
▾ Javindo
tifes
[ziekte]
-
▾ Koreaans
t'ip'usŭ
[ziekte]
<via Japans>
-
▾ Madoerees
tipēs
[ziekte]
-
▾ Papiaments
tífùs
[ziekte]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Chinees
zhifusi
†verouderd
[ziekte]
<via Japans>
-
▾ type
[vorm, soort]
-
▾ Indonesisch
tipa, tipe
[vorm, soort]
-
▾ Petjoh
tiep
[bijzonder iemand]
-
▾ Indonesisch
tipa, tipe
[vorm, soort]
-
▾ typemachine
[schrijfmachine]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1930;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Jakartaans-Maleis
mesin tèp, mesin tip
[schrijfmachine]
status: ontlening onzeker ; afleiding
afleidingen en samenstellingen: ngetèp = typen
bron: Chaer 1976 (CHAER)
-
▾ Madoerees
mēssīn tīk
[schrijfmachine]
-
▾ Minangkabaus
masin tep
[schrijfmachine]
status: ontlening onzeker
etymologie: afkomtig van stam 'typ', masin = machine
bron: Moussay 1995 (Moussay)
-
▾ Jakartaans-Maleis
mesin tèp, mesin tip
[schrijfmachine]
-
▾ typen
[met schrijfmachine schrijven]
-
▾ Gimán
(ba)tép
[met schrijfmachine schrijven]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: batép = typen
bron: Teljeur 1978-1980 (Telj2005)
-
▾ Gimán
(ba)tép
[met schrijfmachine schrijven]
-
▾ typografie
[boekdrukkunst]
-
▾ Indonesisch
tipografi
[boekdrukkunst]
-
▾ Indonesisch
tipografi
[boekdrukkunst]
-
▾ typologie
[leer der typen]
-
▾ Indonesisch
tipologi
[leer der typen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: tipologis = typologisch
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
tipologi
[leer der typen]