Zoekresultaten: 700 Nederlandse woorden gevonden (beginnend met K3)
Gebruikte filters:
A| B| C| D| E| F| G| H| I| J| K| L| M| N| O| P| Q| R| S| T| U| V| W| X| Y| Z| Toon/Verberg alle informatie in de uitklapmenu's
Visualiseer de resultaten
|
Toon op de kaart
één cirkeltje per uitleenwoord
|
Toon op de kaart
één cirkeltje per taal
|
Toon op een tijdslijn
|
-
▾ K.P.M.
[Koninklijke Pakketvaart Maatschappij (Nederlands-Indië)]
-
▾ Makassaars
kântoróna K.P.M.
[het vroegere K.P.M.-gebouw in Makassar]
status: ontlening onzeker
etymologie: kântoró = kantoor
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Makassaars
kântoróna K.P.M.
[het vroegere K.P.M.-gebouw in Makassar]
-
▾ knaak
[groot muntstuk, rijksdaalder]
-
▾ Fries
knaak
[groot muntstuk, rijksdaalder]
-
▾ Sranantongo
knaka
[muntstuk]
-
▾ Fries
knaak
[groot muntstuk, rijksdaalder]
-
▾ knaap
[jongen]
zelfstandig naamwoord ; datering: 901-1000;
thema: mensenwereld
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Amerikaans-Engels
kanaapie
†verouderd
(dialect)
[kind]
status: ontlening onzeker
etymologie: Vulgar Du. knapie, Mencken Kingston NY; ontleend aan nl. verkleinvorm
bron: Mencken 1937-1948 Neumann 1945 (Neumann, Mencken 110)
-
▾ Frans
napê, napon
(dialect)
[kwajongen, nietsnut]
status: ontlening onzeker
etymologie: Ist aus ndl. knaap 'knabe' übernommen.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Fries
knaap
[jongen]
-
▾ Zweeds
knape
[page, schildknaap]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. knapi 'man av lågadeln; vapensven'; av lågty. knape 'ung, manlig tjänare', sidoform till ty. Knabe 'gosse', urspr. 'liten klump'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Amerikaans-Engels
kanaapie
†verouderd
(dialect)
[kind]
-
▾ knaapje
[dragend of steunend voorwerp, klerenhanger, klamp]
-
▾ Deens
knabe
[(scheepvaart) beslag waarmee iets tijdelijk vastgemaakt kan worden]
status: Ambigu: Nederlands of (Neder- of Hoog-)Duits ; ontlening onzeker
etymologie: OOD: laant fra ty. (nt.) knape, holl. knaap; egl. sa. ord som I. Knabe; m. h. t. bet.-ændringen sml. Dreng; jf. sv. dial. knape ofl. former, no. dial. knape, pind til at lukke med, samt bornh. knabba (OrdbS.); besl. m. II. Knebel
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Fins
knaappu, knaappi
[houten twee-armige haak om een touw aan vast te maken (zeevaartterm); klerenhanger (omgangstaal)]
<via Zweeds>
datering: 1862 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: Itkonen 1992-2000 Nurmi 1998 Stjerncreutz 1862 (Stjerncreutz, SSA, NSSK, SKP, TN)
-
▾ Indonesisch
kenap
[klerenhanger of -beugel]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: méja kenap = een klein tafeltje
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Jakartaans-Maleis
mèjè kenap
[tafeltje op één poot]
-
▾ Javaans
kenap, kenep
[klerenhanger; tafeltje]
-
▾ Madoerees
kēnnap
[tafeltje op één poot]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: akēnnap = zich van een kēnnap bedienen, ngēnnabhi = iets op een kēnnap plaatsen
bron: Kiliaan 1904 (KIL)
-
▾ Rotinees
kanák
[bijzettafeltje]
-
▾ Singalees
kanappu-va
[tafeltje]
-
▾ Soendanees
kĕnap
[tafeltje]
-
▾ Zweeds
knap
[beslag voor het vastmaken van touwen]
datering: 1756 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: NEO; sedan 1765; trol. av nederl. knaap 'dubb för fastgöring av tågända
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
knabe
[(scheepvaart) beslag waarmee iets tijdelijk vastgemaakt kan worden]
-
▾ knabbelen
[kort op iets bijten]
-
▾ Duits
knabbern
[kort op iets bijten]
datering: 1551-1600
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: Ein niederd Wort, verwandt mit engl »to knab; to knabble«.
bron: Küpper 1987 (Kuepper)
-
▾ Engels
knabble
†verouderd
[nibbelen]
datering: 1501-1600 (1501-1550)
status: ontlening onzeker
etymologie: onder nibble: prob.of LDu. origin; cf.LG. nibbeln, also gnibbeln, knibbeln 'gnaw' = Du. knibbelen 'gnaw, murmur, squabble', parallel to knabbelen, whence +knabble (xvi).
bron: Onions 1983 (ODEE nibble)
-
▾ Duits
knabbern
[kort op iets bijten]
-
▾ knagen
[kleine stukjes afbijten; een aanhoudende onaangename gewaarwording veroorzaken]
-
▾ Fries
knage
[kleine stukjes afbijten; een aanhoudende onaangename gewaarwording veroorzaken]
-
▾ Fries
knage
[kleine stukjes afbijten; een aanhoudende onaangename gewaarwording veroorzaken]
-
▾ knakworst
[soort worst]
-
▾ Chinees-Maleis
knakworst
[soort worst]
-
▾ Chinees-Maleis
knakworst
[soort worst]
-
▾ knalpot
[verwijding in de leiding van afgewerkte gassen; uitlaat]
-
▾ Indonesisch
knalpot
[verwijding in de leiding van afgewerkte gassen; uitlaat]
-
▾ Javaans
knalpot
(dialect)
[uitlaat]
-
▾ Indonesisch
knalpot
[verwijding in de leiding van afgewerkte gassen; uitlaat]
-
▾ knap
[krap, schaars]
-
▾ Deens
knap
[krap, schaars]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk knap 'kort, sparsom' ¯ fællesgermansk *knappa- 'trykkende, sammenklemt, sammentrykt' (jf. knap1) - knap og nap sidste led nap ¯ ældre nydansk nap sideform til adj. næp 'kneben, knap, sparsom' (jf. næppe) ¯ fællesgermansk *´nappia- 'snæver, ringe af værdi og omfang' afl. af vb. *´nappian 'klemme, knibe, nappe' som igen er afl. af *´napp@n (jf. nappe)
bron: Becker-Christensen 2005 (pnoe)
-
▾ Noors
knapp
[krap, schaars]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty; FuT: = nd. knap 'gering, kurz, sparsam, hurtig, tüchtig', holl. knap 'enganschliessend, knapp, tüchtig, schnell.'
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Zweeds
knapp
[krap, schaars]
datering: 1544 (1501-1550)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1544; trol. av lågty. knap 'otillräcklig; sparsam; snabb'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
knap
[krap, schaars]
-
▾ knap
[slim, aantrekkelijk]
-
▾ Engels
nap
†verouderd
[deskundig, (vak)bekwaam]
datering: 1862 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Probably < Dutch knap smart, clever, adept (1st half of the 16th cent.; formerly also in sense ‘close, tight’), cognate with Middle Low German knap, knappe narrow, tight, scarce (16th or 17th cent.; German regional (Low German) knapp); further etymology uncertain. Compare German knapp (16th cent.), probably a loan from Low German.
bron: OED2 1989 (OED3)
-
▾ Fries
knap
[slim, aantrekkelijk]
-
▾ Javaans
knap
(dialect)
[slim]
-
▾ Sranantongo
kanapu
[aantrekkelijk]
-
▾ Surinaams-Javaans
knap
[intelligent]
-
▾ Engels
nap
†verouderd
[deskundig, (vak)bekwaam]
-
▾ knaphandig
[(verouderd) vlug en bekwaam met de hand, vlug]
-
▾ knappen
[een geluid (knap) maken, met een knappend geluid eten]
-
▾ Duits
knappen
†verouderd
[eten, snappen]
datering: 1551-1600
status: ontlening onzeker
etymologie: Übernommen aus dem Niederländischen. Ursprünglich wohl eine Lautgebärde.
bron: Kluge 2002 (Kluge)
-
▾ Fries
knappe (in ûltsje knappe)
[een uiltje knappen]
-
▾ Duits
knappen
†verouderd
[eten, snappen]
-
▾ knapzak
[draagzak met etenswaren]
-
▾ Deens
knapsæk
†verouderd
[draagzak met etenswaren]
<via Duits>
status: ontlening onzeker
etymologie: OOD: fra ty. (nt.) knappsack; af uvis oprindelse
bron: Dahlerup 1919-1956 Kleinpaul 1900 Kluge 2002 (OOD, Kluge, Kleinpaul)
-
▾ Duits
Knappsack
†verouderd
[draagzak met etenswaren]
datering: 1551-1600
status: ontlening onzeker
etymologie: Übernommen aus dem Niederländischen. Ursprünglich wohl eine Lautgebärde. Kleinpaul: K n a p p s a c k ist ein niederländisches Wort i hochdeutsch :Schnappsack. Es wurde im grossen Kriege
bron: Kleinpaul 1900 Kluge 2002 (Kluge, Kleinpaul)
-
▾ Engels
knapsack
[ransel, rugzak]
datering: 1603 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: knapsack pump = knapsack sprayer; knapsack sprayer (or spray), a sprayer consisting of a hand-held nozzle supplied from a pressurized reservoir that is carried on the back like a knapsack; knapsacking vbl. n. (cf. coaching, training), travelling with a knapsack; knapsackwise adv., in the manner of a knapsack.
etymologie: a. LG. knapsack (Du. knapzak, G. knappsack), first recorded in 16th c. The first element is somewhat obscure, but is generally taken as LG. and Du. knappen = knap v.2, G. knapp eating, food; cf. also snapsack. Also adopted in F. (about 1600) as canapsa (now obs.).
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE, White)
-
▾ Frans
canapsa
†verouderd
[op de rug gedragen tas; degene, die de rugzak draagt, meest een soldaat]
datering: 1809 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: Knappsack (d.) 'ränzel'. Kann auch aus ndl. knapsak übernommen sein.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Deens
knapsæk
†verouderd
[draagzak met etenswaren]
<via Duits>
-
▾ knarsing
[het knarsen]
-
▾ Negerhollands
knersing, kneersing (van tand)
[het knarsen (van tanden)]
datering: 1905 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: Hesseling 1905: 204: knarsing der tanden = knersing van tanden. knersing (Hesseling 1905: 204), kneersing (Hesseling 1905: 266).
bron: Hesseling 1905 (Hesseling 1905: 204, 266)
-
▾ Negerhollands
knersing, kneersing (van tand)
[het knarsen (van tanden)]
-
▾ knaster, kanaster
[soort tabak; mand waarin die is verpakt]
-
▾ Deens
kanaster, knaster
[soort tabak]
status: ontlening onzeker
etymologie: holl., fra sp. canasta kurv til tobak.
bron: Brüel 1993 Falk 1910-1911 Hammerich 1945 Hårbøl 2004 Bang 1976 (Fremmedordbog, Fremmed2, FuT, Sabys, Hammerich 45 p. 348, Bang)
-
▾ Duits
Kanaster, Knaster
[(verouderd) goede tabak, die in manden verhandeld wordt; (omgangstaal) slechte tabak]
status: ontlening onzeker
etymologie: Meyer: (niederl., v. span. canástro
bron: Duden Fremd 1990 Foerste 1938 Kluge 2002 Meyer 1902-1909 (Meyer, Duden Fremd, Kluge, Foerste)
-
▾ Noors
kanaster, knaster
[soort tabak]
status: ontlening onzeker
etymologie: BO: nederl, fra sp 'kurv til tobakk'; FuT: von holl. kanaster, knaster, das wieder aus span. canastro 'weidenkorb (in der tabak versandt wurde) stammt.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Russisch
kanaster, knastr
[soort tabak; mand waarin die is verpakt]
status: ontlening onzeker
etymologie: Kanaster als naam van een bepaalde soort van uit Zuid-Amerika herkomstige tabak (Ndl. Wdb. 7, 1222). Russ. kanaster, volgens het Akad. Wdb. 4, 343: odin iz sortov kuritel'nago tabaku (een der soorten van rooktabak). Twee bewijsplaatsen volgen: een krantenbericht uit 1795: Prodaetsja kuritel'nyj tabak Kanaster (Men verkoopt rooktabak Kanaster) en een citaat uit een brief van Bat j uško v aan Gnedic van 1817: Prišli mne kanasteru dva funta (Zend mij twee pond kanaster). Reeds in Peters tijd als koopwaar bekend, zie b.v. Torg. Morsk. Ust. Tarif 15 (Smirnov 141): tabaku v ruljach kenasteru, ili krošenogo (tabak kanaster in rollen, of gesneden). Ook de oorspronkelijke betekenis van het woord t.w. een van Spaans riet gevlochten korf waarin deze tabak wordt gepakt, verscheept en aangevoerd, is in het Russ. bekend, zie Akad. Wdb. 4, 343: tabacnaja korzina (tabakskorf). Zie verder Knaster.
bron: Meulen 1959 (VdMeulen 1959)
-
▾ Zweeds
knaster
[soort tabak]
datering: 1680 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
etymologie: NEO; Hist.: sedan ca 1680; efter nederl. k(a)naster(tobak) med samma bet., eg. 'tobak i korg'; av spa. canastro 'flätad korg'; av grek. kanastron 'korg'; jfr kanister
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
kanaster, knaster
[soort tabak]
-
▾ knecht
[bediende; voorwerp dat dienst bewijst; windas; klos]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1240;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Ambons-Maleis
knèk
[bediende]
-
▾ Azeri
knext
[takelhaak]
<via Russisch>
-
▾ Boeginees
karennế
[bediende]
-
▾ Deens
knægt
[jongen, jochie, kwajongen; in kaartspel: boer; plankdrager]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk knecht
bron: Becker-Christensen 2005 (pnoe)
-
▾ Fins
nihti
[soldaat]
<via Zweeds>
-
▾ Indonesisch
kenèk
[hulpchauffeur, helper van timmerman e.d.]
-
▾ Jakartaans-Maleis
kenèk
[hulpchauffeur]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngenèkin = werken als kenèk
bron: Chaer 1976 (CHAER)
-
▾ Javaans
kenèt, kenèk
[bediende, palfrenier]
-
▾ Kupang-Maleis
knèk
[bediende]
-
▾ Litouws
knechtas
[ middeleeuwse soldaat in Duitsland]
-
▾ Menadonees
knèk
[bediende]
-
▾ Minangkabaus
kenek
[bediende]
-
▾ Negerhollands
knecht, knegt
[bediende]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: Hesseling 1905, p.262: meervoudsvorm = knegten
etymologie: knecht (old 1776), knegt (Hesseling 1905: 231). Old 1776: op de manier van een knecht = na knechtmanier
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905: 231)
-
▾ Noors
knekt
[snuiter; (historisch) knecht]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty; FuT: entlehnt aus dem mnd. knecht 'knabe, verheirateter mann, diener, page (holl. knecht).
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Oekraïens
knecht
[pen, pin, takelhaak]
<via Russisch>
-
▾ Russisch
knéka, knek; ook: knecht
[pen, pin, takelhaak; (zeemanstaal, ironisch) iemand die traag van begrip is]
status: ontlening onzeker
etymologie: Aus ndl. knecht dass., s. Meulen 102. Uit VdMeulen 1909: Knecht. Knechts, dwars overent staende houten, daer men de groote en fockekardeelen aen belegt. W. Met knechts hijst men de rees op. W. blz. 55. Met hulp van de knechts werden rees en zeilen op getogen. W. blz. 207. Te scheep werd het op sijn scheeps genoomen te weete», voor dat staande werktuig, dat ter sijde van de mast, booven het verdek op de groote scheepen staat, door welkers behulp de rees werden opgehijsd, op klein vaartuig is het een dikke klamp, meede ter sijde van de mast, om het touw te beleggen, waarmeede de spriet en het seil opgehijsd is. WINSCTI. Twee stijlen, voorzien van schijfgaten en te zamen een belegbalk dragend, vormen een knecht. Zulke knechten staan altijd bij een mast. T. Russ. knecht, bitton, taquet, apoturau; J. vermeldt verder Russ. knecht so slávami, chaumard, d. i. knecht met schijven, en 1). geeft behalve knecht nog den in Archangel gebruikelijken vorm-. knek, waarnaast in Arch. ook knéka genoemd staat.
bron: Dovhopolyj 2005 (Vasmer, VdMeulen 1909, Dovhopolyj)
-
▾ Soendanees
kĕnek
[bediende, koksmaat]
-
▾ Sranantongo
knekti
[bediende]
-
▾ Ternataans-Maleis
knèk
[bediende]
-
▾ Zweeds
knekt
[bediende, soldaat]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: knektyrket
etymologie: före 1520; fornsv. knekt 'soldat; dräng'; av lågty. knecht, ty. Knecht 'gosse; tjänare'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Ambons-Maleis
knèk
[bediende]
-
▾ knechtoog
[(scheepsterm) aan knecht bevestigd oog om de giek aan te hangen]
-
▾ Fries
knechtooch
[(scheepsterm) aan knecht bevestigd oog om de giek aan te hangen]
-
▾ Fries
knechtooch
[(scheepsterm) aan knecht bevestigd oog om de giek aan te hangen]
-
▾ kneden
[door knijpen dooreenmengen]
-
▾ Fries
knede
[door knijpen dooreenmengen]
-
▾ Fries
knede
[door knijpen dooreenmengen]
-
▾ kneedmachine
[machine om deeg mee te kneden]
-
▾ Fries
kneedmasine
[machine om deeg mee te kneden]
-
▾ Fries
kneedmasine
[machine om deeg mee te kneden]
-
▾ kneep
[kunstgreep]
-
▾ Deens
kneb
[kunstgreep]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: nedertysk subst. knep 'klemme, ridse, talje, kunstgreb'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
knep
[kunstgreep]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty, besl. m. knipe, pvirket av ty. Kniff, 'kunstgrep'
bron: BO 2005 (BO)
-
▾ Zweeds
knep
[handigheidje, truc, foefje]
datering: 1740 (1701-1750)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: skojarknep, trolleriknep
etymologie: sedan 1740; trol. av lågty. knep(e) med samma bet.; till 2knipa
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
kneb
[kunstgreep]
-
▾ knerpen
[krakend geluid maken]
-
▾ Fries
knerpe
[krakend geluid maken]
-
▾ Fries
knerpe
[krakend geluid maken]
-
▾ knetteren
[scherpe geluiden doen horen]
-
▾ kneuzen
[beschadigen]
-
▾ Noors
knuse
[verbrijzelen, volledig vernielen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: FuT: = ags. cnyssan, stossen, quetschen, ahd. knussen, nd. knösen, holl. kneuzen
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT:)
-
▾ Noors
knuse
[verbrijzelen, volledig vernielen]
-
▾ knevel
[stokje om het losdraaien te beletten, boei]
-
▾ Deens
knebel
[prop in mond]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: 1. fra nedertysk knepel 'klokkeknebel' måske af *klepel ¯ fællesgermansk *klapila- 'klapper' afl. af *klappan (jf. klappe) 2. fra nedertysk knevel 'kort, tykt træstykke; drejet spids på overskæg' ¯ fællesgermansk *kna¡ila- 'lille pløk, lille stok'
bron: Becker-Christensen 2005 (pnoe)
-
▾ Fins
kneewrinki
[spanstok, dwarshout, sluithout]
<via Zweeds>
-
▾ Noors
knebel
[stokje om in de mond van mens of dier te stoppen om te verhinderen dat deze geluid geeft]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: knebelsbart = nhd. knebelbart, holl. knevelbaard.
etymologie: BO: fra ty, lty, eg. 'tverrstang'; FuT: = mnd. knevek, 'kurzes, dickes querholz, knebel (holl. knevel).
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Russisch
knéven, knéven'
[stokje om het losdraaien te beletten]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: knével's 'been aan de masttop met het blok voor de toppenanten'
etymologie: Aus ndl. ndd. knevel; knével's aus ndl. knevels pl. s. Meulen 103. Uit VdMeulen 1909: Knevel. Knevel is een stuk hout, dat dient om de bocht van touwwerk of den strop van een blok, in een schoothoorn, oog of bout te bevestigen. De knevel doet bij touwwerk ongeveer dezelfde dienst als een spijl bij ijzerwerk. Om touwwerk in te knevelen, wordt de bocht door een oog of strop gestoken, en er dan een knevel doorgedaan, zoodat het er niet weder uit kan. Hiervan het woord inknevelen, onder anderen: de schoot en ha'lsblokken der onderzeilen worden ingekneveld. Ook het tuig der bramzeilen wordt dit meestens gedaan, wat men noemt: het bramgoed inknevelen. PAN, vajl. voor het laatste ook P. M. blz. 369. De naam van knevel wordt onder anderen gegeven aan de stukjes hout, die in een eind touw gesplitst, dienen om door een oog van een ander touw gestoken te worden, ten einde die beide einden tijdelijk te verbinden. T. Russ. knéven , knéven, cabillot. V. geeft behalve deze vormen, dien hij dezelfde beteekenis toekent als Holl. knevel bij T. heeft, ook nog een woord knevel 's met een andere, thans ver¬ouderde beteekenis: v starinu tak nazyvalsja škentel' na topě mačty s blokom, v kotoryj prochodili topenanty (vroeger heette zoo de schen¬kel aan den top van den mast met een blok, waardoor de toppenan¬ten voeren). Het laatste is uit de Holl. plur. knevels overgenomen en als singularis opgevat; D. en J. kennen alleen knéven , knéven.
bron: Meulen 1909 Vasmer 1953-1958 (Vasmer, VdMeulen 1909)
-
▾ Schots
knewel, knewill
†verouderd
[dwarspen van hout of metaal]
datering: 1601-1700 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
etymologie: MLowGer, Du knevel, ON knefill
bron: CSD 1985 (CSD)
-
▾ Zweeds
knävring
[stokje om het losdraaien te beletten]
datering: 1803 (1801-1850)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1803; till lågty. knevel 'tvärträ'; jfr knävelborr
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
knebel
[prop in mond]
-
▾ knevel(baard)
[snor]
-
▾ Creools-Portugees (Batavia)
kanibel
[snor]
status: ontlening onzeker
bron: Avram 2013 (Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Deens
knevel
[snor]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: OOD: mnt. knevel, ty. knebel; i da. vist som forkortelse af Knevelsbart;
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Noors
knebel
[snor]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: knebelsbart = nhd. knebelbart, holl. knevelbaard.
etymologie: BO: fra ty, lty, eg. 'tverrstang'; FuT: = mnd. knevek, 'kurzes, dickes querholz, knebel (holl. knevel).
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Zweeds
knävelborr
[grote volle snor]
datering: 1538 (1501-1550)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1538; efter lågty. knevelbart, ty. Knebelbart med samma bet., till ty. Knebel 'tvärslå' och Bart 'skägg'; jfr bard
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Creools-Portugees (Batavia)
kanibel
[snor]
-
▾ knevelen
[vastbinden]
-
▾ Fries
knevelje
[vastbinden]
-
▾ Fries
knevelje
[vastbinden]
-
▾ knie
[verbinding tussen boven- en onderbeen; voorwerp in de vorm daarvan]
-
▾ Aucaans
kini
[verbinding tussen boven- en onderbeen]
-
▾ Berbice-Nederlands
kini
[verbinding tussen boven- en onderbeen]
-
▾ Negerhollands
kni, kini, knie
[verbinding tussen boven- en onderbeen]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: kni (old 1776), kini (djdj 1926), knie (Hesseling 1905). old 1776: op de knie vallen = val na Kni
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 (old 1776, Hesseling 1905, djdj 1926)
-
▾ Papiaments
kinichi
[kromhout gebruikt bij het bouwen van kano's, zeilboten e.d.; voorhout van de steven van een boot]
status: ontlening onzeker
etymologie: Op Bonaire betekent het ook: naamgenoot, naamgenote.
bron: (Joubert PN)
-
▾ Saramakkaans
kiní
[verbinding tussen boven- en onderbeen]
<via Sranantongo>
-
▾ Sranantongo
kindi (ouder: kni, kini)
[verbinding tusen boven- en onderbeen]
datering: 1783 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Schu, Fo)
-
▾ Aucaans
kini
[verbinding tussen boven- en onderbeen]
-
▾ knielen
[de knieën tot op de grond buigen]
-
▾ Deens
knæle
[de knieën tot op de grond buigen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: fra nedertysk knelen, Teuchert p. 310: Die skandinavischen Formen dän. knæle, norw. knele, schwed. knäle müssen aus dem Ndl. bezogen sein.
bron: Teuchert 1972 (PNOE, Teuchert)
-
▾ Duits
knielen
(dialect)
[de knieën tot op de grond buigen]
datering: 1397 (1351-1400)
status: ontlening onzeker
etymologie: Smet 83: Oostnederduits, Wiese: - Ndl. Siedlerwort aus den Westniederlanden. FrL: Brandenburg. Bischoff p. 163: Teuchert hat es wahrscheinlich gemacht, daß diese l-Form aus dem Brabantischen oder Flämischen stammt. Teuchert p. 310: Nur in Dithmarschen ist es früher aus den wirtschaftlichen Beziehungen zu den Niederlanden vorgekommen.
bron: Frings 1966 Smet 1983 Teuchert 1972 Wiese 1996 (Smet 83, Wiese, FrL, Teuchert, Bischoff)
-
▾ Fries
knielje, kniele
[de knieën tot op de grond buigen]
-
▾ Noors
knele
[de knieën tot op de grond buigen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty, besl m kne; FuT: dem mnd. knêlen (meist refl) 'knien'(holl. knielen) entlehnt.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Sranantongo
kindi (ouder: kni, kini)
[de knieën tot op de grond buigen]
datering: 1783 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Schu, Fo)
-
▾ Deens
knæle
[de knieën tot op de grond buigen]
-
▾ knieval
[het vallen op de knieën]
-
▾ Negerhollands
val na kni
[het vallen op de knieën]
-
▾ Negerhollands
val na kni
[het vallen op de knieën]
-
▾ knijf
[(gewestelijk) knipmes]
-
▾ Sranantongo
nefi
[(knip)mes]
datering: 1783 (1751-1800)
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Schu, Fo)
-
▾ Sranantongo
nefi
[(knip)mes]
-
▾ knijp (in de knijp)
[in het nauw]
-
▾ Frans
dimeûrer è knèp; être è tnèp
(dialect)
[niet stromen (over de luchtverversing van een mijn); de kortste dagen zijn (in december)]
status: ontlening onzeker
etymologie: Knijp (ndl.) 'klemme'. Uebernommen in der redensart in de knijp 'in der patsche'.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Petjoh
knijp
[in gevangenschap; in financiële moeilijkheden]
-
▾ Frans
dimeûrer è knèp; être è tnèp
(dialect)
[niet stromen (over de luchtverversing van een mijn); de kortste dagen zijn (in december)]
-
▾ knijpen
[druk uitoefenen]
-
▾ Papiaments
kènèp; kinipí
[dichtknijpen, knippen; knijpen]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kinipimentu (het knijpen); kinipí wowo - knipogen
etymologie: Uit: Putman1859 p.63 (kinipí) en 135 (kinipi)
bron: (Joubert PN; Putman1859; Noordegraaf, Jan (2015), ‘Lexicografie op Curaçao. Abraham Jesurun en zijn woordenlijst van het Papiaments (1898)’, in: Trefwoord 2015, http://www.fryske-akademy.nl/trefwoord.)
-
▾ Zweeds
knipa
[druk uitoefenen, stekende pijn hebben]
datering: 1610 (1601-1650)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kniptång
etymologie: sedan 1610; av lågty. knipen med samma bet.; jfr knep, knippa
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Papiaments
kènèp; kinipí
[dichtknijpen, knippen; knijpen]
-
▾ knijper
[knijpend voorwerp]
-
▾ Kupang-Maleis
kaneper
[knijpend voorwerp; haarspeld]
-
▾ Kupang-Maleis
kaneper
[knijpend voorwerp; haarspeld]
-
▾ knijptang
[tang om spijkers mee uit te trekken]
-
▾ Deens
knibtang
[tang om spijkers mee uit te trekken]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: af vb. knibe + tang 'redskab' efter nedertysk kniptange
bron: Becker-Christensen 2005 (pnoe)
-
▾ Negerhollands
knieptang
[tang om spijkers mee uit te trekken]
-
▾ Noors
knipetang
[tang om spijkers mee uit te trekken]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: FuT: von mnd. knîptange (holl. knijptang).
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Papiaments
kènèiptang, kaneiptan
[tang om spijkers mee uit te trekken]
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit: Putman1859 p. 34 en 119; Uit Ewijk p. 68, 99
bron: (Joubert PN)
-
▾ Deens
knibtang
[tang om spijkers mee uit te trekken]
-
▾ knikken
[half doorbreken]
-
▾ Duits
knicken
[half doorbreken]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: Vswschwaches Verb std.Standardwortschatz (15. Jh.)Stammwort. Übernommen aus ndd. knikken, das mit ne. knick vergleichbar ist. Weiter entfernt sind anord. kneikja "drücken, biegen u.ä.". Offenbar also eine der Bildungen mit der Bedeutung "zusammendrücken" und dem Anlaut kn-. Die jüngeren Bedeutungen sind aber deutlich lautnachahmend und haben vielleicht zu einer Abwandlung in knacken geführt. Abstraktum: Knick.
bron: Kluge 2002 Philippa 2003-2009 (Kluge, EWN)
-
▾ Duits
knicken
[half doorbreken]
-
▾ knikken
[het hoofd heen en weer bewegen]
-
▾ Fries
knikke
[het hoofd heen en weer bewegen]
-
▾ Fries
knikke
[het hoofd heen en weer bewegen]
-
▾ knikker
[glazen of stenen balletje als kinderspel]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1599-1607;
thema: sport en spel
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Amerikaans-Engels
knicker, nicker
(dialect)
[balletje van gebakken klei als kinderspel]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Du. knikker; CITAAT: 1859 Knicker or Nicker, ... a boy's clay marble; a common term in New York. 1881. It has become common to speak of the élite of Albany as Knickerbockers - a name derived from Knik-ker-bak-ker (pronounced as spelled), a baker of knickers [marbles].
bron: Craigie 1938-1944 Sijs 2009a (Craigie, Neumann, Van der Sijs 2009)
-
▾ Baskisch
kanika
[knikker, balletje]
<via Frans>
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kanika-maila 'galnoot'(kinderspel)
etymologie: Volgens Lh Souletijns en niet inheems, maar ontleend aan het Bearnees canique. Azk 1 geeft alleen de samenstelling kanika-maila (Souletijns) in de betekenis van ‘galnoot’ (kinderspel).
bron: Azkue 1969 Lhande 1926 (Lh, Azk 1)
-
▾ Creools-Portugees (Batavia)
klitji
[glazen of stenen balletje als kinderspel]
-
▾ Engels
knicker
[balletje van gebakken klei als kinderspel; platte metalen knoop of schijf; werpspel]
datering: 1675 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
etymologie: In sense 1, understood to be a. Du. knikker, local Ger. knicker, marble (used in school-boy play), app. agent-n. from knikken, knicken to crack, snap, knick; adopted in U.S. But nicker (q.v.) in this or a similar sense is much earlier in Eng. The connexion of the other senses, and their spelling with kn- or n- is also uncertain.
bron: OED2 1989 (OED3)
-
▾ Frans
kènike, quenique; kinic; quenette, canette
(dialect)
[knikker waarmee kinderen spelen; zeer kleine aardappel]
datering: 1767 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: 1a.caniquié, kinikrīy 2.cniquier 1791
etymologie: Das diese wortgruppe aus dem ndl. entlehnt ist, hat schon Sigart gesehen. In 1a. hat das wort seine form bewahrt, in 1b. ist der wortausgang -ik gegen das häufige suffix -ette vertauscht. Das wort ist noch weiter gewandert: bask. Segovia, arag. canica, astur. cunica sind offenbar aus dem bearn. herübergekommen. Die übertragenen bed. sind alle von der kügelchen- form aus verständlich. Guilandina bonduc ist ein in Indien und Indonesien häufiger strauch, der runde, etwa erbsengrosse früchte hervor- bringt. Wahrscheinlich wurde ndl. knikker wegen der form der früchte auf diese und den strauch übertragen und dieser name dann vom fr. entlehnt (2). Auch e. nicker ist wohl aus dem ndl. entlehnt. Allerdings fehlen belege in dieser sprache. S. noch KLICKER.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Fries
knikkert
[glazen of stenen balletje als kinderspel]
-
▾ Indonesisch
kenéker, néker
[glazen of stenen balletje als kinderspel]
-
▾ Javaans
kenèker, penèker
[glazen of stenen balletje]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: knèkeran=knikkeren
bron: Pigeaud 1989 (Pigeaud)
-
▾ Kupang-Maleis
kaniker
[glazen of stenen balletje als kinderspel]
-
▾ Madoerees
ekēr, neker, taneker, tanekēr, leker
(dialect)
[glazen of stenen balletje als kinderspel]
status: ontlening onzeker ; verbastering
etymologie: Bangkalan, Pamēkasan: leker, Sumēnēp: tanekēr
bron: Penninga 1936 (PH)
-
▾ Makassaars
kanêkkeré
(dialect)
[glazen of stenen balletje als kinderspel]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: akkanêkkeré = knikkeren, eruit zien als een knikker (blauwe ogen hebben)
etymologie: dialect van Makassar
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
kaniker
[glazen of stenen balletje als kinderspel]
-
▾ Papiaments
kiniki, ninichi
[glazen of stenen balletje als kinderspel]
status: ontlening onzeker
etymologie: Martinus1997 geeft op pg. 134 de etymologie: "ninichi < kinichi < DU knikker" en op p. 175 wordt 'kinichi' herleid tot 'knikkertje' ; Op Aruba: kiniki, SP: canica
bron: (Joubert PN; Martinus1997)
-
▾ Zweeds
knicker
†verouderd
[glazen of stenen balletje als kinderspel]
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
etymologie: SAOB; av holl. knikker (pl. -s), ä. t. knicker, till KNICKA v.2
bron: SAOB 1898 (SAOB)
-
▾ Amerikaans-Engels
knicker, nicker
(dialect)
[balletje van gebakken klei als kinderspel]
-
▾ knip
[het knippen; (vogel)val (die knippend dichtslaat)]
-
▾ Frans
clipia
(dialect)
[muizenval]
-
▾ Papiaments
kenep
[snee als merk aangebracht in geitenoor]
-
▾ Frans
clipia
(dialect)
[muizenval]
-
▾ knippa
[(Surinaams-Nederlands) vruchtboom met eetbare vruchten]
-
▾ Surinaams-Javaans
knipah
[vruchtboom met eetbare vruchten]
-
▾ Surinaams-Javaans
knipah
[vruchtboom met eetbare vruchten]
-
▾ knippen
[met een schaar snijden]
-
▾ Fries
knippe
[met een schaar snijden]
-
▾ Papiaments
kènèp
[met een schaar snijden]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Zweeds
knipsa
[met een schaar snijden]
datering: 1755 (1751-1800)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan ca 1755; trol. av lågty. knipsen med samma bet.; besl. med 2knipa
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Fries
knippe
[met een schaar snijden]
-
▾ knisteren
[een knetterend geluid maken]
-
▾ knock-out
[bewusteloos geslagen]
-
▾ Kupang-Maleis
ka'o
[bewusteloos geslagen]
-
▾ Kupang-Maleis
ka'o
[bewusteloos geslagen]
-
▾ knoeien
[morsen; slordig werken; rommelen; zwoegen]
-
▾ Ambons-Maleis
kanui
[morsen]
-
▾ Duits
knojen, knoejen
(dialect)
[langzaam, omslachtig werken]
status: ontlening onzeker
etymologie: Schlüter: noch ziemlich häufig. Schönhoff 127, Wiens: Dieses beschränkte Vorkommen deutet auf Entlehnung. Vergleicht man dazu nndl. koeijen, knoeien (…), so ergibt sich die Gewißheit der Einführung des Wortes durch niederländische Einzöglinge, die ja zu Teil aus den nördlichen Provinzen kamen.
bron: Kremer 1998 Schlüter 1952 Wiens 1916 (Kremer 98, Schlüter, Wiens)
-
▾ Kupang-Maleis
kanui
[morsen]
-
▾ Menadonees
kanui
[morsen]
-
▾ Sranantongo
kunui, knui
[morsen; rommelen]
-
▾ Ternataans-Maleis
kanui
[morsen]
-
▾ Vastelands-Noord-Fries
knuie
[hard werken]
status: ontlening onzeker
etymologie: knuie Wi.Mo. ‘tüchtig arbeiten‘ knoie Ka. < nl. knoeien ‘pfuschen, schmieren‘; weitere Herk. unklar; s. knäile knöös knusle
bron: Sjölin 2006 (Sjölin)
-
▾ Ambons-Maleis
kanui
[morsen]
-
▾ knoeierij
[oneerlijk handelen]
-
▾ Sranantongo
knuirèi
[vervalsing]
-
▾ Sranantongo
knuirèi
[vervalsing]
-
▾ knoesel
[(gewestelijk) enkel]
-
▾ Duits
Knüßel, Knüssel, Knüsel, Knissel
(dialect)
[enkel]
status: ontlening onzeker
etymologie: Smet 92: Oostnederduits, Wiese: - Ndl. Siedlerwort zu mndl. cnoesel "Fußknöchel". Teuchert p. 322: Das ndl. "knoesel" m. Fusknöchel ist in der Mark nur in Restbezircken erhalten (…) Das ndl. "knoesel" ist südndl. ohne Limburg, wo "enkel" üblich ist, zum Teil nordbrabantisch und seeländisch (…) Dithmarschen hat sein Knüssel von den Holländern seit dem 17. Jahrhundert angenommen. Bischoff: Sie sind aus dem Niederländischen gekommen p. 162
bron: Bischoff 1967 Smet 1992 Teuchert 1972 Wiese 1996 (Smet 92, Wiese, Teuchert, Bischoff)
-
▾ Duits
Knüßel, Knüssel, Knüsel, Knissel
(dialect)
[enkel]
-
▾ knoest
[uitwas aan boom]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1301-1350;
thema: plantenrijk
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Papiaments
kònòshi
[uitwas aan boom; snoezig]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Schots
knoost
†verouderd
[grote brok, homp (bijv. van kaas)]
datering: 1701-1800 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: LowGer knuust; MDu knoest 'a knot in a tree'
bron: CSD 1985 (CSD)
-
▾ Zweeds
knast
[uitwas aan boom]
datering: 1746 (1701-1750)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1746; av lågty. knast 'knöl på trä'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Papiaments
kònòshi
[uitwas aan boom; snoezig]
-
▾ knoflook
[kruiderij]
-
▾ Papiaments
konofló, konoflok (ouder: knoflo, knofló)
[Allium sativum]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: wowo di konofló (knoflookteen) ; tenchi di konofló (knoflookteen) ; djente di konofló (knoflookteen); Uit: Putman1859 p.37; Uit Ewijk p.53
bron: (Joubert PN, Putman1859, Ewijk)
-
▾ Sranantongo
kunofroku, knofroku
[kruiderij]
-
▾ Papiaments
konofló, konoflok (ouder: knoflo, knofló)
[Allium sativum]
-
▾ knokkel
[vingergewricht]
-
▾ Deens
knogle
[bot]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: af ældre nydansk knogle, knugel, knøgel ¯ nedertysk knokel, knökel, knukkel 'knogle' ¯ fællesgermansk *knukila- 'lille knogle, lille knude'
bron: Becker-Christensen 2005 (pnoe)
-
▾ Engels
knuckle
[(hand)gewrichtsknobbel; schenkel, kluif]
datering: 1301-1400 (1301-1350)
status: ontlening onzeker
etymologie: Late ME. knokel - MLG. knökel, corr.to OFris. knok(e)le, MDu. knokel, knökel (Du. kneukel), MHG. knuchel, knüchel (G. knöchel), dim.of the base of MLG. knoke (Du. knok), MHG. knoche (G. knochen) 'bone', perh.ult.rel.to KNEE.
bron: Onions 1983 (ODEE)
-
▾ Fries
knokkel
[vingergewricht]
-
▾ Noors
knokkel
[bot, been, knook]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty; FuT: aus dem mnd. knokel, 'knochen, knöchen (neund. knukkel, holl. kneukel, knokkel).
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT:)
-
▾ Schots
knockle
[vingergewricht; gewrichtsknobbel]
datering: 1551-1600 (1551-1600)
status: ontlening onzeker
etymologie: ME, MLowGer knokel
bron: CSD 1985 (CSD)
-
▾ Sranantongo
koko
[vingergewricht]
-
▾ Deens
knogle
[bot]
-
▾ knokploeg
[verzetsgroep; groep hardhandige ordebewaarders]
-
▾ Fries
knokploech
[verzetsgroep; groep hardhandige ordebewaarders]
-
▾ Fries
knokploech
[verzetsgroep; groep hardhandige ordebewaarders]
-
▾ knol
[vlezige wortel; iets in de vorm van een knol; groot horloge]
-
▾ Frans
quenolle
†verouderd
[raap, knol]
datering: 1680 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
etymologie: Knol (ndl.) 'rübe'. Nur einmal belegt in den 'Mémoires pour servir à l'histoire de Hollande' des historikers Aubery du Maurier (gest. 1687), der viel in Holland reiste; die stelle wird von Taine, LaFontaine, zitiert und ist daraus in Littré übergegangen. Offenbar ist das wort gar nie französisch gewesen.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Indonesisch
knol
[vlezige wortel]
-
▾ Javaans
kenol
[verdikt stengel- of worteldeel; (deur)knop]
-
▾ Madoerees
kēnnol
[groot horloge dat van weinig waarde is]
-
▾ Papiaments
kònòlchi
[radijs, eetbare wortel van de Raphanus sp.]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Schots
knoll
†verouderd
[(van voedsel) groot stuk, brok]
datering: 1751-1800 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: MDu, MLowGer knolle
bron: CSD 1985 (CSD)
-
▾ Frans
quenolle
†verouderd
[raap, knol]
-
▾ knolkool
[koolrabi]
-
▾ Engels
noll-kholl, nol-kole
[koolrabi]
datering: 1812 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: ad. Du. knolkool or G. knollenkohl: see knoll n.1 4 and note. NOL-KOLE , s. This is the usual Anglo-Indian name of a vegetable a good deal grown in India, perhaps less valued in England than it deserves, and known here (though rarely seen) as Kol-rabi, kohl-rabi, 'cabbage-turnip.' It is the Brassica oleracea, var. caulorapa. The stalk at one point expands into a globular mass resembling a turnip, and this is the edible part. I see my friend Sir G. Birdwood in his Bombay Products spells it Knolkhol. It is apparently Dutch, 'Knollkool' 'Turnip-cabbage; Chouxrave of the French.'
bron: OED2 1989 Yule 1994 (OED2, Hobson-Jobson)
-
▾ Engels
noll-kholl, nol-kole
[koolrabi]
-
▾ knook
[bot]
-
▾ Deens
knogle
[bot]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: kno/g/l+e ¯ nedertysk knokel samme ord som forældet knokkel 'knogle' , FuT: = mnd. knoke (holl. knok, knook).
bron: Becker-Christensen 2005 Falk 1910-1911 (FuT, PNOE)
-
▾ Noors
knoke
[knokkel, bot]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: kanskje fra lty; FuT: = mnd. knoke (holl. knok, knook).
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT:)
-
▾ Deens
knogle
[bot]
-
▾ knoop
[ronde sluiting aan kleding]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1265-1270;
thema: sociale leven
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Ambons-Maleis
knop
[ronde sluiting aan kleding]
status: ontlening onzeker
etymologie: kantjing knōp 'een knoop dicht maken'; boenga knōp 'immortellen soort'
bron: Prick 1906 (Prick 1906)
-
▾ Arowaks
konopo
[ronde sluiting aan kleding]
<via Sranantongo>
-
▾ Berbice-Nederlands
kunopu
[ronde sluiting aan kleding]
-
▾ Creools-Portugees (Batavia)
knoop
[ronde sluiting aan kleding]
status: ontlening onzeker
bron: Avram 2013 Ginneken 1913-1914 (JAC; Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Creools-Portugees (Malakka)
kănóp, guenop
[ronde sluiting aan kleding]
status: ontlening onzeker
bron: Avram 2013 (Hancock; Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Ga
klope, kloppè
[ronde sluiting aan kleding]
-
▾ Indonesisch
kenop, kenup
[ronde sluiting aan kleding]
-
▾ Javaans
kenup
[(los) knoopje]
-
▾ Karaïbisch
konopu
[ronde sluiting aan kleding]
<via Sranantongo>
-
▾ Kupang-Maleis
kenop
[ronde sluiting aan kleding]
-
▾ Menadonees
kenop
[ronde sluiting aan kleding]
-
▾ Munsee-Delaware
kǝnó:p
[ronde sluiting aan kleding]
-
▾ Negerhollands
knop, knoop, kanōp, konōp, konōbǝ
[ronde sluiting aan kleding]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: knopen (verb.) = maak een knop
etymologie: knop (old 1776, Hesseling 1905)), knoop (Hesseling 1905), kanōp, konōp, konōbǝ (djdj 1926)
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 (old 1776, Hesseling 1905, djdj 1926)
-
▾ Papiaments
kònòpi
[ronde sluiting aan kleding]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: konopá (vastknopen, vastgeknoopt)
etymologie: Uit: Putman1859 p.63: Konopá: knopen
bron: (Joubert PN)
-
▾ Rotinees
kanòk
[ronde sluiting aan kleding]
-
▾ Saramakkaans
konopu
[ronde sluiting aan kleding]
<via Sranantongo>
-
▾ Shona
konobo
[ronde sluiting aan kleding]
<via Afrikaans>
-
▾ Sranantongo
knopo
[ronde sluiting aan kleding]
-
▾ Ternataans-Maleis
kenop
[ronde sluiting aan kleding]
-
▾ Unami-Delaware
kǝnó:p
[ronde sluiting aan kleding]
-
▾ Zoeloe
inkinobhu
[ronde sluiting aan kleding]
<via Afrikaans>
-
▾ Ambons-Maleis
knop
[ronde sluiting aan kleding]
-
▾ knoop
[toegehaalde lus aan een touw; eenheid waarin de snelheid van schepen wordt uitgedrukt]
-
▾ Deens
knob
[toegehaalde lus aan een touw; eenheid waarin de snelheid van schepen wordt uitgedrukt]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk knop 'knude' ¯ fællesgermansk *knaupa- 'noget sammentrykt', Jessen: Nederduits, OOD: fra mnt. knop. Törnqvist: Törnqvist: knop (ca. 1698), Knoten, ä schwed. knoop, Knoten in einer Schiffsleine, dän. knob, knop, aus ndl. knoop
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 Jessen 1883 Törnqvist 1977 Arnesen (PNOE, OOD, Jessen, Törnqvist, Arnesen)
-
▾ Ests
nööp
[toegehaalde lus aan een touw]
-
▾ Fins
knuupi
[toegehaalde lus aan een touw; eenheid waarin de snelheid van schepen wordt uitgedrukt]
<via Zweeds>
-
▾ Litouws
knopas
[toegehaalde lus aan een touw]
-
▾ Noors
knop
[toegehaalde lus aan een touw; eenheid waarin de snelheid van schepen wordt uitgedrukt]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO; fra lty, nederl; FuT: entlehnt dem mnd. knôp, 'knoten, knopf'(holl. knoop).
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 Arnesen (BO; FuT, Arnesen)
-
▾ Russisch
knop
[toegehaalde lus aan een touw; eenheid waarin de snelheid van schepen wordt uitgedrukt]
status: ontlening onzeker
etymologie: Aus ndl. knoop, ndd. mnd. knôp 'Knopf, Knauf', s. Meulen 103 ff., Berneker EW. 1,530. Auch knópka 'Knopf, Reissbrettstift, Kontaktknopf' wohl aus ndd. oder nhd. Knopf. Uit VdMeulen 1909: Knoopen worden gelegd in zoodanige einden van het touwwerk, die ergens gestopt en te dien einde van eene verdikking moeten voorzien worden. Hiervan heeft men verschillende soorten, die voor bijzondere doeleinden gebezigd worden. P. M. blz. 128. Russ. knop, noeud, bouton, cul de porc (cul de porc est un noeud que 1'on fait au bout d'un cordage, en sorte qu'il est gros et rond, pour empescher qu'il ne passe par Ie trou oü se met Ie cordage. J. uit een hs. 17e e. Arch. de la Mar.). De verschillende soorten van knoopen vermelden P. M. blz. 128—133, de meeste dezer Holl. benamingen vinden wij ook in het Uiiss. terug: slopper knoop, Russ. stóponu/j knop, bonton de bosse; laIreepsknoop, Russ. tdlrepnyj knop, noeud de rides; ra/reepsknoop, Rnss. fa'/repw/j knop, noeud de tire-veil Ie; boeircejjsknoo]), Russ. biijrepnyj knop, noeud d'orin; wants knoop, Russ. cantknop, noeud de haubans.
bron: Meulen 1909 Vasmer 1953-1958 (Vasmer, VdMeulen 1909)
-
▾ Zweeds
knop
[toegehaalde lus aan een touw; eenheid waarin de snelheid van schepen wordt uitgedrukt]
datering: 1695 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
etymologie: NEO; Hist.: sedan ca 1695; av nederl. knoop 'knut; knopp'; nära besl. med knopp. Törnqvist: knop (ca. 1698), Knoten, ä schwed. knoop, Knoten in einer Schiffsleine, dän. knob, knop, aus ndl. knoop
bron: NEO 1995 Törnqvist 1977 (NEO, Törnqvist)
-
▾ Deens
knob
[toegehaalde lus aan een touw; eenheid waarin de snelheid van schepen wordt uitgedrukt]
-
▾ knoopsgat
[spleet in kleding]
-
▾ Ambons-Maleis
knopsgat
[spleet in kleding]
-
▾ Kupang-Maleis
knopsgat
[spleet in kleding]
-
▾ Menadonees
knopsgat
[spleet in kleding]
-
▾ Negerhollands
knoop gat
[spleet in kleding]
-
▾ Papiaments
konoskat
[spleet in kleding]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: wowo di konoskat (spleetoog)
bron: Putte 2008 (Joubert PN, Putte PN)
-
▾ Singalees
knopskattia
†verouderd
[spleet in kleding]
-
▾ Ternataans-Maleis
knopsgat
[spleet in kleding]
-
▾ Ambons-Maleis
knopsgat
[spleet in kleding]
-
▾ knop, knopje
[rond voorwerp als versiering, bescherming of handvat; bloemknop]
-
▾ Azeri
knopka
[rond voorwerp als versiering, bescherming of handvat]
<via Russisch>
-
▾ Engels
knob
[rond voorwerp als handvat; knobbel]
datering: 1301-1400 (1301-1350)
status: ontlening onzeker
etymologie: xiv (Ch.,Trevisa); knoll; small lump of coal,etc.xvii; the head(see NOB) xviii. -MLG.knobbe knot,knob,but;cf.Flem.knobbe(n) lump of bread, etc., Du. knobbel bump,knob,knot, and KNOP,NOB,KNUB,NUB.
bron: Onions 1983 (ODEE)
-
▾ Engels
knop
[sierknop; sierknoop; bloemknop]
datering: 1301-1400 (1301-1350)
status: ontlening onzeker
etymologie: 1.(Ch.); 2.(Wycl.Bible). Prob.- MLG., MDu. knoppe (Du. knop) = OFris. knop, OHG. chnoph (G. knopf 'knob, knot, button'); the parallel knap (xiv) appears to be - ON. knappr 'knob, stud, button'; ult. connexions unknown.
bron: Onions 1983 (ODEE)
-
▾ Indonesisch
kenop, kenot
[drukknop; bloemknop]
-
▾ Jakartaans-Maleis
kenop
[drukknop]
-
▾ Javaans
kenop
[knopje van machine, toestel]
-
▾ Kupang-Maleis
kanóp
[rond voorwerp als versiering, bescherming of handvat]
-
▾ Papiaments
kònòpi (ouder: knoppi)
†verouderd
[bloemknop]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit: Ewijk p.53
bron: Putte 2008 (Ewijk, Putte PN)
-
▾ Russisch
knopka
[rond voorwerp als versiering, bescherming of handvat]
status: ontlening onzeker
etymologie: Aus ndl. knoop, ndd. mnd. knôp 'Knopf, Knauf', s. Meulen 103 ff., Berneker EW. 1,530. Auch knópka 'Knopf, Reissbrettstift, Kontaktknopf' wohl aus ndd. oder nhd. Knopf. Uit VdMeulen 1909: Knoopen worden gelegd in zoodanige einden van het touwwerk, die ergens gestopt en te dien einde van eene verdikking moeten voorzien worden. Hiervan heeft men verschillende soorten, die voor bijzondere doeleinden gebezigd worden. P. M. blz. 128. Russ. knop, noeud, bouton, cul de porc (cul de porc est un noeud que 1'on fait au bout d'un cordage, en sorte qu'il est gros et rond, pour empescher qu'il ne passe par Ie trou oü se met Ie cordage. J. uit een hs. 17e e. Arch. de la Mar.). De verschillende soorten van knoopen vermelden P. M. blz. 128—133, de meeste dezer Holl. benamingen vinden wij ook in het Uiiss. terug: slopper knoop, Russ. stóponu/j knop, bonton de bosse; laIreepsknoop, Russ. tdlrepnyj knop, noeud de rides; ra/reepsknoop, Rnss. fa'/repw/j knop, noeud de tire-veil Ie; boeircejjsknoo]), Russ. biijrepnyj knop, noeud d'orin; wants knoop, Russ. cantknop, noeud de haubans.
bron: Vasmer 1953-1958 (Vasmer)
-
▾ Soendanees
kĕnop
[deurknop]
-
▾ Sranantongo
knopo
[rond voorwerp als versiering, bescherming of handvat]
-
▾ Azeri
knopka
[rond voorwerp als versiering, bescherming of handvat]
<via Russisch>
-
▾ knopen
[d.m.v. knopen vastmaken]
-
▾ Negerhollands
knoop
[d.m.v. knopen vastmaken]
-
▾ Shona
konopera
[d.m.v. knopen vastmaken]
<via Afrikaans>
-
▾ Sranantongo
knopo
[d.m.v. knopen vastmaken]
-
▾ Negerhollands
knoop
[d.m.v. knopen vastmaken]
-
▾ knopnaald
[speld]
-
▾ Fins
nuppineula
[knopspeld]
<via Zweeds>
-
▾ Zweeds
knappnål
[speld]
datering: 1538 (1501-1550)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: knappnålsdyna, knappnålshuvud
etymologie: sedan 1538; ombildn. av lågty. knopnadel med samma bet., eg. 'nål med en knopp på'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Fins
nuppineula
[knopspeld]
<via Zweeds>
-
▾ knorhaan
[bepaalde vogel]
-
▾ knorhaan
[beenvis]
-
▾ Frans
canaron
(dialect)
[beenvis]
status: ontlening onzeker
etymologie: Knorhaan (ndl.) 'knurrhahn'. Mit umstellung der vokale entlehnt.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Frans
canaron
(dialect)
[beenvis]
-
▾ knorren
[het natuurlijke geluid dat varkens maken]
-
▾ Ambons-Maleis
knor
[knorren, brommen]
-
▾ Kupang-Maleis
knor
[pruttelen]
-
▾ Menadonees
knor
[pruttelen]
-
▾ Negerhollands
gnoer, knor
[mopperen, brommen, pruttelen, morren]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: gnoer (old 1776), knor (Hesseling 1905: 234)
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905: 234)
-
▾ Sranantongo
knoru
[het natuurlijke geluid dat varkens maken; spinnen van een kat]
-
▾ Ternataans-Maleis
knor
[pruttelen]
-
▾ Ambons-Maleis
knor
[knorren, brommen]
-
▾ knorrig
[wrevelig]
-
▾ Sranantongo
knoru
[wrevelig]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: knoruknoru (wrevelig zijn)
bron: Blanker 2005 (SRS)
-
▾ Sranantongo
knoru
[wrevelig]
-
▾ knot
[bosje haar]
-
▾ Fries
knot
[bosje haar]
-
▾ Fries
knot
[bosje haar]
-
▾ knuffelig
[verfrommeld, verstijfd van de kou]
-
▾ Duits
knuffelg
(dialect)
[verstijfd van de kou]
-
▾ Duits
knuffelg
(dialect)
[verstijfd van de kou]
-
▾ knul
[jongen]
-
▾ Fries
knul
[jongen]
-
▾ Fries
knul
[jongen]
-
▾ knuppel
[jongen, knul, pummel, lomperd]
-
▾ Fries
knuppel
[jongen, knul, pummel, lomperd]
-
▾ Zweeds
knyffel
[bedrieger, grappenmaker, prachtkerel]
datering: 1854 (1851-1900)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: hedersknyffel
etymologie: sedan 1854; till äldre sv. knöffel 'knölpåk'; av lågty. knüppel 'påk'; jfr hedersknyffel
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Fries
knuppel
[jongen, knul, pummel, lomperd]
-
▾ knuppel, knippel
[dikke stok]
-
▾ Deens
knippel
[dikke stok]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk knüppel 'knippel'
bron: Becker-Christensen 2005 (pnoe)
-
▾ Indonesisch
kenop, kenup
[dikke rubberen stok]
-
▾ Javaans
kenup
[dikke stok]
-
▾ Noors
knippel
[dikke stok]
-
▾ Russisch
knípel
[stok]
status: ontlening onzeker
etymologie: Knuppel of kluppel, een stok. . . gelijk ook de ij sere bouten knuppelbouts genaamd werden, en niet een andere naam schietbouten, dit sijn enden van ij sere staaven en aan de hoek be-slaagen. WINSCIL, vgl. W. op kruisscherp: kogels, daer bouts over¬dwars doorgaen, die veel bewonden werden, om niet te schampen of de stucken zelve te quetzen: deze werden mede knuppels en tangen genaemt. Zoo komen bij \\ . blz. 2S I onder het constapels gereetschap voor: S kneppels, die synoniem zijn met de ald. op blz. 413 genoemde stangkogels en bouts van den konstapel (stang-kogels en bouts worden gebruikt om liet rontliout te vellen). Russ. kn/pel. 1). omschrijft: cugunnyj dvuchkonečnyj kostyl', libo dva polują dra na, steržnč, (Ilja, střel'by iz pušek po osnastkč (stať van gegoten ijzer niet twee einden, of twee halfkogels aan een bout, om uit kanonnen in het takelvverk geschoten te worden), vgl. V.: artillerijskij snarjad, sostojaščij iz dvuch čugunnycli cilindrov ili jader iii polujader na końcach želěznago četyrechgrannago steržnja. Knipel-jami strčljali iz orudij dlja, lomanija mačt, reev, perebivanija vant, snastej i proč. (krijgstuig, bestaande uit twee cylinders of kogels of half kogels van gegoten ijzer aan de einden van een ijzeren vier¬kanten bout. Met knuppels schoot men uit kanonnen om masten, ra's, want, touwwerk, enz. te breken), de Kr. vertaling ald. luidt: boulet rame, ou a 1'ange, ou a deux totes, de Eng.: barshot, double-headed shot, chain shot. Blijkens deze vertaling zou Russ. hupet ook kettingkogel (boulet a Fange, chain shot; ook J. heeft: an ge) beteekenen, maar de Russ. verklaringen komen alleen overeen met Holl. knuppel, knuppelbout (stangkogel, stangbout of schietbout).
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Deens
knippel
[dikke stok]
-
▾ knus
[behaaglijk-vertrouwd]
-
▾ Fries
knus
[behaaglijk-vertrouwd]
-
▾ Fries
knus
[behaaglijk-vertrouwd]
-
▾ knutselen
[fabrieken]
-
▾ Duits
knüsseln
(dialect)
[fabrieken]
status: ontlening onzeker
etymologie: Das Wort wird auf Borkum noch gebraucht.
bron: Foerste 1938 (Foerste)
-
▾ Fries
knutselje
[fabrieken]
-
▾ Duits
knüsseln
(dialect)
[fabrieken]
-
▾ knuttel
[stukje touw om zeil of touw bij elkaar te houden]
-
▾ Deens
knyttelse
[stukje touw om zeil of touw bij elkaar te houden]
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
etymologie: OOD zegt Engels: vist efter eng. knittle, SAOB zegt Nederlands
bron: Dahlerup 1919-1956 Stefan (OOD, Stefan p.c.)
-
▾ Zweeds
knyttels
[stukje touw om zeil of touw bij elkaar te houden]
status: ontlening onzeker
etymologie: SAOB; av holl. knuttel, pl. knuttels (motsv. t. knüttel, eng. knittle, pl. knittles) avledn. av mnl. knutten, knyta (se KNYTA, v.).
bron: SAOB 1898 (SAOB)
-
▾ Deens
knyttelse
[stukje touw om zeil of touw bij elkaar te houden]
-
▾ kobalt
[chemisch element]
-
▾ Indonesisch
kobal
[chemisch element]
-
▾ Japans
kobaruto
[chemisch element]
-
▾ Indonesisch
kobal
[chemisch element]
-
▾ kobbe
[zilvermeeuw]
-
▾ Engels
cob, cobb
[mantelmeeuw; stormmeeuw]
datering: 1580 (1551-1600)
status: ontlening onzeker
etymologie: Identical with EFris. kobbe, sê-kobbe, Heligoland kobb, New Fris. kub, Du. kobbe, kob, with same meaning. Etymology, and possible connexion with cob in other senses, unknown.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE)
-
▾ Engels
cob, cobb
[mantelmeeuw; stormmeeuw]
-
▾ kodak
[merknaam van een camera]
-
▾ Boeginees
kôdá
[camera]
-
▾ Indonesisch
kodak
[camera]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: mengodak = fotograferen
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Jakartaans-Maleis
kodak
[camera]
-
▾ Makassaars
kôdá
[camera; foto]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: akkôdá = fotograferen, nikôdaki = hij wordt gefotografeerd
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Surinaams-Javaans
kodhag
[camera]
-
▾ Boeginees
kôdá
[camera]
-
▾ kodde
[knots, knuppel]
-
▾ Arowaks
kodya
[knots, knuppel]
-
▾ Frans
godet
[kleine beker zonder voet en zonder handvat; voederbak; inkt- of verfpot]
datering: 1201-1300 (1201-1250)
status: ontlening onzeker
etymologie: PR: moy.néerl. kodde (1990: codde) `morceau de bois cylindrique'.FEW: geeft meerdere secundaire betekenissen (bijv.: 'klein glazen vaasje, waar men inkt in doet (vooral op scholen)' 1929; etc.); tevens de verouderde vormen godron/goderon met vele betekenissen. Tevens vele dialektvormen.Dass fr. godet zuerst im norden belegt ist, hat Brüch gezeigt, und daraus auf herkunft aus dem deutschen geschlossen. Er weist auf mndd. kodde 'holzstück von zylindrischer form', mndl. codde 'klotz, knüppel', aus dem godet wegen der gestalt des gefässes übernommen sein kann. Allerdings haben die germ.wörter nur die bed. 'klotz', nie 'gefäss', die rom. aber umgekehrt. Aber es liegt immerhin eine genaue bed. parallele vor in d. humpen, das ursprünglich 'klumpen, stück holz' bedeutete. Für die bed. 'trinkgefäss' s. oben. Im 14.jh. werden diese immer noch klotzigen, niedrigen gefässe mit vielfach geschweiften ausbauchungen und rändern versehen, s. die abbildungen bei Gay. Diese verzierungen werden mit einem diminutiv auf -eron bezeichnet, und dieses wort wird seit dem 16.jh. auch auf die damit nicht unähnliche fältelung der halskrausen usw. übertragen. Um godron in dieser bed. bildet sich rasch eine gruppe von ablt.
bron: Dubois 1979 Robert 1993 Walter 1997 Wartburg 1928 (PRobert, Walter, Larousse, FEW)
-
▾ Italiaans
godet
[kleine beker]
<via Frans>
-
▾ Schots
cud
†verouderd
[knots, knuppel]
datering: 1751-1800 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: MDu codde
bron: CSD 1985 (CSD)
-
▾ Arowaks
kodya
[knots, knuppel]
-
▾ koddig
[grappig]
-
▾ Duits
koddig
(dialect)
[grappig]
-
▾ Duits
koddig
(dialect)
[grappig]
-
▾ kode
[kweeappel, kweepeer]
-
▾ Duits
Kodde, Konne
(dialect)
[wilde peer]
status: ontlening onzeker
etymologie: Zie ook WNT: znw. vr. Andere vorm van quede (z. ald.), evenals naast quene ook cone voorkomt, en comen naast *quemen staat.. Bischoff: Auszugehen ist von mnl. code "Quitte". Die niederländische Siedler haben die harte, herbe Wildbirne mit dem Ausdruck für eine ähnlich schmeckende Frucht benannt.
bron: Bischoff 1967 (Bischoff)
-
▾ Duits
Kodde, Konne
(dialect)
[wilde peer]
-
▾ koe
[herkauwer, vrouwelijk rund]
zelfstandig naamwoord ; datering: 901-1000;
thema: dierenrijk
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Berbice-Nederlands
kui
[herkauwer, vrouwelijk rund]
status: ontlening onzeker
etymologie: ontleend aan de spreektaalvorm koei
bron: Kouwenberg 1993 (Kouwenberg 1993:629)
-
▾ Loup
kui
[herkauwer, vrouwelijk rund]
status: ontlening onzeker
etymologie: ontleend aan de spreektaalvorm koei
bron: Bakker 1995 (Bakker 1995)
-
▾ Mahican
kójak
[koeien]
-
▾ Munsee-Delaware
kó:wǝy, ko:j
[herkauwer, vrouwelijk rund]
-
▾ Negerhollands
koei, kui, kuj
[herkauwer, vrouwelijk rund]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: koei (old 1776), kui (djdj 1926 en Robertson 1989), koei, kuj (Hesseling 1905)
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 Oldendorp 1996 Robertson 1989 (old 1776, Hesseling 1905, djdj 1926, Robertson 1989)
-
▾ Skepi-Nederlands
kui
[herkauwer, vrouwelijk rund]
-
▾ Berbice-Nederlands
kui
[herkauwer, vrouwelijk rund]
-
▾ koebrug
[laaggelegen dek]
-
▾ Bulgaars
kubrik
[laaggelegen dek]
<via Russisch>
-
▾ Deens
kobrygge
[smal dek, ]
status: ontlening onzeker
etymologie: Marcussen en OOD, maar zonder etymologie
bron: Stefan (Stefan p.c.)
-
▾ Ests
lendurikabiin
[laaggelegen dek]
status: ontlening onzeker ; leenvertaling
etymologie: hol. koebrug
bron: Trumpickaitė 2004 (A. Trumpickaitė)
-
▾ Fins
kuupryki
[laaggelegen dek]
datering: 1862 (1851-1900)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
bron: Ginneken 1913-1914 (Stjerncreutz, JvG)
-
▾ Lets
kubriks
[laaggelegen dek]
-
▾ Litouws
kubrikas
[laaggelegen dek]
-
▾ Oekraïens
kúbrik
[laaggelegen dek]
<via Russisch>
-
▾ Oost-Jiddisch
koebrikes
[laaggelegen dek]
<via Russisch>
-
▾ Pools
kubryk
[laaggelegen dek]
<via Russisch>
status: ontlening onzeker
bron: (http://sjp.pwn.pl/lista.php?)
-
▾ Russisch
kúbrik
[laaggelegen dek]
datering: 1720 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: Entlehnt aus ndl. koebrug 'unteres Deck eines Schiffes, Kuhbrücke', s. Meulen 104, Matzenauer 224. Uit VdMeulen 1909: . Een tweede verdek op zommige schepen, 't geen zeer ondiep is, tot berging van plunjen en slaepplaetzen der schepe¬lingen. W. Evenzoo tegenwoordig, vgl. T. : de koebrug is het aller¬benedenste dek in een schip en wordt alleen tot bergplaatsen gebruikt; kleine schepen en koopvaarders hebben geen koebrug, op linieschepen dient de achterkoebrug soms voor logies van offi¬cieren en adelborsten. Russ. kitbrik, faux pont. Adject. kiibrikovi/j, kúbricnyj. In het Zeereglement van PKTEK DKN (IKOOTF vindt men op blz. 100 den vorm kubrjacli.
bron: Meulen 1909 Vasmer 1953-1958 (Vasmer, VdMeulen 1909)
-
▾ Schots
cowbrig
†verouderd
[laaggelegen dek]
datering: 1501-1600 (1501-1550)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ~ing 'materiaal voor koebrugdek' e16
etymologie: only Sc; Du koe-brugg
bron: CSD 1985 (CSD)
-
▾ Bulgaars
kubrik
[laaggelegen dek]
<via Russisch>
-
▾ koek, koekje
[zoet gebak; kleine koek als versnapering]
-
▾ Amerikaans-Engels
cookie, cooky, cookey
[biskwietje; programma dat internetgegevens opslaat op harde schijf]
datering: 1786 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ginger cooky; new-year cookie
etymologie: ad. Dutch koekje, a small cake; Sc. as a plain bun, cuckie 1701; cookie c1730-; The use in Scotland is app. an independent borrowing; CITAAT: 1786 Idle boys, who infest our markets and streets, with baskets of cookies; [...] 1921 Cookies are best for little children because they are drier and require more chewing.
bron: Carpenter 1908-1909 Clapin 1902 Craigie 1938-1944 Flexner 1976 Mencken 1937-1948 Schele 1872 (Craigie, Bartlett,Neumann, Clapin, Van der Voort, Carpenter, Flexner 1976, Mencken 108, Sup. I, Marckwardt, White; Schele de Vere, Van der Sijs 2009)
-
▾ Arowaks
kuku
[gebak]
<via Sranantongo>
-
▾ Aucaans
koekoe
[gebak, koekje]
-
▾ Berbice-Nederlands
kuku
[zoet gebak]
-
▾ Deens
cookie
[kleine koek; programma dat internetgegevens opslaat op harde schijf]
<via Amerikaans-Engels>
status: ontlening onzeker
etymologie: fra engelsk cookie egl. 'småkage' ¯ nederlandsk koekje diminutiv af koek 'kage' ¯ fællesgermansk *k@k@n 'kage' (besl.m. kage)
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE, DDO)
-
▾ Engels
cookie
[broodje (Schotland); biskwietje (VS); cakeje]
datering: 1730 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: cookie-pusher (U.S. colloq.), a counter attendant; fig., a man leading a futile social life; spec., a diplomat allegedly devoting more attention to protocol or social engagements than to his work; cookie-shine (humorous), a tea-party (cf. tea-fight). 2. slang (orig. U.S.). a. A woman; esp. an attractive girl. b. A man, often with defining word. 3. A bomb. Air Force slang. 4. Colloq. phr. (chiefly U.S.): (that's) how (or the way) the cookie crumbles, (that is) how the position resolves itself; that is the way it is.
etymologie: prob. a. Du. koekje <ph>"ku:kj@</ph> dim. of koek cake: this is app. certain for U.S.; but for Scotland historical evidence has not been found.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE)
-
▾ Frans
couque, cucquelin, coûkèbake, couquebaque
(dialect)
[soort (kruiden)koek of boekweitflensje]
datering: 1790 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: FEW, vorm 1.: coquenage, côk'nâdje, coûklî
etymologie: PR: néerl. koek; cf. cak.FEW: Die oben zusammengestellten formen aus dem norden und osten des gallorom. sind aus den angrenzenden germ. mundarten entlehnt.Coûque stammt aus dem ndl. koek 'kuchen', cucquelin (soort koek, d.d. 1500) aus den mndl. coekel(k)ijn, coûkèbake, couquebaque usw. aus der fläm. zuss. koekebak 'kuchen aus buchweiz- enmehl'. (FEW gaat nog in op apr., npr., cat. vormen die teruggaan op gotisch en daarvoor op een pre-IE vorm; ik weet niet of dit relevant is).
bron: Dubois 1979 Robert 1993 Walter 1997 Wartburg 1928 (PRobert, Walter, Larousse, FEW)
-
▾ Negerhollands
koeki, kuki, kukkie
[zoet gebak]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: koeki (old 1776), kuki (djdj 1926), kukkie (Hesseling 1905)
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 (old 1776, Hesseling 1905, djdj 1926)
-
▾ Noord-Sotho
kuku
[zoet gebak]
<via Afrikaans>
-
▾ Papiaments
kuki (ouder: koeki)
[zoet gebak]
datering: 1875 (1851-1900)
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kuki spañó, kuki'indján (Agavesoort: agave arubensis)
etymologie: Uit: Ewijk p.53
bron: (Joubert PN, Broeders1967, Ewijk)
-
▾ Saramakkaans
kúku
[gebak, suikergoed, cassavebrood]
<via Sranantongo>
-
▾ Sarnami
kuku
[zoet gebak]
-
▾ Schots
cookie, cukie
[eenvoudig broodje; prostituee]
datering: 1701-1800 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ~ shine 'tea party' 19-; fruit (etc) ~ 'broodje met krenten o.i.d.' 18-.
etymologie: perh f Eng cook, but cf Du koekje 'a small cake' > US cookie
bron: CSD 1985 (CSD)
-
▾ Sranantongo
kuku
[taart, zoet gebak]
-
▾ Surinaams-Javaans
kuku
[zoet gebak]
<via Sranantongo>
-
▾ Tswana
kuku
[zoet gebak]
<via Afrikaans>
-
▾ Zoeloe
kukisi
[gebakken brood]
<via Afrikaans>
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
cake
[honingraat]
datering: 1858 (1851-1900)
status: ontlening onzeker ; leenvertaling
etymologie: Calque formed on Du. koek (later Afk. heuningkoek) honeycomb.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zuid-Sotho
kuku
[zoet gebak]
<via Afrikaans>
-
▾ Amerikaans-Engels
cookie, cooky, cookey
[biskwietje; programma dat internetgegevens opslaat op harde schijf]
-
▾ koekeloeren
[zonder bezigheid uitkijken]
-
▾ Deens
kukkelure
[in je eentje zitten kijken]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: OOD: fra nt. kukeluren (kunkeluren), sidde ensom (vogtende ell. lurende), holl. koekeloeren, sidde hjemme, lure; smsat. af ell. sat i forb. m. II. kukke (holl. koeken) og lure (holl. loeren)
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 (PNOE, EO, OOD)
-
▾ Noors
kukelure
[stil zitten te peinzen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: gj lty fra nederl koekeloeren, 'sitte innestengt , lure, speide'; FuT: (allein zu hause sitzen), von nd. kukelûren, 'eingeschlossen sitzen, einsam sitzen, um zu wachen oder lauern'= holl. koekeloeren 'lauern, spähen, gaffen, stubenhocken'. Das wort bedeutet eigentlich 'wie eine schnecke in ihrem haus sitzen' und ist von dem ält. holl. kokeloer 'schneckenhaus' (woraus norw. dial. kukkelur, 'schneckenhaus') abgeleitet, ist aber im holl. mit dem dialektwort koeken, 'gucken' verknüpft worden. Zugrunde liegt mlat. cochylium (…), 'muschel, schnecke'
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Deens
kukkelure
[in je eentje zitten kijken]
-
▾ koekjes
[kleine koeken als versnapering]
-
▾ Ambons-Maleis
kukis
[gebak]
status: ontlening onzeker
etymologie: Het woord 'kwekwe' wordt nooit gebezigd.'Koekis pisang', 'koekis kanari'.
bron: Prick 1906 (Prick 1906)
-
▾ Creools-Portugees (Batavia)
koekis
[gebak]
status: ontlening onzeker
bron: Avram 2013 (Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Creools-Portugees (Malakka)
kukis
[cake]
status: ontlening onzeker
bron: Baxter 2004 (Baxter, Alan N. & Patrick de Silva (2004), A Dictionary of Kristang (Malacca Creole Portuguese) with an English-Kristang finderlist (Pacific Linguistics 564), Canberra.; Hancock; Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Javaans
kokis
[gebak, biskwietjes]
-
▾ Keiëes
kukis
[koekje, gebak]
-
▾ Kupang-Maleis
kokis
[droge biskwietjes]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kokis jeneti=anisette-koekjes
bron: Jacob 2003 (J&G)
-
▾ Letinees
kuksi
[koekjes, gebak in het algemeen]
-
▾ Madoerees
kūkīs
[soort pannenkoek]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngūkīs, akūkīs = van tarwemeel kūkīs bakken
etymologie: Sumēnēp: kokes
bron: Kiliaan 1904 (KIL)
-
▾ Menadonees
kukis
[koekjes, gebak in het algemeen]
-
▾ Rotinees
kokis
[koekjes, gebak]
-
▾ Singalees
kokis
[soort oliekoek]
-
▾ Ambons-Maleis
kukis
[gebak]
-
▾ koekoek
[vogelsoort]
-
▾ koel
[matig koud]
bijvoeglijk naamwoord ; datering: 1287;
thema: zintuiglijkheden
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Berbice-Nederlands
kulu
[matig koud]
-
▾ Fries
koel
[matig koud]
-
▾ Negerhollands
koel
[matig koud]
-
▾ Berbice-Nederlands
kulu
[matig koud]
-
▾ koelbak
[bak waarin iets gezet wordt om te verkoelen]
-
▾ Engels
cool-back
†verouderd
[bak waarin het aftreksel van mout bij het bierbrouwen wordt gekoeld]
datering: 1533 (1501-1550)
status: ontlening onzeker
etymologie: < Dutch koelbak (Middle Dutch coelbac; < coel COOL adj. + bac BACK n.2), with assimilation of the first element to COOL adj. and later also of the second to BACK n.2
bron: OED2 1989 (OED3)
-
▾ Engels
cool-back
†verouderd
[bak waarin het aftreksel van mout bij het bierbrouwen wordt gekoeld]
-
▾ koelen
[koeler doen worden]
-
▾ Negerhollands
koel
[koeler doen worden]
-
▾ Negerhollands
koel
[koeler doen worden]
-
▾ koelie
[dagloner]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1642;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Papiaments
kuli
[Indiër]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Sranantongo
kuri, akuri, kuli
[scheldnaam voor Hindoestaan(s)]
-
▾ Surinaams-Javaans
kuli
[Hindoestaan(s)]
-
▾ Papiaments
kuli
[Indiër]
-
▾ koeling
[het koelen of gekoeld worden]
-
▾ Deens
kuling
[stevige wind; (dialect) bui met regen en sneeuw]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: bramsejlskuling = zwakke wind waarbij met bramzeil gezeild kan worden
etymologie: OOD: til V. kule ell. fra holl. koeling (jf. ty. kühlung); sml. Kulte
bron: Dahlerup 1919-1956 Falk 1910-1911 (OOD, FuT)
-
▾ Noors
kuling
[bries]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: av V kule (blåse friskt), jf. nederl. koeling); FuT: kuling (külde), das nicht von holl. koeling 'abkühlung' stammt, wogegen schw. kultje geradezu holl. koeltje, 'kühlde, brise' ist. .
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Zweeds
kuling
[stevige wind, circa 14-21 m/s]
datering: 1628 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
etymologie: NEO; Hist.: sedan 1628; trol. av nederl. koeling med samma bet.; jfr sv. dial. kul 'frisk vind'; besl. med
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
kuling
[stevige wind; (dialect) bui met regen en sneeuw]
-
▾ koelkast
[kast waarin etenswaar koel gehouden wordt]
-
▾ Balinees
kulkas
[kast waarin etenswaar koel gehouden wordt]
-
▾ Boeginees
kulekâsé
[kast waarin etenswaar koel gehouden wordt]
-
▾ Indonesisch
kulkas
[kast waarin etenswaar koel gehouden wordt]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: mengkulkaskan = in de koelkast zetten
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Jakartaans-Maleis
kulkas
[kast waarin etenswaar koel gehouden wordt]
-
▾ Menadonees
kulkas
[kast waarin etenswaar koel gehouden wordt]
-
▾ Minangkabaus
kulkas
[kast waarin etenswaar koel gehouden wordt]
-
▾ Balinees
kulkas
[kast waarin etenswaar koel gehouden wordt]
-
▾ koelte
[frisheid]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1277;
thema: zintuiglijkheden
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Deens
kulte
†verouderd
[(scheepvaart) frisheid]
status: ontlening onzeker
etymologie: fra holl. koelte (koeltje), jf. nt. kölde, ty. kühlde; afl. af holl. koel, sval (nt. köl, ty. kühl), besl. m. II. kold, kølig; sml. II. Kuling
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD, Alnæs)
-
▾ Noors
kulte
[frisheid]
-
▾ Deens
kulte
†verouderd
[(scheepvaart) frisheid]
-
▾ koeltje
[wind; zwakke luchtstroming]
-
▾ Zweeds
kultje
†verouderd
[bries]
datering: 1693 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: märssegelskultje (bries sterk genoeg om met het marszeil te zeilen)
etymologie: NEO; Hist.: sedan 1693; av nederl. koeltje med samma bet., till koel 'sval; kall'; jfr kuling. aus ndl. koeltje, koelte
bron: SAOB 1898 (NEO; SAOB, Törnqvist)
-
▾ Zweeds
kultje
†verouderd
[bries]
-
▾ koelzeil
[zeil dat frisse lucht moet binnenleiden]
-
▾ Makassaars
korosêl, korosêlé
[luchtkoker op een schip, windvanger in patrijspoort]
status: ontlening onzeker
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Makassaars
korosêl, korosêlé
[luchtkoker op een schip, windvanger in patrijspoort]
-
▾ koepel
[halfbolvormige overwelving]
-
▾ Indonesisch
kupel
[halfbolvormige overwelving]
-
▾ Menadonees
kupel
[halfbolvormige overwelving]
-
▾ Negerhollands
koeper
[iemand die een halfbolvormige overwelving om een (wijn)vat plaatst]
-
▾ Soendanees
kopĕl
[halfbolvormige overwelving]
-
▾ Sranantongo
kupu
[halfbolvormige overwelving]
-
▾ Indonesisch
kupel
[halfbolvormige overwelving]
-
▾ koer(t)huis
[wachthuis, wachttoren]
-
▾ koerier
[bode]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1620;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
kurir
[bode]
-
▾ Minangkabaus
kurir
[bode]
-
▾ Indonesisch
kurir
[bode]
-
▾ koers
[richting, route; prijs van geld, waardepapieren]
-
▾ Azeri
kurs
[richting; scheepskoers; geldkoers]
<via Russisch>
-
▾ Duits
Kurs
[richting, reisroute, traject]
datering: 1451-1500
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: Kursant (DDR, 2a); Kurskorrektur (1a)
etymologie: lat.(-it., fr.u.niederl.); der; -es, -e. Betekenis 3. volgens Kytzler niet uit Nl. afkomstig. DU: 1: frz. cours(e), niederl. koers < lat. cursus; 2: mlat. cursus= Reihe von Gebeten < lat. cursus= Verlauf, Reihenfolge, zu: currere (2.Part.: cursum) = laufen; 3: ital. corso, frz. cours < mlat. cursus < lat. cursus= Umlauf
bron: Duden Universal 2003 Duden Fremd 1990 Kluge 2002 (Duden Fremd, Kytzler, Kluge, Duden Universal)
-
▾ Indonesisch
kurs
[prijs van geld, waardepapieren]
-
▾ Oekraïens
kurs
[scheepskoers; geldkoers]
<via Russisch>
-
▾ Russisch
kurs
[scheepskoers; geldkoers; (Sovjettaal) richting in de politiek]
datering: 1720 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: In der ersten Bed. entlehnt aus ndl. koers 'Schiffskurs' oder nhd. Kurs (s. Meulen 104 ff., Preobr. 1,418), in der zweiten und dritten über nhd. Kurs (seit 16.-17. Jhdt., s. Schulz-Basler 1,414 ff.) von mlat. cursus. Uit VdMeulen 1909: De streek of loop, die men in het vaaren houd: waarvan koers setten, koers neemen, van koers veranderen. WINSCH. Weg, welke het schip at' te leggen heeft. T. Russ. knrs, route d'un vaisseau. Het Rnss. kurs gaat in deze op het zeewezen betrekking hebbende beteeken is niet onmiddellijk op Fr. course, dat in deze opvatting ook niet gebruikt wordt *), maar veeleer op Holl. koers terug. Hierin word ik versterkt door hetgeen V. op knrs aan-teehent: otnositel'no větra knrs byvaet: hejdeciud. . . fjalfind. . . hakstruj. . . i fordeoind (met betrekking tot den wind is de koers: bij de tciud. . . I/alfioiud. . . baksfar/swmd, ... en coor de tüind) , vgl. het bij v. L. voorkomende-, bij de wind honden (niet zeilen bij de wind zijn koers vervolgen).
bron: Dovhopolyj 2005 Šanskij 1963 (Vasmer, ESR, VdMeulen 1909, Dovhopolyj p.c.)
-
▾ Sranantongo
kurs
[richting, route]
-
▾ Zweeds
kos
[weg]
datering: 1534 (1501-1550)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1534; trol. via lågty. av eng. course el. fra. course 'kurs'; jfr kurs
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Azeri
kurs
[richting; scheepskoers; geldkoers]
<via Russisch>
-
▾ koertoren
[wachttoren, uitkijktoren]
-
▾ Deens
kuretårn
[wachttoren, uitkijktoren]
status: ontlening onzeker
etymologie: OOD: af I. Kure ell. efter holl. † koer-toren
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Deens
kuretårn
[wachttoren, uitkijktoren]
-
▾ koeskoes
[matrozenkost van gortepap met azijn en kruiden]
-
▾ Deens
couscous
[matrozenkost]
status: ontlening onzeker
etymologie: OPRINDELSE: fr., af holl. koeskoes, af arab. kuskus.
bron: Hårbøl 2004 (Fremmed2)
-
▾ Duits
Kuuskaß
(dialect)
[geplet en gehakt mengsel, voornamelijk van eten en vlees]
status: ontlening onzeker
etymologie: Die Lautform der zweiten Silbe macht es so gut wie sicher, daß das auch im Deutschen bekannte afrikanische Wort dem Ostfr. durch das Gron. vermittelt worden ist.
bron: Foerste 1938 (Foerste)
-
▾ Deens
couscous
[matrozenkost]
-
▾ koeskoes
[buideldier dat onder andere in Indonesië voorkomt]
-
▾ Engels
couscous
[buideldier]
datering: 1839 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: Fr. spelling of a native Moluccas word, in Du. spelling koeskoes.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE)
-
▾ Engels
couscous
[buideldier]
-
▾ koeskoesen
[door elkaar stampen van eten]
-
▾ Duits
kuuskassen
†verouderd
(dialect)
[door elkaar stampen van eten]
-
▾ Duits
kuuskassen
†verouderd
(dialect)
[door elkaar stampen van eten]
-
▾ koest
[rustig]
-
▾ Fries
koes
[rustig]
-
▾ Fries
koes
[rustig]
-
▾ koesteren
[verwarmen, vertroetelen]
-
▾ Duits
kuustern
†verouderd
(dialect)
[verwarmen, vertroetelen; gedachten koesteren]
-
▾ Duits
kuustern
†verouderd
(dialect)
[verwarmen, vertroetelen; gedachten koesteren]
-
▾ koet
[ralvogel]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1377-1378;
thema: dierenrijk
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Engels
coot
[ralvogel; sukkel, dwaas]
datering: 1382 (1351-1400)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: coot-foot, a name given by some to the Phalarope; coot-footed a., having feet like a coot's; hence coot-footed tringa, a name given by Edwards to the red or grey Phalarope Phalaropus fulicarius; coot-grebe, a name given by some to the Fin-foot or Sun-grebe Heliornis.
etymologie: ME. cote, coote, corresp. to Du. koet (recorded c 1600); a Low German word, the earlier history of which is unknown. The long o of ME. c<omac>te, evidenced also by the Du. form, which implies MDu. *c<omac>te, coete, makes impossible the conjecture that the word is connected with Welsh cwt short, which is on other grounds inadmissible. Prof. Newton thinks that there is a connexion between coot and scoot or scout, another name of the guillemot, and allied sea-fowl; but the early history of the latter is obscure.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE)
-
▾ Fries
koet
[ralvogel]
-
▾ Engels
coot
[ralvogel; sukkel, dwaas]
-
▾ koets
[rijtuig]
-
▾ Madoerees
kūs, rata ēkkūs
(dialect)
[rijtuig]
-
▾ Papiaments
koets
†verouderd
[rijtuig]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit: Ewijk p.53
bron: Ewijk 1875 (Ewijk)
-
▾ Singalees
kōcci-ya
[rijtuig]
-
▾ Madoerees
kūs, rata ēkkūs
(dialect)
[rijtuig]
-
▾ koetsier
[bestuurder van een koets]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1628;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Creools-Portugees (Batavia)
koesier, koesir, kusir
[bestuurder van een koets]
status: ontlening onzeker
bron: Avram 2013 Ginneken 1913-1914 (JAC; Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Indonesisch
kusir
[bestuurder van een koets]
-
▾ Javaans
kusir, sir
[bestuurder van een koets]
-
▾ Madoerees
kosir, koser, gusir, gusīr
[bestuurder van een koets]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngosiri, ēnggusiri, ngusīri, ngusīre = een koets besturen, pagusiran, pagusīran, pagusīrān = bok van een rijtuig
etymologie: Bangkalan: gusīr, Pamēkasan: gusīr, koser, Sumēnēp: koser
bron: Kiliaan 1904 (ASIS, KIL)
-
▾ Makassaars
kûsirí, pakûsirí
[koetsier, chauffeur]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: akkûsirí, kusîri = een rijtuig of auto besturen, pakkûsirang = bok van rijtuig, stuurplaats, chauffeursplaats in auto
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
kusir
[bestuurder van een koets]
-
▾ Minangkabaus
kusia
[bestuurder van een koets]
-
▾ Petjoh
koesir
[bestuurder van een koets]
-
▾ Soendanees
kusir
[bestuurder van een koets]
-
▾ Sranantongo
kutsiri
[bestuurder van een koets]
-
▾ Creools-Portugees (Batavia)
koesier, koesir, kusir
[bestuurder van een koets]
-
▾ koevoet
[spaak die eindigt in een klauw]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1593;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Fries
koefoet
[spaak die eindigt in een klauw]
-
▾ Fries
koefoet
[spaak die eindigt in een klauw]
-
▾ kof
[zeilschip]
-
▾ Deens
kuf
[schip met platte bodem, vooral gebruikt in Nederland en Duitsland]
status: ontlening onzeker
etymologie: holl., egl. rum, stue, se koffardi. OOD: sv. koff, no. kof; fra nt. kuf (ty. kuff), holl. kof; muligvis fra oldfr. coffe, trug; jf. Kufskib, DOFF: Kuff, en, -fer, [holl. kof; nt. kuf], bredboyet, flad- bundet, galeasetaklet, rummellgt. holl. Skib. Kuf- akib, et. Euf., Alnæs p. 27
bron: Dahl 1907-1914 Dahlerup 1919-1956 Hårbøl 2004 (Fremmed2, OOD, DOFF, Salamonsen, Saabys, Arnesen, Alnæs)
-
▾ Duits
Kuff
[kustvaartuig met twee masten en platte bodem, vooral gebruikt in Oost-Friesland en Nederland]
-
▾ Engels
koff
[logge tweemaster]
-
▾ Frans
koff
[Hollands koopvaardijschip met zeilen]
datering: 1783 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: GR: néerl. kof.FEW: voegt geen nadere informatie toe.
bron: Wartburg 1928 (GRobert, Valkhoff, FEW)
-
▾ Litouws
kufas
[Hollands kustvaartuig met twee masten]
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
etymologie: vok. Kuff < ol. kof
bron: Vaitkevičiūtė 2007 (V. Vaitkevičiūtė)
-
▾ Noors
koff
[klein platbodemd zeilschip]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra nederl; FuT: von holl. kof, ned. kuf.
bron: Alnæs 1902 BO 2005 Falk 1910-1911 Arnesen (BO; FuT, Arnesen, Alnæs)
-
▾ Russisch
kof
[Hollands kustvaartuig met twee masten]
status: ontlening onzeker
etymologie: Aus ndl. kof dass., s. Meulen 105. Uit VdMeulen 1909: Hollandsen, vaartuig voor binnen of kustvaart, van lompe vormen en sterk gezeegd, doch veel ladende. T. Koften, smakken, galjassen , enz., die aan den voorsten mast alleen raas en aan den achtersten slechts een bezaan en gaffeltopzeil hebben. P. M. blz. 2. Kustvaartuig met twee masten, en somtijds met een druil (tape-cul) voorzien, getuigd met sprietzeil, mast (?) en kluiver, v. L. PAN wil hier lezen: kof is een, niet scherp gebouwd, weinig diep¬gaand zeeschip met rondgebogen spiegel en platten boeg, zij zijn getuigd met een grooten mast en steng, op ongeveer een derde van voren , en een ligten bezaansmast op een vierde van achteren. Wijders voeren zij een zeil aan een gaffel en boom aan den grooten mast, een topzeil en een bramzeil aan de steng, een stagfok en kluivers op den boegspriet en een bezaan aan den mast van dien naam; sprietzeilen vindt men op deze schepen niet. Men vgl. met dit alles de definitie van het uit het Holl. overgenomen Russ. kof bij V.: gollandskoe perevoznoe sudno s dvumja mactami, i měj li¬ščími šprintovnye parusa i nad nimi topseli; v nosu bušprit, na kotorom stavitsja neskol'ko stak sel ej (Hollandseh transportvaartuig met twee masten, die sprietzeilen voeren en daarboven topzeilen: aan het voorschip een boegspriet, waarop eenige stagzeilen).
bron: Meulen 1909 Vasmer 1953-1958 (Vasmer, VdMeulen 1909)
-
▾ Zweeds
koff
[soort klein Hollands transportzeilschip]
datering: 1803 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: NEO; Hist.: sedan 1803; av nederl. kof med samma bet.; ev. av fra. coffe 'tråg; fat'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
kuf
[schip met platte bodem, vooral gebruikt in Nederland en Duitsland]
-
▾ kof(schip)
[zeilschip]
-
▾ Duits
Kuff(schip)
(dialect)
[stabiele tweemaster]
status: ontlening onzeker
etymologie: Vgl. Konijnenberg 1, 78: Das Koff ist ein rein holl. Typ, wahrscheinlich aus dem Ende des 17. Jh.s und später in vielen Fällen die Fluiten und Katschepen ersetzt. - Wort und Sache sind alten Seeleute an der ganzen Küste noch bekannt. Eine Redensart Hamburger Schiffer, die sich den plumpen Bug und Heck der Kuff bezieht, lautet: vörn so breet as achter lank. Auch entlehnt ins Nordfries. (Möller 146), Engl. (Bense, Dict. 170) und Schwed. (Hellquist, Urspr. 794)
bron: Foerste 1938 (Foerste)
-
▾ Pools
kufa
[klein transportschip]
<via Duits>
-
▾ Duits
Kuff(schip)
(dialect)
[stabiele tweemaster]
-
▾ koffer
[reistas]
-
▾ Ambons-Maleis
kòfor
[reistas]
-
▾ Berbice-Nederlands
kofru
[reistas]
-
▾ Boeginees
kôporó
[reistas]
-
▾ Deens
kuffert
[reistas]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: fra nedertysk kuffert, kuffer ¯ fransk coffre 'æske, kuffert' ¯ latin cophinus ¯ græsk kóphinos 'stor kurv', OOD: ænyd. koffer (Stephanius.NomenclatorLatino-Danicus. I.(1645).215), sv. no. koffert; fra nt. kuffer(t), koffer(t) (ty. koffer, kuffer) og fr. coffre (jf. oldn. kofr, skrin), af gr. kóphinos, stor kurv), Duden Universal: spätmhd. coffer, über das Niederl. < frz. coffre= Kasten, Truhe; Koffer, wahrsch. < spätlat. cophinus= Weidenkorb < griech. kóphinos
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 (PNOE, Duden Universal, OOD)
-
▾ Duits
Koffer
[reistas]
status: ontlening onzeker
etymologie: spätmhd. coffer, über das Niederl. < frz. coffre= Kasten, Truhe; Koffer, wahrsch. < spätlat. cophinus= Weidenkorb < griech. kóphinos
bron: Duden Universal 2003 (Duden Universal)
-
▾ Hongaars
koffer
[reistas]
<via Duits>
-
▾ Indonesisch
koper
[reistas]
-
▾ Jakartaans-Maleis
koper
[reistas]
-
▾ Javaans
koper, kopor
[reistas]
-
▾ Kupang-Maleis
kòfor
[reistas]
-
▾ Madoerees
kopēr
[reistas]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: apēr-kopēr = met koffers tegelijk, ngopēre = in een koffer stoppen
bron: Safioedin 1977 (ASIS)
-
▾ Makassaars
kôporó
[reistas]
status: ontlening onzeker
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
kòfor
[reistas]
-
▾ Minangkabaus
kopor
[reistas]
-
▾ Noors
koffert
[reistas]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty, av gr kophinus 'kurv'; FuT: von nd. koffer(t), kuffer(t) = holl. koffer. Im 16. jahrhundert aus dem frz. coffre, das wiederum aus gr.lat cohinus, 'grosser korb' stammt.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Pools
kufer, kufra
[reistas]
<via Duits>
-
▾ Sarnami
kofru
[reistas]
-
▾ Soendanees
kompor
[reistas]
-
▾ Sranantongo
kofru
[reistas, kist]
-
▾ Surinaams-Javaans
koper
[reistas]
-
▾ Ternataans-Maleis
kòfor
[reistas]
-
▾ Ambons-Maleis
kòfor
[reistas]
-
▾ koffie
[drank uit koffiebonen]
-
▾ Ambons-Maleis
koffi
[drank uit koffiebonen]
-
▾ Arowaks
kofi
[drank uit koffiebonen]
-
▾ Atjehnees
kupi
[drank uit koffiebonen, gemalen koffiebonen]
-
▾ Aucaans
kofi
[drank uit koffiebonen]
-
▾ Berbice-Nederlands
kofi
[drank uit koffiebonen]
-
▾ Creools-Portugees (Batavia)
coffie, kovi
[drank uit koffiebonen]
status: ontlening onzeker
bron: Avram 2013 Ginneken 1913-1914 (JAC; Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Creools-Portugees (Ceylon)
caufe
[drank uit koffiebonen]
status: ontlening onzeker
bron: Avram 2013 (Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Creools-Portugees (Malakka)
kofi
[drank uit koffiebonen]
status: ontlening onzeker
bron: Baxter 2004 (Baxter, Alan N. & Patrick de Silva (2004), A Dictionary of Kristang (Malacca Creole Portuguese) with an English-Kristang finderlist (Pacific Linguistics 564), Canberra.; Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Duits
Kuffi
(dialect)
[drank uit koffiebonen]
-
▾ Engels
coffee
[drank van koffiebonen; (zaden van de) koffieplant]
datering: 1598 (1551-1600)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: coffee-bush, -crop, -drink, -drinking, -farthing, -husbandry, -imbibing, -lees, -penny, -plant, -plantation, -planting, -shop, -shrub, things, -time, -urn; coffee-brown, -coloured, -faced, -tinted adjs; also quasi-adj. with the meaning ‘coffee-coloured’, as coffee morocco; coffee bar, coffee-bean, coffee-berry; coffee-bird; coffee-blight; coffee-borer; coffee-break; coffee-bug; coffee cake; coffee coat; coffee cooler; coffee cream; coffee-cup; coffee disease = coffee-leaf disease; coffee-dish; coffee essence; coffee-ground vomit; coffee-huller; coffee jacket; coffee-klatsch U.S. partial tr. G. kaffeeklatsch, a coffee-party; coffee-leaf disease; coffee machine; coffee-mill; coffee morning; coffee-nib; coffee-nut; coffee parlour; coffee-party; coffee-powder; coffee-rat; coffee-roaster; coffee rot; coffee royal; coffee-sage; coffee-set; coffee shop; coffee spoon; coffee stall; coffee-stand; coffee sugar; coffee table; coffee-table book; coffee-tavern; coffee-tea; coffee tray; coffee-walk; coffee-wit; coffee-house n., -man, -pot, -room, -woman.
etymologie: ad. Arab. <fs>qahwah, in Turkish pronounced kahveh, the name of the infusion or beverage; said by Arab lexicographers to have originally meant ‘wine’ or some kind of wine, and to be a derivative of a vb.-root qahiya ‘to have no appetite.’ Some have conjectured that it is a foreign, perh. African, word disguised, and have thought it connected with the name of Kaffa in the south Abyssinian highlands, where the plant appears to be native. But of this there is no evidence, and the name qahwah is not given to the berry or plant, which is called <fs>bunn, the native name in Shoa being b<umac>n.The European langs. generally appear to have got the name from Turkish kahveh, about 1600, perh. through It. caffè; cf. F., Sp., Pg. café, Ger. kaffee, Da., Sw. kaffe. The Eng. coffee, Du. koffie, earlier Ger. coffee, koffee, Russ. kophe, kophe<ibreve>, have o, app. representing earlier au from ahw or ahv.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE, Van der Sijs 1998)
-
▾ Gimán
kofi
[drank uit koffiebonen; koffiestruik]
-
▾ Iban
kupi
[drank uit koffiebonen]
-
▾ Indonesisch
kopi
[drank uit koffiebonen]
-
▾ Jakartaans-Maleis
kupi, kopi
[drank uit koffiebonen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngupi, ngopi = koffie drinken
bron: Chaer 1976 Kähler 1966 (CHAER, HANS)
-
▾ Japans
kōhī
[drank uit koffiebonen]
datering: 1797 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kôhî-shiroppu 'koffiesiroop'
bron: Vos 1963 (Vos 1963, 1985, 1989)
-
▾ Javaans
kopi
[drank uit koffiebonen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kopen=koffieaanplant; ngopi=koffie planten, koffie drinken
bron: Pigeaud 1989 (Pigeaud)
-
▾ Keiëes
kuf
[drank uit koffiebonen]
-
▾ Kupang-Maleis
koffi
[drank uit koffiebonen]
-
▾ Letinees
kopi
[drank uit koffiebonen]
-
▾ Madoerees
kopi, kupi
[drank uit koffiebonen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngopi = koffie drinken, kopi bālānda = cacao, pakopiyān = koffietuin
etymologie: bālānda = Nederlands
bron: Safioedin 1977 (ASIS, PH)
-
▾ Makassaars
kôpi
[drank uit koffiebonen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kôpi-sikôlấ = chocolademelk
etymologie: sikôlấ = chocolade
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
koffi
[drank uit koffiebonen]
-
▾ Minangkabaus
kopi
[drank uit koffiebonen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: men gebruikt ook: kawa
bron: Moussay 1995 (Moussay)
-
▾ Negerhollands
kofi, coffie, koffee
[drank uit koffiebonen]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: coffie (Hesseling 1905), kofi (djdj 1926)
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 Rossem 1996 (Hesseling 1905, djdj 1926, Rossem 1996: 202)
-
▾ Nias
kofi
[drank uit koffiebonen]
-
▾ Oekraïens
kófe
[als koopwaar en als drank]
<via Russisch>
-
▾ Papiaments
kòfi (ouder: koffi)
[drank uit koffiebonen]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: (Putman1859, Joubert PN)
-
▾ Petjoh
kopie
[drank uit koffiebonen]
<via Indonesisch>
-
▾ Russisch
kófe, kófij
[drank uit koffiebonen]
datering: 1724 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: Aus engl. coffee bzw. ndl. koffie dass. (=kófi), s. Sehwers KZ. 54,47, Preobr. 1,372. Die Quelle der europ. Wörter ist arab. qahwa, s. Littmann 82, Mi.TEl. 1,321, Lokotsch 80 ff. Vdmeulen:Koffie, als koopwaar en als drank, Russ. kófij, volgens het Akad. Wdb. 4, 2496 verouderd en gewestelijk naast het gewone kófej en kófe, die aan eng. coffee of aan het in de 17de en 18de eeuw ook in Duitsland voorkomende coffee, koffee (nog thans verouderd en gewestelijk, zie Deutsches Wtb. 5, 21) ontleend kunnen zijn. De vorm kófij wordt in het Akad. Wdb. gestaafd door bewijsplaatsen uit geschriften van Sumarokov (1718-1777) tot Tsjechov (1860-1904), waaronder uit de werken van Radišcev, Gogol en Goncarov; ook Puskin heeft het zo gebruikt (Preobraženskij) alsmede Leskov. Ook de oudste bewijsplaats uit Peters tijd bij Smirnov 164 uit de Torg. Morsk. Ustav Tarif 5 van 1724 heeft kof ij. Wel terecht wijst Preobraženskij 1, 372 hier op ndl. koffie, zie ook Vasmer 1, 647.
bron: Šanskij 1963 (Vasmer, Cernych, ESR, VdMeulen 1959)
-
▾ Saramakkaans
kofí
[drank uit koffiebonen]
<via Sranantongo>
-
▾ Sarnami
kofi
[drank uit koffiebonen]
-
▾ Sasaks
kupi
[drank uit koffiebonen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngupi = koffie drinken
bron: Goris 1938 (Goris)
-
▾ Savu
kowi
[(drank uit) koffiebonen]
-
▾ Soendanees
kopi
[drank uit koffiebonen]
-
▾ Sranantongo
kofi
[drank uit koffiebonen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kofibon (koffiestruik)
bron: Blanker 2005 (SR)
-
▾ Surinaams-Javaans
kofi, kopi
[drank uit koffiebonen]
<via Sranantongo>
-
▾ Tamil
kōppi
(dialect)
[drank uit koffiebonen]
-
▾ Ternataans-Maleis
koffi
[drank uit koffiebonen]
-
▾ Wit-Russisch
kófe
[drank uit koffiebonen]
<via Russisch>
-
▾ Ambons-Maleis
koffi
[drank uit koffiebonen]
-
▾ koffiebroodje
[lekkernij]
-
▾ Duits
Koffiebrot
(dialect)
[lekkernij, honingkoek, lang en dun stuk beschuit]
-
▾ Duits
Koffiebrot
(dialect)
[lekkernij, honingkoek, lang en dun stuk beschuit]
-
▾ koffiedik
[bezinksel van koffie]
-
▾ Fries
kofjedik
[bezinksel van koffie]
-
▾ Fries
kofjedik
[bezinksel van koffie]
-
▾ koffiedikkijker
[iemand die de toekomst voorspelt]
-
▾ Fries
kofjekiker, kofjegromkiker
[iemand die de toekomst voorspelt]
-
▾ Fries
kofjekiker, kofjegromkiker
[iemand die de toekomst voorspelt]
-
▾ koffiekan
[kan om koffie in te zetten en te laten trekken]
-
▾ Soendanees
gopikan
[kan om koffie in te zetten en te laten trekken]
-
▾ Soendanees
gopikan
[kan om koffie in te zetten en te laten trekken]
-
▾ koffieketel
[koffiepot]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
coffee-kettle
[koffiepot]
<via Afrikaans>
datering: 1857 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Calque formed on Afk. koffie-ketel.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
coffee-kettle
[koffiepot]
<via Afrikaans>
-
▾ kog, kogge
[scheepstype]
-
▾ Deens
kogge
[middeleeuws breed zeilschip]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: fra nedertysk kogge 'kogge' ¯ latin *coccha, concha 'muslingeskal' ¯ græsk kónkh• 'muslingeskal, musling' (jf. konk)
bron: Becker-Christensen 2005 (pnoe, ood, jessen)
-
▾ Fins
kogge
[middeleeuws zeilschip]
-
▾ Frans
coche d'eau
[trekschuit]
datering: 1243 (1201-1250)
status: ontlening onzeker
etymologie: PR 1993: fém. jusqu'au xvii; a.néerl. cogge, p.-ê.du bas lat. caudica `sorte de bateau'; PR 1990: fém. jusqu'au xvi; a.néerl. cogge, bas lat. caudicaL: fém. jusqu'au xvi s., masc. au xvii s., d'apr. coche, voiture [koets, dat ook m. is], dont on le distingue en disant coche d'eau; anc. néerl. cogge, lui-même issu du lat. caudica, sorte de bateau
bron: Dubois 1979 Robert 1993 Valkhoff 1949 Walter 1997 (PRobert, Walter, Valkhoff, Larousse)
-
▾ Italiaans
cocca
[middeleeuws breed zeilschip]
-
▾ Litouws
kogas
[middeleeuws breed zeilschip]
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
etymologie: vok. Kogge
bron: Vaitkevičiūtė 2007 (V. Vaitkevičiūtė)
-
▾ Noors
kogg, kogge
[breed hanzeatisch oorlogs- en handelsvaartuig]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: noor kuggr, fra nty; FuT: entlehnt aus mnd. kogge 'breites, rundliches schiff, meist als kriegsschiff gebraucht (holl. kog, kogge).
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Pools
koga, kogga
[scheepstype]
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
bron: (http://sjp.pwn.pl/lista.php?)
-
▾ Sloveens
koga
[middeleeuws breed zeilschip]
-
▾ Zweeds
kogg
[middeleeuws breed zeilschip]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. kogger; av lågty. kogge med samma bet.; trol. ljudmålande, Törnqvist: aus mnd. kogge oder mndl. cogge. - Etymol. dunkel, viell. eine Entlehnung aus lat. concha, Muschelschale (dazu u. a. afrz. coque). Falls germanischer Herkunft wäre das Wort aus der idg. Wurzul *geu, biegen zu erklären.
bron: NEO 1995 Törnqvist 1977 (NEO, Törnqvist)
-
▾ Deens
kogge
[middeleeuws breed zeilschip]
-
▾ kogel
[projectiel]
-
▾ Arowaks
kogel
[projectiel]
-
▾ Indonesisch
kohel
[projectiel]
-
▾ Negerhollands
koegel
[rond of cilindervormig projectiel met spitse punt dat uit een vuurwapen wordt geschoten]
-
▾ Sranantongo
kugru
[projectiel]
datering: 1855 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Fo)
-
▾ Arowaks
kogel
[projectiel]
-
▾ kogellager
[ondersteuning van draaiende as in bus met bolletjes]
-
▾ Indonesisch
kolaher, kogellaher
[ondersteuning van draaiende as in bus met bolletjes]
-
▾ Jakartaans-Maleis
kolaher
[ondersteuning van draaiende as in bus met bolletjes]
-
▾ Javaans
kohelaher
(dialect)
[ondersteuning van draaiende as in bus met bolletjes]
-
▾ Indonesisch
kolaher, kogellaher
[ondersteuning van draaiende as in bus met bolletjes]
-
▾ kohier
[register]
-
▾ Indonesisch
kohier
[schattingslijst (belasting)]
-
▾ Javaans
kohir
[register; kohiernummer; uittreksel uit een kohier; bewijs; toebedeelde taak]
-
▾ Indonesisch
kohier
[schattingslijst (belasting)]
-
▾ kok
[die spijzen toebereidt]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1240;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Boeginees
kôki
[kookster]
-
▾ Bulgaars
kok
[scheepskok]
-
▾ Creools-Portugees (Batavia)
kokkie
[die spijzen toebereidt]
status: ontlening onzeker
bron: Avram 2013 Ginneken 1913-1914 (JAC; Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Deens
kok
[die spijzen toebereidt]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk kok
bron: Becker-Christensen 2005 (pnoe)
-
▾ Ests
kokk
[scheepskok]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: hol. kok
bron: Trumpickaitė 2004 (A. Trumpickaitė)
-
▾ Fins
kokki
[iemand die spijzen toebereidt; scheepskok]
datering: 1609 (1601-1650)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
bron: Ginneken 1913-1914 Häkkinen 2004 Nurmi 1998 (KH, Stjerncreutz, JvG, NSSK, SKP, TN)
-
▾ Frans
coq
[scheepskok]
datering: 1671 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
etymologie: PR: néerl. kok ou it. cuoco, du lat. coquus `cuisinier'
bron: Dubois 1979 Robert 1993 Valkhoff 1949 Walter 1997 (PRobert, Walter, Valkhoff, Larousse)
-
▾ Indonesisch
koki
[die spijzen toebereidt]
-
▾ Jakartaans-Maleis
koki
[kookster]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: mas koki = een soort siervis
etymologie: mas = goud
bron: Chaer 1976 (CHAER)
-
▾ Japans
kokku
[die spijzen toebereidt]
-
▾ Javaans
koki
[kokkie; die spijzen toebereidt]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngokèni=smakelijk, als van een kok
bron: Pigeaud 1989 (Pigeaud)
-
▾ Koreaans
kok-sang
†verouderd
[die spijzen toebereidt, lett. meneer kok]
<via Japans>
status: ontlening onzeker ; hybride
etymologie: D. kok + J. san (Mr., Mrs.). The word is now practically obsolete. Nowadays the word has been supplanted by k'ukk'ŭ (E.) and yori'in (S.-K.).
bron: Vos 1963 (Vos 1963)
-
▾ Lets
koks
[scheepskok]
-
▾ Litouws
kokas
[scheepskok]
-
▾ Madoerees
koki, kūki
[kookster]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngoki’i = als kokkie werken, akoki = een kokkie hebben
etymologie: van nl. verkleinvorm
bron: Kiliaan 1904 (ASIS, KIL)
-
▾ Menadonees
koki
[kookster]
-
▾ Minangkabaus
koki
[die spijzen toebereidt]
-
▾ Muna
koki
[die spijzen toebereidt]
-
▾ Negerhollands
kokki, koki
[kok, kokkin, keukenmeid]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: kokki (old 1776), koki (djdj 1926)
bron: Josselin 1926 (old 1776, djdj 1926)
-
▾ Nias
koki
[die spijzen toebereidt]
-
▾ Noors
kokk
[die spijzen toebereidt]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: gj lty fra lat. coquus; FuT: wohl am ehesten aus nhd. Kock. Dem ahd. koch entspricht ags. côc (engl. cook), as. holl. kok. Zugrunde liegt lat. coquus.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT:)
-
▾ Papiaments
kòki (ouder: kokki)
[man of vrouw die de spijzen toebereidt; (verouderd) keukenmeid, kok]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN, Putman1859)
-
▾ Petjoh
koki, kokkie
[die spijzen toebereidt]
<via Indonesisch>
-
▾ Petjoh
kokentje spelen
[een kok nadoen (spel)]
-
▾ Pools
kok
[scheepskok]
status: ontlening onzeker
etymologie: ang. cook "kucharz" z łac. coquus
bron: Kopaliński 2007 (Wladyslaw Kopalinski)
-
▾ Russisch
kok
[scheepskok]
status: ontlening onzeker
etymologie: Kok. Soo te land als te scheep die geen, die kost bereid en gaar maakt: en daarom seid men tot onderscheid een scheepskok. WINSCH., vgl. W. biz. 415: de kock moet net en reyn zijn over de spijze, die hij koockt: hij en verdoet geen water of hout onnuttelijck, nat zijn schouw dagelvcks, schaft niet of heeft daer bevel van den capitein toe, treckt de bel, wanneer liet volck om te eeten zich neder zal zetten. . . . Russ. höh, uitsluitend in de beteekenis van scheepskok, en wel die voor de matrozen kookt, vgl. 1).: sudovyj, korabel'nyj, matrosskij povar, oficerski] že nazy-vaetsja povar (kok op een vaartuig, een schip, voor de matrozen; die voor de officieren toch heet: povar). In Arch. staat het woord hoh voor een: mal'cik-podrostok na promyslovom u Murmanskago berega sudně, upotrebljacmyj dlja raźnych posług, kak-to dlja pri-gotovlenija pisci raboěim, dlja prosuški sětej i drugich snastej, dlja vypoloskivanija boček i t. d. (jongen op een visschersvaartuig aan de Moermansche kust, die gebruikt wordt voor verschillende diensten, als het bereiden van spijs voor het werkvolk, het drogen van netten en ander gerei, het uitspoelen van vaten, enz.); in sommige streken van het goevernement Archangel noemt men de jongens zoo, die dienst doen: v chozjajstvě (in de huishouding).
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Singalees
kōki-yā
[die spijzen toebereidt]
status: ontlening onzeker
etymologie: zie woordenlijst pp. 67-86; van nl. verkleinvorm
bron: Sannasgala 1976 (Sannasgala)
-
▾ Soendanees
koki
[kok, kokkin]
-
▾ Sranantongo
koki
[die spijzen toebereidt]
datering: 1783 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Schu, Fo)
-
▾ Surinaams-Javaans
koki
[hulp in de huishouding]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngoki = werken als bediende, koken (voor iemand)
bron: Vruggink 2001 (Hein)
-
▾ Boeginees
kôki
[kookster]
-
▾ kokarde
[onderscheidingsteken op hoofddeksel]
-
▾ Indonesisch
kokarde
[hoed- of mutsstrik, lint of roos van bepaalde kleur als partij- of nationaal teken]
-
▾ Javaans
kokar
[hoed- of mutsstrik, lint of roos van bepaalde kleur als partij- of nationaal teken]
-
▾ Indonesisch
kokarde
[hoed- of mutsstrik, lint of roos van bepaalde kleur als partij- of nationaal teken]
-
▾ koken
[verhitten, spijzen toebereiden]
-
▾ Berbice-Nederlands
koki
[verhitten, spijzen toebereiden]
-
▾ Deens
koge
[verhitten]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: : fra nedertysk koken ¯ latin coquere 'koge, bage, tilberede' ¯ indoeurop. *pekw- 'koge'; besl.m. græsk péssein 'koge', pépsis 'kogning, modning, fordøjelse' (jf. pepsin, dyspepsi) og med dansk beskøjt, kok, køkken, terrakot
bron: Becker-Christensen 2005 (pnoe)
-
▾ Negerhollands
kook, kōk, kok, kuk
[koken, verhitten (tot het kookpunt brengen)]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: kook (old 1776), kōk, kuk (djdj 1926), kok (Hesseling 1905)
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 (old 1776, Hesseling 1905, djdj 1926)
-
▾ Noors
koke
[op het kookpunt brengen of zijn]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: gj lty fra lat. coquere; FuT: entlehnt dem mnd. koken (holl. koken); das wort stammt - wie so viele kulinarische ausdrücke - aus lat. coquere.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Saramakkaans
akòkí
[gekookte rijst]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
cook
[verhitten]
<via Afrikaans>
datering: 1900 (1851-1900)
status: ontlening onzeker ; betekenisontlening
etymologie: calqued on Afk.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zweeds
koka
[verhitten]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. koka 'tillaga genom kokning'; av lågty. koken med samma bet.; av lat. coquere med samma bet.; jfr dekokt, 1kock, kök, terrakotta
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Berbice-Nederlands
koki
[verhitten, spijzen toebereiden]
-
▾ koker
[etui, huls; ondergrondse buis voor waterlozing]
zelfstandig naamwoord ; datering: 901-1000;
thema: sociale leven
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Arowaks
kokoro
[duiker onder een weg]
-
▾ Caraïbisch-Engels
koker
[duiker als onderdeel van een waterbeheersingssysteem; sluisdeur]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: box-koker
bron: Allsopp 2003 (Allsopp, Richard (2003), Dictionary of Caribbean English usage, Jamaica.)
-
▾ Deens
kogger
[pijlenkoker]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk koker ¯ oldnedertysk kokar ¯ fællesgermansk *kukkara-, *kuggara- 'kogger', egl. 'noget udhulet'
bron: Becker-Christensen 2005 (pnoe)
-
▾ Engels
koker
[sluis(deur)]
-
▾ Indonesisch
koker
[schacht]
-
▾ Noors
kogger
[pijlenkoker]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: lty koker; FuT: aus dem mnd. koker (holl. koker)
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Papiaments
kokkertsje
†verouderd
[etui, huls]
-
▾ Russisch
kókor, kóker
[kardoeskoker]
datering: 1893 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Koker, bepaaldelijk in de zin van kardoeskoker. Russ. kókor, zie Zeeën Scheepst. 91-92. Behalve de gewone vorm kókor (4, 1406) geeft het Akad. Wdb. ook de vorm koker (4, 1391). Een afl. ald. is kókornik, prisluga pri artillerijskom kokore (een der manschappen die de kardoeskoker bij de (scheeps)artillerie bedient) (a°. 1893).
bron: Meulen 1959 (VdMeulen 1959)
-
▾ Sarnami
kokro
[duiker (onder een brug)]
-
▾ Sranantongo
kokriki
[sigarenkoker]
-
▾ Sranantongo
kokro
[duiker; huls]
datering: 1855 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: Blanker 2005 Focke 1855 Stichting 1995 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Fo, SR)
-
▾ Surinaams-Javaans
kokro
[duiker (voor water), buis]
<via Sranantongo>
-
▾ Zweeds
koger
[etui, huls]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: pilkoger
etymologie: före 1520; fornsv. kogher; via da. av lågty. koker med samma bet.; av omdiskuterat urspr.
bron: SAOB 1898 (NEO, SAOB)
-
▾ Arowaks
kokoro
[duiker onder een weg]
-
▾ kokerboom
[plantensoort]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
kokerboom; quiver tree
[boomvormige aloë]
<via Afrikaans>
datering: 1774 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: (tr.) S. Afr. Du. koker quiver + boom tree.
bron: OED2 1989 Silva 1996 (DSAE, OED3)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
kokerboom; quiver tree
[boomvormige aloë]
<via Afrikaans>
-
▾ kokernoot
[kokosnoot]
-
▾ Engels
coker, cokernut
[kokosnoot]
datering: 1620 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: coco-fibre; so coco-cup = coco-nut cup, coco-cordage, -milk, etc.; coco-matting = coconut matting; coco-palm, coco-tree; so coco-garden. coconut, coco-nut, cocoa-nut, coker-nut; coconut cake, cup, fibre, man, milk, palm, shell, tree; coco-nut butter; coconut ice; coconut matting; coco-nut oil; coconut shy
etymologie: a. Pg. and Sp. coco; in 16th c. L. cocus. The early writers, from Cosmas 545 to the 15th c., knew it only as the Indian nut or ‘nut of India’; coquos (plural) is quoted first from the Roteiro de Vasco da Gama (Portuguese, 1498–9); Barbosa 1516 has (Pg.) quoquos; Pigafetta 1519 has (It.) coche pl. of coca; Oviedo 1526, Barros 1553, Garcia 1563, and Acosta 1578 have coco; Correa 1561 coquo.The Portuguese and Spanish authors of the 16th c. agree in identifying the word with Pg. and Sp. coco ‘grinning face, grin, grimace’, also ‘bugbear, scarecrow’, cognate with cocar ‘to grin, make a grimace’; the name being said to refer to the face-like appearance of the base of the shell, with its three holes. Historical evidence favours the European origin of the name, for there is nothing similar in any of the languages of India, where the Portuguese first found the fruit; and indeed Barbosa, Barros, and Garcia, in mentioning the Malayalam name tenga, and Canarese narle, expressly say ‘we call these fruits quoquos’, ‘our people have given it the name of coco’, ‘that which we call coco, and the Malabars temga’.In Eng. the latinized form cocus, afterwards (as in Bot. Latin) cocos, was at first used, both for sing. and plural. Towards the close of the 16th c. coquo, coco, as ‘the Portingalls cal this fruit’ (Linschoten), began to be used, with pl. cocos, cocoes. Coco remained the established spelling in the 18th c., till the publication of Dr. Johnson's Dictionary, in which the article Coco was (app. by some accident, for Johnson in his own writings used coco, pl. cocoes) run together with the article Cocoa (= Cacao); this gave currency to a confusion between the two words which still prevails, although careful writers have never ceased to use the correct form coco.Another spelling, coker, has been used, with various modifications since about 1620 (Purchas has cokers, Burton coquer-nuts); it appears to be from 17th c. Dutch koker-noot, and has long been in commercial use at the port of London to avoid the ambiguity of cocoa.The Greek words <gk>ko<gufrown>ki</gk> and <gk>k<goacu>ic</gk> applied by Theophrastus, and, after him, by Pliny (c<umac>ci, coix), to certain palmaceous trees, have both been suggested as sources of the name, but without any ground, except their distant resemblance to coco. Connexion with Sp. coca, F. coche, and the family of L. concha shell is also philologically untenable.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE)
-
▾ Engels
coker, cokernut
[kokosnoot]
-
▾ kokinje
[gesmolten suiker als lekkernij]
-
▾ Duits
Kokinnje, Kientje, Kokintjes, Kopkindjies, Kokintje
(dialect)
[gesmolten suiker als lekkernij ]
status: ontlening onzeker
etymologie: Jetzt is dies Naschwerk der mittleren und älteren Generation noch durchaus bekannt, ist heute aber abgekommen. Als nl. Lehnwort auch im Hamburgischen: hollandsche Kientjes, Kientjedeech, -kaker, -stang und im Nordfries. kakinji, kintjii. Schlüter: ebenso dort der Nachweis der Entlehnung ins Hamburgische und Nordfriesische
bron: Foerste 1938 (Foerste)
-
▾ Sranantongo
kokinya
[lekkernij]
-
▾ Duits
Kokinnje, Kientje, Kokintjes, Kopkindjies, Kokintje
(dialect)
[gesmolten suiker als lekkernij ]
-
▾ kokkel
[schelpdier]
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
kokelus
†verouderd
[schelpdier]
<via Negerhollands>
-
▾ Negerhollands
kokǝlus
[schelpdier]
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
kokelus
†verouderd
[schelpdier]
<via Negerhollands>
-
▾ kokkerd
[iets groots; grote neus]
-
▾ Fries
kokkert
[iets groots; grote neus]
-
▾ Fries
kokkert
[iets groots; grote neus]
-
▾ kokos
[benaming voor boom en vrucht]
-
▾ Ga
kokós
[benaming voor boom en vrucht]
-
▾ Oekraïens
kokós
[benaming voor boom en vrucht]
<via Russisch>
-
▾ Pools
kokos
[benaming voor boom en vrucht]
status: ontlening onzeker
bron: (http://sjp.pwn.pl/lista.php?)
-
▾ Russisch
kokós
[benaming voor boom en vrucht]
status: ontlening onzeker
etymologie: Kokos, benaming zowel voor de kokospalm als voor de kokosnoot. Russ. kokos, eveneens voor boom en vrucht. Zo b.v. bij Goncarov: Kokosov zdes' ja ne vidal. Pal'm drugogo roda videl mnogo (Kokossen zag ik hier niet. Palmen van andere soort zag ik veel) en Stanjukovic, Koršun 181: vidom vysokich, strojnych ... pal'm ... s gromadnymi kokosami na verchu (door het gezicht der hoge, slanke .. . palmen ... met de kolossale kokossen in hun kruin (te Batavia)). In de 18de eeuw sprak men nog kokos (zie Akad. Wdb. 4, 1408) en reeds in Peters tijd is het afgeleide adj. kokosnyj aangetroffen in de verbinding kokosnye orechi : kokosnoten (Smirnov 145). Vermoedelijk niet ontleend aan po. kokos (Smirnov 145) of aan hd. kokos (Vasmer 1, 594).
bron: Meulen 1959 (VdMeulen 1959)
-
▾ Ga
kokós
[benaming voor boom en vrucht]
-
▾ kokosnoot
[vrucht van de kokospalm]
-
▾ Berbice-Nederlands
kokonoto
[vrucht van de kokospalm]
-
▾ Deens
kokosnød
[vrucht van de kokospalm]
status: ontlening onzeker
etymologie: efter holl. kokernoot, eng. co(c)ker-nut). JJuel.20
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Negerhollands
kookeneet, kookerneet
[vrucht van de kokospalm]
datering: 1905 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: Hesseling 1905: kokosnootwater = kooke-neet-waeter
bron: Hesseling 1905 (Hesseling 1905)
-
▾ Saramakkaans
kòkònotò
[kokospalm; vrucht van de kokospalm]
<via Sranantongo>
-
▾ Sranantongo
kokonoto
[vrucht van de kokospalm]
-
▾ Berbice-Nederlands
kokonoto
[vrucht van de kokospalm]
-
▾ koksmaat
[assistent van de kok]
-
▾ Deens
koksmat
[assistent van de scheepskok]
status: ontlening onzeker
etymologie: fra nederlandsk koksmaat dannet af koks genitiv af kok 'kok' + maat 'kammerat, partner' af ældre vestgermansk *gam¤ton egl. 'en man deler sin mad med'
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 (PNOE, OOD, Lundbeck, Arnesen)
-
▾ Fins
koksmaati
[assistent van de scheepskok]
<via Zweeds>
- ▾ Noors kokksmat [assistent van de scheepskok]
-
▾ Zweeds
kocksmat
[assistent van de kok]
-
▾ Deens
koksmat
[assistent van de scheepskok]
-
▾ kolderstok
[onderdeel van de stuurinrichting van een schip]
-
▾ Deens
kullerstok, kolderstok
†verouderd
[onderdeel van de stuurinrichting van een schip]
status: ontlening onzeker
etymologie: fra holl. kolderstok; jf. ty. kolter i sa. bet., og ty. dial. kulter, stamper til lergulv; 1. led vist besl. m. sv. og no. kult, se Koltring
bron: SAOB 1898 (OOD, SAOB)
-
▾ Zweeds
kullerstock
†verouderd
[onderdeel van de stuurinrichting van een schip]
status: ontlening onzeker
etymologie: SAOB; jfr d. kullerstok, t. kolderstock; av holl. kolderstok; första ssgsleden möjl. besläktad med KULLRA, v.2, l. KULTRA, alltså eg.: "rullstockh
bron: SAOB 1898 (SAOB)
-
▾ Deens
kullerstok, kolderstok
†verouderd
[onderdeel van de stuurinrichting van een schip]
-
▾ kolf
[slaghout voor het kolfspel]
-
▾ Arabisch (MSA)
golf
[balspel]
<via Engels>
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: luʽbat al-golf [het golfspel]
bron: Wehr 1961 (Wehr)
-
▾ Bulgaars
golf
[spel met houten bal en slaghout]
<via Engels>
-
▾ Deens
golf
[balspel]
<via Engels>
status: ontlening onzeker
etymologie: fra engelsk golf ¯ vist af nederlandsk kolf 'kølle'
bron: Becker-Christensen 2005 Brüel 1993 Hammerich 1945 Arnesen (Fremmedordbog, PNOE, Arnesen, Hammerich 45 p. 350)
-
▾ Duits
Golf
[balspel]
<via Engels>
datering: 1751-1800
status: ontlening onzeker
etymologie: Entlehnt aus ne. golf, das seinerseits auf ndl. kolfen (flämisch) zurückgeht, zu ndl. kolf "Schläger, Kolben". Gemeint ist ursprünglich das vom Französischen ausgehende Spiel frz. soule à la crosse, bei dem mit Schlägern (die auf Schäferstäbe zurückgingen) auf Tore gespielt wurde. Dann stufenweise Entwicklung zu der heutigen Spielform.
bron: Kluge 2002 (Kluge)
-
▾ Engels
golf
[slagbalspel]
datering: 1457 (1451-1500)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: golf bag, cap, -course, match, -player, -stick. golf ball; golf cart; golf-club; golf-croquet; golf-drive; golf-links; golf shot; golf-widow
etymologie: Of obscure origin. Commonly supposed to be an adoption of Du. kolf, kolv- (= G. kolbe, ON. kólfr, etc.), ‘club’, the name of the stick, club, or bat, used in several games of the nature of tennis, croquet, hockey, etc. But none of the Dutch games have been convincingly identified with golf, nor is it certain that kolf was ever used to denote the game as well as the implement, though the game was and is called kolven (the infinitive of the derived vb.). Additional difficulty is caused by the absence of any Scottish forms with initial c or k, and by the fact that golf is mentioned much earlier than any of the Dutch sports. Some mod. Sc. dialects have gowf ‘a blow with the open hand’, also vb. to strike. The Sc. pronunciation is <ph>g@Uf</ph>; the pronunciation <ph>gQf</ph>, somewhat fashionable in England, is an attempt to imitate this.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE)
-
▾ Esperanto
golfo
[balspel]
<via Engels>
datering: 1923 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: golfejo ‘golfterrein’
etymologie: geleend via Eng golf met ondersteunende bronwoorden Fr golf, Du Golf en Ru gol’f. De uitgang -o is standaard voor substantieven in Esp.
bron: Cherpillod 2003 Vilborg 1989-2001 (Cherp, Vil 2)
-
▾ Fins
golf
[spel met houten bal en slaghout]
<via Engels>
status: ontlening onzeker
bron: Kirjoittaja 1999 Köykkä 1991 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 (ZwFi, NSSK, SKP, TN)
-
▾ Frans
golf
[golf (sport); golfterrein; wollen vest (verouderd); golfbroek (verouderd)]
<via Engels>
datering: 1792 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: golfeur,euse, golfique
etymologie: répandu v. 1870; mot angl.
bron: Dubois 1979 Robert 1993 Walter 1991 (PRobert, Walter 2, Larousse)
-
▾ Grieks
gkolf /golf/
[balspel]
<via Engels>
-
▾ Indonesisch
golf
[balspel]
<via Engels>
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: golfisasi = het aanleggen van golfbanen
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Italiaans
golf
[golfspel]
<via Engels>
status: ontlening onzeker
etymologie: 1.Ingl. golf, dall'oland. kolf 'bastone';2.Dall'ingl. golf-coat 'giacca da golf'.
bron: Bolelli 1989 (Bolelli)
-
▾ Koerdisch
golf
[balspel]
<via Engels>
-
▾ Kroatisch
golf
[spel met kleine balletjes en speciale stokken om de bal mee weg te slaan]
<via Engels>
status: ontlening onzeker
bron: Anić 2003 (Anić, Vladimir & Ivo Goldstein (2000), Rječnik stranih riječi, Zagreb, 2de druk.)
-
▾ Macedonisch
golf
[spel met kleine balletjes en speciale stokken om de bal mee weg te slaan]
<via Engels>
-
▾ Madoerees
gōlēp
[balspel]
<via Engels>
-
▾ Maltees
golf
[balspel]
<via Engels>
-
▾ Noors
golf
[balspel]
<via Engels>
status: ontlening onzeker
etymologie: NROi: Etym.: eng., visstn. fra nederl. kolf kølle, besl. med kolbe
bron: NROi (NROi, Arnesen)
-
▾ Perzisch
golf
[balspel]
<via Engels>
-
▾ Pools
golf
[balspel]
<via Engels>
datering: 1901-1925 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: ang.golf,nm. kolbe i hol.kolf "kołba"
bron: Bańkowski 2000 (A.Bańkowski)
-
▾ Portugees
golfe
[balspel]
<via Engels>
datering: 1901-2000 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: golfista xx
etymologie: Do ing. golf.
bron: Cunha 1986 (Da Cunha)
-
▾ Schots
gowf, golf; goulf, goiff, goff
[balspel]
datering: 1451-1500 (1451-1500)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: (the) ~ing = z.n. 18-; ~ ba(ll) 1.'golfbal' 16- 2.bal van SHINTY-spel; het spel zelf la19-e20; ~ club 'golf club' 16-; ~ house 'golf club-huis' la18-20; ~ links 'golfveld bij de zeekust la18-; ~ stick = 'golfclub' 20-trefw. gowf2: een klap 18-20, ww.: slaan 18-: prob. f prec.
etymologie: prob f MDu kolf 'a club used in a game similar to golf'
bron: CSD 1985 (CSD)
-
▾ Servisch
golf
[spel met kleine balletjes en speciale stokken om de bal mee weg te slaan]
<via Engels>
-
▾ Sloveens
golf
[spel met kleine balletjes en speciale stokken om de bal mee weg te slaan]
<via Engels>
-
▾ Slowaaks
golf
[balspel]
<via Engels>
-
▾ Tsjechisch
golf
[balspel]
<via Engels>
-
▾ Turks
golf
[balspel]
<via Engels>
-
▾ Zweeds
golf
[spel met houten bal en slaghout]
<via Engels>
-
▾ Arabisch (MSA)
golf
[balspel]
<via Engels>
-
▾ kolf
[achterste deel van een hand- of vuistvuurwapen; glas voor het koken of destilleren van vloeistoffen; bloeikolf]
-
▾ Deens
kolbe
[achterste deel van een hand- of vuistvuurwapen; glas voor het koken of destilleren van vloeistoffen; bloeikolf]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kølle = knots, hamer; club voor golf
etymologie: fra nedertysk kolve 'kolbe, kølle, knippel, stage' ¯ fællesgermansk *kul¡an-, egl. 'noget sammentrykt'
bron: Becker-Christensen 2005 (pnoe)
-
▾ Deens
kolbe
[achterste deel van een hand- of vuistvuurwapen; glas voor het koken of destilleren van vloeistoffen; bloeikolf]
-
▾ kolfbaan
[baan voor een spel gespeeld met een bal en stok]
-
▾ Amerikaans-Engels
kolf baan
†verouderd
[baan voor een spel gespeeld met een bal en stok]
-
▾ Amerikaans-Engels
kolf baan
†verouderd
[baan voor een spel gespeeld met een bal en stok]
-
▾ kolibrie
[vogelsoort]
-
▾ Indonesisch
kolibri
[klein vogeltje]
-
▾ Indonesisch
kolibri
[klein vogeltje]
-
▾ koliek
[darmkramp]
-
▾ Indonesisch
kolik
[darmkramp]
-
▾ Indonesisch
kolik
[darmkramp]
-
▾ kolk
[maalstroom]
-
▾ Javaans
kolek
[in een draaikolk terechtkomen]
-
▾ Javaans
kolek
[in een draaikolk terechtkomen]
-
▾ kollumer
[Nederlandse kaassoort]
- ▾ Duits Kollumer [Nederlandse kaassoort]
-
▾ kolokwint
[komkommerachtige plant]
-
▾ Japans
korokinto
†verouderd
[komkommerachtige plant, Citrullus colocynthis]
-
▾ Japans
korokinto
†verouderd
[komkommerachtige plant, Citrullus colocynthis]
-
▾ kolom
[zuil; iets in de vorm van een zuil]
-
▾ Boeginees
kolông
[zuil; iets in de vorm van een zuil]
-
▾ Fries
kolom
[zuil; iets in de vorm van een zuil]
-
▾ Indonesisch
kolom
[zuil; iets in de vorm van een zuil]
-
▾ Javaans
kolem
[zuil; iets in de vorm van een zuil]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: koleman=lijst met kolommen; dikolem=uitgenodigd per lijst
bron: Pigeaud 1989 (Pigeaud)
-
▾ Madoerees
kolom, kolong
[zuil; iets in de vorm van een zuil]
-
▾ Papiaments
kolòm
[zuil; iets in de vorm van een zuil; verticale bedrukte strook van een bladzijde; verticale reeks]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Singalees
kulunna, kuluna
[zuil]
status: Ambigu: Nederlands of Portugees ; ontlening onzeker
etymologie: of uit Portugees coluna
bron: Sannasgala 1976 (Sannasgala)
-
▾ Soendanees
kolĕm
[zuil; iets in de vorm van een zuil]
-
▾ Boeginees
kolông
[zuil; iets in de vorm van een zuil]
-
▾ kolombijntje
[zacht soort gebakje]
-
▾ Indonesisch
kolembéng
[zeer zacht gebakje]
-
▾ Javaans
klembèn
(dialect)
[soort van cakeje]
-
▾ Madoerees
kalēmben
[zacht soort gebakje]
-
▾ Makassaars
kolombêng
[zacht soort gebakje]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: pakkolombêngang = vorm voor kolombijn, bâllá-pakolombêngang = huis waarvan het dak op een kolombijnvorm lijkt
etymologie: bâllá = huis
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Indonesisch
kolembéng
[zeer zacht gebakje]
-
▾ kolonel, kornel
[hoofdofficier]
-
▾ Atjehnees
keureunèn
[hoofdofficier]
-
▾ Boeginees
kolonêlé
[hoofdofficier]
-
▾ Fries
kolonel
[hoofdofficier]
-
▾ Indonesisch
kolonél
[hoofdofficier]
-
▾ Jakartaans-Maleis
kornèl
[hoofdofficier]
-
▾ Javaans
kulnèl
[hoofdofficier]
-
▾ Madoerees
kornel
[hoofdofficier]
-
▾ Singalees
kornel
[hoofdofficier]
-
▾ Soendanees
kornel
[hoofdofficier]
-
▾ Atjehnees
keureunèn
[hoofdofficier]
-
▾ koloniaal
[m.b.t. een kolonie]
-
▾ Indonesisch
kolonial
[m.b.t. een kolonie]
-
▾ Javaans
kolonial
[m.b.t. een kolonie]
status: ontlening onzeker
bron: Albada 2007 Pigeaud 1989 (Albada, Rob van & Th. Pigeaud (2007), Javaans-Nederlands woordenboek, Leiden: Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde.)
-
▾ Indonesisch
kolonial
[m.b.t. een kolonie]
-
▾ kolonialisme
[systeem waarbij een land vreemde kolonies in stand houdt, speciaal voor economische doeleinden]
-
▾ Indonesisch
kolonialisme
[systeem waarbij een land vreemde kolonies in stand houdt, speciaal voor economische doeleinden]
-
▾ Indonesisch
kolonialisme
[systeem waarbij een land vreemde kolonies in stand houdt, speciaal voor economische doeleinden]
-
▾ kolonie
[nederzetting]
-
▾ Indonesisch
koloni
[nederzetting; elk territorium dat bestuurd wordt door een vreemde staat]
-
▾ Sranantongo
kolonia, kolowni
[nederzetting]
-
▾ Indonesisch
koloni
[nederzetting; elk territorium dat bestuurd wordt door een vreemde staat]
-
▾ kolonisatie
[het koloniseren]
-
▾ Indonesisch
kolonisasi
[het koloniseren; transmigratie]
-
▾ Indonesisch
kolonisasi
[het koloniseren; transmigratie]
-
▾ koloniseren
[een kolonie stichten]
-
▾ Indonesisch
kolonisir
[een kolonie stichten]
-
▾ Indonesisch
kolonisir
[een kolonie stichten]
-
▾ kolossaal
[enorm, gigantisch]
-
▾ Indonesisch
kolosal
[enorm, gigantisch]
-
▾ Indonesisch
kolosal
[enorm, gigantisch]
-
▾ kom, kommetje
[vaatwerk; iets komvormigs]
-
▾ Arowaks
komiki, kuñki
[vaatwerk]
<via Sranantongo>
status: ontlening onzeker
bron: Baarle 1989 Baarle 1995 Bennett 1989 Robertson 1983 (Baarle 1989; Bennett 1989; Baarle 1995; Robertson 1983)
-
▾ Berbice-Nederlands
konghi
[theekopje zonder schotel]
-
▾ Deens
kumme
[vaatwerk]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk kumme, kum 'kumme' ¯ fællesgermansk *kumb- 'hvælvet kar'. Winge p. 38: Nederlands
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE, Winge)
-
▾ Duits
Kumme
(dialect)
[vaatwerk (voor matrozen)]
status: ontlening onzeker
etymologie: FrL: Die südliche Ausbuchtungen am Rhein, Bindungen zwischen England, Köln und Trier, lassen an die Germania Romana denken. Teuchert bringt hierzu wichtige Ergänzungen. Seine Materialen seien in der folgenden Liste gesammelt. Ein * bedeutet, daß die romanische Lehnwörter von Niederländern auch in den Hansebereich getragen wurden, also der niederdeutschen Küste und der binnenländischen Mark gemeinsam sind.
bron: Frings 1966 Ponten 1968 (FrL, Ponten)
-
▾ Indonesisch
kom
[grote aardewerk kop zonder oor]
-
▾ Jakartaans-Maleis
lampu kom
[Petromax-lamp]
-
▾ Karaïbisch
komiki
[vaatwerk]
-
▾ Negerhollands
kommetje, komintji, kom
[vaatwerk]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: kommetje (old 1776), komintji (djdj 1926), kom (Hesseling 1905: 243)
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 (old 1776, djdj 1926, Hesseling 1905: 243)
-
▾ Noors
kum, kumme
[groot reservoir, bak, put; vaatwerk in de vorm van een halve bol]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty; FuT: entlehnt aus mnd. kum, kumme, 'runde, tiefe schüssel, schale, grösserer wasserbehälter'(holl. kom).
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Oekraïens
komjachá
[bootje, schuit, platboomd vaartuig]
status: ontlening onzeker
etymologie: Viell. entlehnt aus ndl. kommeken 'vasculum, alveolus, catillus', mndl. komme, nhd. Kumme, Kumm 'tiefes, rundes Gefäss'. Zur Bed. vgl. frz. vaisseau 'Schiff', ital. vascello, lat. vascellum 'kleines Gefäss', s. Berneker EW. 1,553, Matzenauer 211. Ais Quelle kommt nicht in Betracht osman. gämi 'Schiff' (gegen Lokotsch 56, Karl<_>owicz 293). Unwahrscheinlich ist Verwandtschaft mit kom 'Klumpen' (Brückner EW. 249, KZ. 45,316; 48,224). Vgl. kómej.
bron: Vasmer 1953-1958 (Vasmer)
-
▾ Oekraïens
kúmka
[theekopje zonder schotel, spoelkommetje]
<via Russisch>
-
▾ Papiaments
kòmchi, kònchi (ouder: kommetsje)
[vaatwerk]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit: Ewijk p.53
bron: (Joubert PN; Ewijk; Noordegraaf, Jan (2015), ‘Lexicografie op Curaçao. Abraham Jesurun en zijn woordenlijst van het Papiaments (1898)’, in: Trefwoord 2015, http://www.fryske-akademy.nl/trefwoord.)
-
▾ Polynesisch
kumete
[vaatwerk]
-
▾ Pools
komięga
[bootje, schuit, platboomd vaartuig]
status: ontlening onzeker
etymologie: Viell. entlehnt aus ndl. kommeken 'vasculum, alveolus, catillus', mndl. komme, nhd. Kumme, Kumm 'tiefes, rundes Gefäss'. Zur Bed. vgl. frz. vaisseau 'Schiff', ital. vascello, lat. vascellum 'kleines Gefäss', s. Berneker EW. 1,553, Matzenauer 211. Ais Quelle kommt nicht in Betracht osman. gämi 'Schiff' (gegen Lokotsch 56, Karl<_>owicz 293). Unwahrscheinlich ist Verwandtschaft mit kom 'Klumpen' (Brückner EW. 249, KZ. 45,316; 48,224). Vgl. kómej.
bron: (Vasmer; http://sjp.pwn.pl/lista.php?)
-
▾ Russisch
kúmka
†verouderd
[theekopje zonder schotel, spoelkommetje]
status: ontlening onzeker
etymologie: Kommeke — evenals kommetje deminutieve vorm van kom, vgl. Kiliaen: Kommeken. Vasculum, alueolus, catillus, catillum — in de bijzondere betekenis van: theekopje zonder schotel. Zie b.v. de volgende aanhaling te Amsterdam 96, waar sprake is van een volledig: Thee-servies van Trekpot, Melkkan, Suikerpot, Spoelkom en agttien kommetjes. Vgl. ook de in Westfriesland gebruikelijke verbinding kom en bak voor: kop en schotel (Ndl. Wdb. 7, 5165). Russ. dial. kúmka, volgens Dal' 2, 559: cajnaja caska (po sebe, bez bludca) (theekopje (op zichzelf, zonder schoteltje)). Als zodanig bekend in Archangel, Novgorod en Tver'. In Archangel is het volgens Podvysockij zelfs in gebruik in het gebied achter de Petsjora voor een: upotrebljaemaja Zyrjanami dlja pit'ja vodki cajnaja caska (door de Syrjenen gebezigd theekopje om brandewijn uit te drinken). De tweede betekenis, die Dal' geeft, is die van: poloskatel'naja caska (spoelkommetje). Wegens de zeer speciale ndl. betekenis van: theekopje (zonder schoteltje) is het minder waarschijnlijk dat russ. kúmka ontleend is aan hd. of ndd. kumme, kumm (: ein rundes tiefes gefäsz, Deutsches Wtb. 5, 2588), de. kumme of zw. kum zoals men tot nu toe meende (Dal' 2, 559; Grot 1, 575; Miklosich 147; Vasmer 1, 693); hoogstens zou men dit misschien voor de tweede betekenis: spoelkom kunnen doen, ofschoon het toch wel hetzelfde woord zal zijn. Voor russ. . uit nedl. o voor m vgl. russ. dumkrat uit ndl. dommekracht (zie ald.).
bron: Meulen 1959 (VdMeulen 1959)
-
▾ Russisch
komjága, kamjága
[uit een boomstam uitgeholde boot; vat, kuip]
status: ontlening onzeker
etymologie: Viell. entlehnt aus ndl. kommeken 'vasculum, alveolus, catillus', mndl. komme, nhd. Kumme, Kumm 'tiefes, rundes Gefäss'. Zur Bed. vgl. frz. vaisseau 'Schiff', ital. vascello, lat. vascellum 'kleines Gefäss', s. Berneker EW. 1,553, Matzenauer 211. Ais Quelle kommt nicht in Betracht osman. gämi 'Schiff' (gegen Lokotsch 56, Karl<_>owicz 293). Unwahrscheinlich ist Verwandtschaft mit kom 'Klumpen' (Brückner EW. 249, KZ. 45,316; 48,224). Vgl. kómej.
bron: Vasmer 1953-1958 (Vasmer)
-
▾ Sarnami
komki
[vaatwerk]
<via Sranantongo>
-
▾ Shona
komichi
[theekopje zonder schotel]
<via Afrikaans>
-
▾ Sranantongo
komki (ouder: komiki)
[vaatwerk; iets komvormigs]
datering: 1855 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Fo)
-
▾ Wit-Russisch
kamjácha, kamjá
[trog]
status: ontlening onzeker
etymologie: Viell. entlehnt aus ndl. kommeken 'vasculum, alveolus, catillus', mndl. komme, nhd. Kumme, Kumm 'tiefes, rundes Gefäss'. Zur Bed. vgl. frz. vaisseau 'Schiff', ital. vascello, lat. vascellum 'kleines Gefäss', s. Berneker EW. 1,553, Matzenauer 211. Ais Quelle kommt nicht in Betracht osman. gämi 'Schiff' (gegen Lokotsch 56, Karl<_>owicz 293). Unwahrscheinlich ist Verwandtschaft mit kom 'Klumpen' (Brückner EW. 249, KZ. 45,316; 48,224). Vgl. kómej.
bron: Vasmer 1953-1958 (Vasmer)
-
▾ Zoeloe
inkomishi
[vaatwerk]
<via Afrikaans>
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
kommetjie
[vaatwerk; iets komvormigs]
<via Afrikaans>
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Afk., fr. Du. kommetje a small cup or basin (kom + dim. suffix -ÍE); in Afk., also with the transf. sense of a shallow, basin-like depression in the ground.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Arowaks
komiki, kuñki
[vaatwerk]
<via Sranantongo>
-
▾ kombaars
[grove wollen matrozendeken]
-
▾ Engels
kombaars
[deken, sprei]
<via Afrikaans>
datering: 1812 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: Du. kombaars coverlet, rug.
bron: OED2 1989 Silva 1996 (OED2, DSAE)
-
▾ Zoeloe
unkumbese
[deken]
<via Afrikaans>
-
▾ Engels
kombaars
[deken, sprei]
<via Afrikaans>
-
▾ kombof
[(verouderd) schuurtje, hokje waarin gekookt wordt]
-
▾ Duits
Kabuff
[noodkeuken]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker ; verbastering
etymologie: wohl aus dem Niederd.; viell. geb. zu Kabuse unter Einfluss von niederl. kombof = Notküche; Abstellraum
bron: Duden Universal 2003 (Duden Universal)
-
▾ Duits
Kabuff
[noodkeuken]
-
▾ kombuis, kabuis
[scheepskeuken]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1400-1450;
thema: scheepvaart
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Amerikaans-Engels
caboose
[scheepskeuken; veldkeuken; hut; personeelswagon]
datering: 1747 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: caboose car
etymologie: Cf. CAMBOOSE. Bartlett zegt: caboose: the common pronunciation for camboose (Dutch kombuis). Marckwardt: caboose geeft de vreemdste bet.verandering; oorspr. (en in eng. nog) was het een scheepskeuken, vandaar buitenoven, hut, en ten slotte de huidige bet. van wagen die dient als hoofdkwartier van de bemanning van een vrachttrein. In de `wagon trains' waarmee de pioniers naar het westen trokken, was de caboose de proviandwagen. De trein-bet. dateert van 1871, toen de `wagon-trains' bijna verdwenen waren.
bron: Bartlett 1849 Craigie 1938-1944 (Craigie, Bartlett, Neumann, Marckwardt, White, Van der Sijs 2009)
-
▾ Azeri
kambuz
[scheepskeuken]
<via Russisch>
-
▾ Berbice-Nederlands
kumbusi
[keuken]
-
▾ Bulgaars
kambuz
[scheepskeuken]
<via Russisch>
-
▾ Deens
kabys, kambys
[scheepskeuken]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kabysbestik=keukenpraat, kletspraat
etymologie: PNOE: fra nedertysk kabuse 'bræddeskur (på et skibs dæk)', Jessen: holl kabuis, kombuis. OOD: fra mnt. kabuse, brædeskur, -rum (paa et skibsdæk), jf. eng. caboose, holl. kabuis, kombuis, ty. kombüse (kabüse), fr. cambuse; oprindelse usikker. Foerste: Dän kabys, schwed kabyss (älter kabysa) zeigen auch nl. Lautstand., Bang: holl
bron: Bartz 2007 Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 Falk 1910-1911 Foerste 1938 Jessen 1883 Kluge 1911 Kluge 2002 Smet 1983 Wiese 1996 Bang 1976 (PNOE, OOD, FuT, Jessen, Foerste, Kluge, Kluge See, Bartz, Wiese, Smet 83, Bang)
-
▾ Duits
Kombüse, Kabuse
[scheepskeuken]
datering: 1451-1500
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: Aus ndd. kambUse, nndl. kombuis, seit dem 18. Jh. für älteres mndd. kabus(e), mndl. cabuse "Vorratskammer" (seit dem 15. Jh.). Für ndd. kabuus wird auch die Bedeutung "Kernhaus" angegeben, so daß sich eine Zusammensetzung mit -haus nahelegt. Das Vorderglied bleibt unklar. Kabüse (Kabuse) wird im Deutschen mit der Bedeutung "Bretterverschlag (auf dem Schiff)" gebräuchlich. Kabäuschen. Kluge See: Aus derartigen Bedeutungsvarianten ergibt sich für unser Wort eine allgemeinere Bedeutung "Bretterverschlag, abgeteilter Raum" und wahrscheinlich handelt es sich hier um eine Zusammenhang miet hus "Haus". Aber jedenfalls ist die techn. Bedeutung "Schiffsküche" aus nl. Einfluß zu erklären, worauf das ü in der Mittelsilbe von Kombüse hindeutet. Bartz: Das Wort scheint aus dem Niederdt. zu stammen und als niederländ. Schifffahrtsausdruck verbreitet worden zu sein. Wiese: Lautf.: neben Kabuse auch Kabus', Kabüs, Klabüs nordmärk.; Klabuse mmärk., nlaus. - Etym. zu ndl. kabuis, Nebenvorm zu kombuis "Schiffsküche". Foerste: Das Wort ist in der Schiffersprache und darüber hinaus bekannt. Kluge, Seem. 472 belegt es seit 1627 in der nl. Schreibweise combuis. Anm. Das üü beweist, das dies Wort nicht unmittelbar die Fortsetzung ist von mnd. kabuse, sondern von der nl. Form beeinflußt ist.
bron: Bartz 2007 Foerste 1938 Kluge 1911 Kluge 2002 Smet 1983 Wiese 1996 (Kluge, Kluge See, Bartz, Wiese, Smet 83, Foerste)
-
▾ Engels
caboose
[scheepskeuken; personeelswagon (VS); hut, woonwagen]
datering: 1769 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: Identical with Du. kabuis, kombuis, earlier Du. combûse, cabûse, MLG. kabhûse (whence mod.G. kabuse), also F. cambuse ‘app. introduced into the navy about the middle of the 18th c.’ (Littré). The original lang. was perh. LG.; but the history and etymology are altogether obscure.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE)
-
▾ Ests
kambüüs
[scheepskeuken]
-
▾ Fins
kapyysi
[scheepskeuken]
<via Zweeds>
-
▾ Frans
cambuse
[voorraad- en distributiekamer op een schip; hok, krot]
datering: 1773 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: 1.> cambusier 'degene die belast is met de voorraadkamer' 1784; cambusard 'rode wijn, die in de 'cambuse' (bet.1a. of 1b.?) uitgereikt wordt' 1948
etymologie: PR 1993: néerl. kombuis; PR 1990: néerl. kabuis; GR: 1773; du néerl. kabuis et kombuis « cuisine de navire », moy. bas all. kabūse, kambūse.; Das um 1600 im ndl. als cabuse belegte wort, das selber aus dem ndd. eingewandert ist (hier seit 14.jh.), und aus dem auch e. caboose stammt, ist durch nasaleinschub zu camboose, kombuis geworden, woraus dann die fr. wörter. -Bed.2, die auffälligerweise in den mundarten viel früher belegt ist, als in Paris, ist wohl aus 1 übertragen, lebt aber auch im d., vgl. westfäl. kabûse 'schlechtes haus'. Aus dem fr. entlehnt els. kambus 'hausgerät'.
bron: Dubois 1979 Robert 1993 Robert 2005 Valkhoff 1949 Walter 1997 Wartburg 1928 (FEW; GRobert; PRobert, Walter, Valkhoff, Larousse)
-
▾ Italiaans
cambusa
[voorraadkamer op een schip]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: cambusiere (hofmeester; bij skouting: degene die voor de proviand zorgt). Er zijn ook restaurants die de naam Il (of: Al) Cambusiere dragen. De etymologie van sgabuzzino is omstreden: de suggesties van C/Z zijn: 1) inderdaad afgeleid van cambusa; 2) verwant met bugigattolo (zelfde betekenis; lett. 'kattegat', dat zelf weer twee voorgestelde etymologieën heeft, namelijk a) combinatie van bugio (variant van buco 'gat') en gatto 'kat'; b) busighèr, Noord-It. werkwoord dat 'prikken' betekent.
etymologie: Forse oland. kabuis 'cambusa della nave'.
bron: Bolelli 1989 (Bolelli)
-
▾ Kroatisch
kambuz
[scheepskeuken]
<via Italiaans>
status: ontlening onzeker
bron: Anić 2003 (Anić, Vladimir & Ivo Goldstein (2000), Rječnik stranih riječi, Zagreb, 2de druk.)
-
▾ Lets
kambīze
[scheepskeuken]
-
▾ Litouws
kambuzas
[scheepskeuken]
<via Russisch>
status: ontlening onzeker
etymologie: rus. камбуз < ol. kombuis
bron: Vaitkevičiūtė 2007 (V. Vaitkevičiūtė)
-
▾ Negerhollands
kamboes, kambus
[keuken]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: Rossem 1996, p.260 (=djdj 1926): kombuismes = kambusmes
etymologie: kamboes (old 1776), kambus (djdj 1926, Robertson 1989)
bron: Josselin 1926 Oldendorp 1996 Robertson 1989 (old 1776, djdj 1926, Robertson 1989)
-
▾ Noors
kabyss, kabysse, bysse
[scheepskeuken]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: lty kabuse, 'lite, avdelt rom; FuT: von mnd. kabûse , 'hölzerner verschlag, bes. auf dem verdeck der schiffe, als küche und schlafstelle dienend' (holl. kabuis und kombuis).
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Oekraïens
kámbúz
[scheepskeuken]
<via Russisch>
-
▾ Oost-Jiddisch
kamboezn
[scheepskeuken]
<via Russisch>
-
▾ Pools
kambuz
[scheepskeuken]
status: ontlening onzeker
bron: (http://sjp.pwn.pl/lista.php?)
-
▾ Russisch
kámbúz, kámbús
[scheepskeuken; (militair) mensa]
datering: 1720 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kónfuz 'scheepskeuken' (dial., Kaspische Zee)
etymologie: Letzteres sicher, erstere Formen wahrscheinlich entlehnt aus ndl. kombuis, s. Matzenauer 191, Meulen 106, vgl. nhd. Kombüse, mnd. Kabüse (Kluge-Götze EW. 318). Uit VdMeulen 1909: Kombuis. De kooken. W. biz. 497. De keuken te scheep. VV. blz. 487. De scheepskeuken. WINSCH. RUSS. hámbúz, hdmb/ts, cuisine. Hierbij een adj. hdmhúznyj. D. vermeldt nog de in de Kaspische zee gebruikelijken verbasterden vorm van dit woord, n.1. hónfuz met de beteekenis: nosovaja cast' kuso voj lodki, gdě chranjatsja sěstnye pripasy i gdě město kaševara, koka (voorste gedeelte van een visschersboot, waar de etensvoorraden bewaard worden en waar de plaats is van de kok). Ook in Arch. komt hdmbuz voor, behalve keuken (povarnja) is hij daar op het schip tevens slaapplaats (tam že spjat svobodnye ot děla sudorabocie).
bron: Dovhopolyj 2005 Šanskij 1963 (Vasmer, ESR, VdMeulen 1959, VdMeulen 1909, Dovhopolyj p.c.)
-
▾ Skepi-Nederlands
kumbus
[keuken; kamer]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
kombuis
[keuken]
<via Afrikaans>
datering: 1899 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kombuis-Engels (etc.), kombuistaal, minderwaardige taal, pidgin
etymologie: Afk., transf. use of Du. kombuis galley of a ship (however, in P.G.J, van Sterkenburg's Een Glossarium van Zeventiende-Eeuws Nederlands (1977), kombuis is glossed as 'een bijgebouwtje', an outbuilding); niet in algemeen gebruik.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zweeds
kabyss
[scheepskeuken, hok, kamertje, kot]
datering: 1579 (1551-1600)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Amerikaans-Engels
caboose
[scheepskeuken; veldkeuken; hut; personeelswagon]
-
▾ komedie
[blijspel]
-
▾ Atjehnees
keumidi
[allerlei kunstverrichtingen, toeren]
-
▾ Indonesisch
komidi
[blijspel; theater]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: komidi bicara = de Volksraad (Ned.-Ind. parlement)
etymologie: bicara = spreken
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Javaans
kemidhi, kumedhi, kumendhi, komidhi, komindhi
[Javaans-Maleise opera; Europees toneel]
-
▾ Madoerees
komedi, kamedi, komedhi, kumedhi, komedhih, kumedhih
[komedie, komediespel; spel waarbij entreegeld betaald wordt, zoals paardenspel, ook topeng-spel]
-
▾ Makassaars
kamêdi, komêdi
[toneel, bioscoop]
status: ontlening onzeker
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Negerhollands
komedie
[blijspel]
-
▾ Petjoh
koemedie, komedie, comedie
[schouwburg, toneel, theater]
<via Indonesisch>
-
▾ Sasaks
kumidi
[toneelgenre]
-
▾ Soendanees
komedi
[Europees theater; komediespel]
-
▾ Sranantongo
komedi
[blijspel]
-
▾ Atjehnees
keumidi
[allerlei kunstverrichtingen, toeren]
-
▾ komeet
[staartster]
-
▾ Indonesisch
komét, komit
[staartster]
-
▾ Papiaments
komeet
[staartster]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p. 95
bron: Ewijk 1875 Putman 1859 (Putman1859, Ewijk)
-
▾ Indonesisch
komét, komit
[staartster]
-
▾ komen
[een plaats bereiken]
-
▾ Berbice-Nederlands
kumu
[een plaats bereiken]
-
▾ Javindo
kom
[naar iemand toe gaan]
-
▾ Negerhollands
kō, kom
[een plaats bereiken, aankomen; worden, gebeuren, tot stand komen]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: kō, kom (djdj 1926), kom (old 1776, Hesseling 1905, Robertson 1989). old 1776: terugkomen = kom weeraan
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 Oldendorp 1996 Robertson 1989 (old 1776, Hesseling 1905, djdj 1926, Robertson 1989)
-
▾ Skepi-Nederlands
kum
[een plaats bereiken]
-
▾ Sranantongo
kon
[een plaats bereiken]
-
▾ Berbice-Nederlands
kumu
[een plaats bereiken]
-
▾ komfoor
[toestel om iets warm te houden]
-
▾ Azeri
konforka
[bovenste opzetstuk van gasfornuis]
<via Russisch>
-
▾ Balinees
kompor
[toestel om iets warm te houden]
-
▾ Boeginees
kômporó
[toestel om iets warm te houden]
-
▾ Creools-Portugees (Batavia)
convoor
[toestel om iets warm te houden]
status: ontlening onzeker
bron: Avram 2013 Ginneken 1913-1914 (JAC; Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Deens
komfur
[toestel om eten op te bereiden]
status: ontlening onzeker
etymologie: fra nederlandsk komfoor omdannet af kafoor ¯ fransk chauffoir 'varmestue, tørreovn' afl. af chauffer 'opvarme' . OPRINDELSE: holl. komfoor, af fr. chaufour kalkovn, af chaux kalk + four ovn, af lat. calx kalk + furnus ovn., Møller p. 188: "Hollandsk som Mellemled".
bron: Becker-Christensen 2005 Brüel 1993 Falk 1910-1911 Foerste 1938 Hårbøl 2004 Møller 1927 Arnesen (Fremmedordbog, PNOE, FuT, Fremmed2, Saabys, Foerste, Arnesen, Møller)
-
▾ Duits
Komfoor, Komfôr
(dialect)
[warmhouder (voor koffie en thee), gloeipan, waterketel op een gestel, kolenbekken]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: Tekumfor, Füürkumfor
etymologie: Menke 97, gebaseerd op Möllers (1916) "Wörterbuch der Sylter Mundart", Teuchert: dialecten van Bremen en Hamburg. Das Wort ist noch ziemlich überall bekannt, stirbt aber mit der Sache aus. Schlüter: Früher in fast allen Haushaltungen, heute vereinzelt.
bron: Foerste 1938 Menke 2004 Schlüter 1952 Smet 1983 Teuchert 1972 (Menke 97, Teuchert, Smet 83, Foerste, Schlüter)
-
▾ Indonesisch
kompor
[toestel om iets warm te houden]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kompor gas = gaskomfoor; kompor listrik = electrische kookplaat; tukang kompor = aanstichter
etymologie: tukang = geschoolde handwerksman
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Javaans
kompor, komur
[toestel om iets warm te houden, petroleumstel, gasstel]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngompor-ngompori = opstoken, provoceren
bron: Albada 2007 Pigeaud 1989 (Pigeaud; Albada, Rob van & Th. Pigeaud (2007), Javaans-Nederlands woordenboek, Leiden: Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde.)
-
▾ Menadonees
konfor
[toestel om iets warm te houden]
-
▾ Minangkabaus
kompor
[toestel om iets warm te houden]
-
▾ Negerhollands
komfoor, konfōrt
[houtskoolpot]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: komfoor (old 1776), konfōrt (djdj 1926)
bron: Josselin 1926 (old 1776, djdj 1926)
-
▾ Noors
komfyr
[fornuis]
status: ontlening onzeker
etymologie: BO: fra nederl, opph av gfr chaufoire, 'varmestue'; FuT: stammt aus holl komfoor; "alter kaffoor, 'kohlenpfanne, wärmbecken', von frZ. chauffoir (chauffer, 'wärmen')
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 Arnesen (BO; FuT, Arnesen)
-
▾ Oekraïens
konfórka
[spirituslamp; toestel om iets warm te houden]
<via Russisch>
-
▾ Papiaments
konfó (ouder: komfoor)
[toestel om iets warm te houden]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit: Ewijk p.53
bron: (Joubert PN, Ewijk)
-
▾ Russisch
kamfórka, komfórka, konfórka, kanfórka
[spirituslamp; toestel om iets warm te houden; bovenste opzetstuk van een theezetapparaat]
status: ontlening onzeker
etymologie: Aus ndl. komfoor 'Kohlenbecken, Kohlenpfanne', älter caffoor, das von einer dial. Form des afrz. chaufoire abgeleitet wird (s. Franck-Wijk 334), vgl. Grot Fil. Raz. 2,434, Matzenauer 389, Preobr. 1,347. VdMeulen:Komfoor, soms ook konfoor, toestel om de inhoud van een daarop geplaatst vat (trekpot, kom, schaal enz.) .warm te houden (Ndl. Wdb. 7, 5206 vlg.). Russ. komfórka, konfórka, kamfórka, kanfórka, volgens Dal' 2, 204: snarjad dlja varki cegolibo bez peci, v komnatach; žarovnja, . . . masljanaja ili spirtovaja lampocka s tagancikom, dlja varki kofe i pr. (toestel om iets te koken zonder oven, in de kamer; komfoor, . . . olie- of spirituslampje met treeft, om koffie te koken enz.). En vervolgens: cast samovara, nadevajemaja na trubu, dlja postanovki cajnika (deel van een samovar, dat op de pijp wordt gezet, om de theepot op te plaatsen); vgl. bij Michelson: rod nizkoj trubki s otverstijami po bokam, kotoraja nastavljaetsja na samovar (soort van laag pijpje met openingen aan de kanten, dat op de samovar wordt gezet). Het Akad. Wdb. 4, 1914 geeft dan nog als derde betekenis: krugloe otverstie v kuchonnoj plite, kuda stavjatsja kastrjuli, dlja togo ctoby one nachodilis' neposredstvenno nad ognem; otdušina (ronde opening in een fornuis, waarop de pannen worden geplaatst, opdat zij onmiddellijk op het vuur staan; vuurgat). Het woord kom-, kon-, kam-, kanfórka is eigenlijk een deminutivum (vgl. ndl. komfoorke, komfoortje) van kom-, kon-, kam-, kanfór (uit ndL komfoor), dat thans verouderd is, maar in de 18de eeuw nog voorkwam, zie enkele bewijsplaatsen uit 1763 en 1770 in het Akad. Wdb. 4, 1914, waar men ook een citaat aantreft uit de gedenkschriften van Porošin, de leermeester van de latere keizer Paul: Ego Prevoschoditel'stvo Nikita Ivanovic prikázal postavit pered sebja kanfor (Zijne Excellentie Nikita Ivanovic gaf last een komfoor voor hem te plaatsen). Van deze oorspr. vorm is afgeleid het gewestelijk nog voorkomende subst. kom-, kon-, kam-, kanfórnik in de betekenis: kryska na samovarnuju trubu (deksel voor de pijp van een samovar) alsmede het adj. kom-, kon-, kam-,kanfórovyj, b.v. kanfórovaja lampa: lamp met een ballon of kap, eig. met een deksel of komfoor. Het bij komfórka enz. behorende adj. luidt kom-, kon-, kam-, kanfórocnij.
bron: Meulen 1959 Vasmer 1953-1958 (Vasmer, VdMeulen 1959)
-
▾ Saramakkaans
konfoólo
[kooktoestel]
<via Sranantongo>
-
▾ Soendanees
kompor
[toestel om iets warm te houden]
-
▾ Sranantongo
konforo
[kooktoestel]
-
▾ Surinaams-Javaans
kompor
[toestel om iets warm te houden]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
komfoor
[(voet)stoof; schotelwarmer]
<via Afrikaans>
datering: 1841 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: Afrikaans, f. Picard form of OFr. chaufoire kettle for hot water.
bron: OED2 1989 Silva 1996 (OED2, DSAE)
-
▾ Azeri
konforka
[bovenste opzetstuk van gasfornuis]
<via Russisch>
-
▾ komiek
[grappenmaker, humorist]
-
▾ Indonesisch
komik
[grappenmaker, humorist]
-
▾ Indonesisch
komik
[grappenmaker, humorist]
-
▾ komijn
[plantengeslacht; zaad daarvan]
-
▾ Ga
komi
[plantengeslacht; zaad daarvan]
-
▾ Japans
komein
†verouderd
[plantengeslacht, Cuminum cyminum]
status: ontlening onzeker
etymologie: Nowadays kamin (E.) or hime-uikyô (J.+ S.-J., cf.'karwij').
bron: Vos 1963 (Vos 1963)
-
▾ Negerhollands
komin
[plantengeslacht; zaad daarvan]
-
▾ Ga
komi
[plantengeslacht; zaad daarvan]
-
▾ komijnekaas
[kaas met komijnzaad]
-
▾ Sranantongo
kombekasi
[kaas met komijnzaad]
-
▾ Sranantongo
kombekasi
[kaas met komijnzaad]
-
▾ komisch
[lachlust opwekkend]
-
▾ Indonesisch
komik
[lachlust opwekkend]
-
▾ Indonesisch
komik
[lachlust opwekkend]
-
▾ komkommer
[langwerpige vrucht]
-
▾ Ambons-Maleis
kòmorkòmor
(dialect)
[langwerpige vrucht]
-
▾ Aucaans
komoekomoe
[langwerpige vrucht]
-
▾ Duits
Kumkummer
(dialect)
[langwerpige vrucht]
status: ontlening onzeker
etymologie: Schlüter in zijn: "Anhang: Mundartwörter weniger gesicherter"
bron: Schlüter 1952 (Schlüter)
-
▾ Loup
kemegom
[langwerpige vrucht]
-
▾ Mahican
kumkumsch
[langwerpige vrucht]
-
▾ Munsee-Delaware
kòmkómǝš
[langwerpige vrucht]
-
▾ Negerhollands
kongkomber
[langwerpige vrucht]
datering: 1914 (1901-1950)
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
bron: Rossem 1996 (Rossem 1996: 242)
-
▾ Papiaments
kònkòmber (ouder: komkomber)
[vrucht van de Cucumis sativus, alsmede die van de Cucumis anguria]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: kònkòmber chikí (West-Indische komkommer, vrucht van de Cucumis anguria); kònkòmber di salada (vrucht van de Cucumis sativus); mata / ranka di kònkòmber (plant / rank van de komkommer); kònkòmber stobá (gerecht van gestoofde West-Indische komkommer).
bron: (Joubert PN, Putman1859)
-
▾ Sranantongo
komkomro, konkomro
[langwerpige vrucht]
datering: 1855 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: Blanker 2005 Focke 1855 (Woordenlijst S-N, Fo, Prisma S-N 2005)
-
▾ Unami-Delaware
kúkumǝs
[langwerpige vrucht]
-
▾ Ambons-Maleis
kòmorkòmor
(dialect)
[langwerpige vrucht]
-
▾ komma
[leesteken]
-
▾ Boeginees
kôma
[leesteken]
-
▾ Indonesisch
koma
[leesteken]
-
▾ Japans
konma
[leesteken]
-
▾ Madoerees
koma
[leesteken]
-
▾ Minangkabaus
koma
[leesteken]
-
▾ Papiaments
kòma
[leesteken]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Sranantongo
koma
[leesteken]
-
▾ Boeginees
kôma
[leesteken]
-
▾ kommer
[leed]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1265-1270;
thema: mensenwereld
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Deens
kummer
[leed]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk kummer, kumber 'nød, trængsel' ¯ middelhøjtysk kumber 'bunke af forhindringer, grus, ruinhob' ¯ gallisk keltisk *comboros 'noget sammenbåret'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
kummer
[leed]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty, besl m bekymre; FuT: ist im 16. jahrhundert aus dem deutschen entlehnt; mnd. kummer, 'bedrängnis, not, mangel, beschlagnahme, arrest (holl. kommer).
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Deens
kummer
[leed]
-
▾ kompaan
[kameraad]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1301-1350;
thema: mensenwereld
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
komadu
†verouderd
[maat]
<via Negerhollands>
-
▾ Deens
kumpan, kompan
[kameraad (is meestal negatief bedoeld)]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk kumpân, kumpen ¯ fra middellatin comp¤nio 'brødfælle'
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 Falk 1910-1911 (PNOE, FuT, OOD)
-
▾ Fins
kumppani
[kameraad]
<via Zweeds>
datering: 1550 (1501-1550)
status: ontlening onzeker
bron: Häkkinen 2004 Kirjoittaja 1999 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 (KH, NSSK, SKP, TN)
-
▾ Noors
kumpan, kompan
[kameraad]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: norr kumpánn, besl. m. kompani; FuT: entlehnt aus mnd. kumpân, kumpen, 'kamerad, kollege'. Zugrunde liegt afrz. compaign, mlat. companio 'kamerad'.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO: FuT)
-
▾ Sranantongo
kompe
[maat, kameraad; ploegmaat]
-
▾ Zweeds
kumpan
[kameraad]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. kompan, kumpan; av lågty. kumpan; av fornfra. compain 'matlagskamrat'; jfr 1kompani, kompanjon
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
komadu
†verouderd
[maat]
<via Negerhollands>
-
▾ kompas
[instrument dat de windstreken aanwijst]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1384-1407;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Ambons-Maleis
kompas
[instrument dat de windstreken aanwijst]
-
▾ Boeginees
kompâsu
[passer]
-
▾ Indonesisch
kompas
[instrument dat de windstreken aanwijst]
-
▾ Jakartaans-Maleis
kompas
[instrument dat de windstreken aanwijst]
-
▾ Japans
konpasu
[passer; kompas; benen (slang)]
status: ontlening onzeker
etymologie: Bet.1: in D. no longer used in this sense; bet.2: also S.-J. rashinban;bet.3: e.g. konpasu ga nagai 'to have long legs', 'to walk with long strides'.See also passuru.
bron: Vos 1963 (Vos 1963)
-
▾ Koreaans
k'omp'asŭ
[passer; scheepskompas]
<via Japans>
-
▾ Kupang-Maleis
kompas
[instrument dat de windstreken aanwijst]
-
▾ Madoerees
kompas
[kompas in zakuurwerken]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: akompas = met een kompas, ngompase = een zakuurwerk van een kompas voorzien
bron: Kiliaan 1904 (KIL)
-
▾ Makassaars
kompâsu
[passer]
-
▾ Menadonees
kompas
[instrument dat de windstreken aanwijst]
-
▾ Negerhollands
kompos
[instrument dat de windstreken aanwijst]
-
▾ Russisch
kómpas
[instrument dat de windstreken aanwijst]
status: ontlening onzeker
etymologie: Kompas. Te scheep een doos, waarin een ronde schijf van bord¬papier, ens. waarop de streeken van de winden sijn afgeteekend, en draaiende altijd (soo goed is) niet de leelie naa het Noorden, en dat door behulp van de naald, die met de seilsteen bestreeken is. WINSCH., vgl. de bij W. blz. 406 afgebeelde kompasroos. Russ. hompás, compas de route, boussole. liet woord komt ook voor in het Lexicon van nieuwe woorden van PETER DEN GROOTE, waar men leest: kompas est' střelka pomazana magiiitom, kotoraja na polnoë' oboracivaetsja (kompas is een naald, met de magneet be¬streken, die naar het noorden draait). Dat de Russen hompas van geen ander volk dan van de Hollanders hebben overgenomen, blijkt uit de samenstelling Russ. peťhowpas uit Holl. peilhompas, z. aki. Verde]* leeft ook de Holl. benaming voor het kompas met zijn kast, n.1. nachthuis in het Russ. nahtduz voort, en is het vroeger gebruikelijke, bij .1. nog voorkomende, Russ. roza vt'trov (thans: kartuska) waarschijnlijk ontstaan naar Holl. roos, windroos (en wel niet naai' Pr. rose des vents). Bovendien zijn op de Russische vloot nog steeds tegenwoordig de Hollandsche benamingen der 32 wind¬streken (Rass. rumb uit Eng. rhumb, terwijl in Archangel en de Witte zee Russ. strik uit Holl. streek, z. ald., gebezigd wordt) in gebruik en worden deze met de Holl. beginletters afgekort (alleen is Holl. Zuid, bij ons Z., in het Russ. S. uit de vroegere Holl. spelling S(uid)): HOLLANDSCH.Nog in de eerste helft der 19e eeuw waren op de Russische vloot bij de streken met ten (Russ. ten) geheel met het Holl. identische vormen op -en in zwang, die men bij J. vermeld vindt (de spelling laat te wenschen over), van de lö staan er in zijn Glossaire Nautique de volgende 12: N.T.O. norden-osten (prononcé: nordennoste); N.O.T.N. nordos/en-nordeu (prononcé: nordosten-norde); O.T.N, osten-nordeii; O.T.S. osteu-zj?fjde\\; S.O.T.O. zjndos-ten-oste\\; S.T.O. zjujd ten-os ten; S.T.W. zjajdten-vestaw; S.W.T.W. zjnjdvesten-vest<č\\; W.T.S. reslen-zjnden : W.T.N", vesten-norde,n ; N.W.T.W. nordresten-ces/cn (prononce: nordvestennvcste); N.T.W. norden-cestcn (prononce : nordenn veste).
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Sranantongo
kompas
[instrument dat de windstreken aanwijst]
-
▾ Ternataans-Maleis
kompas
[instrument dat de windstreken aanwijst]
-
▾ Ambons-Maleis
kompas
[instrument dat de windstreken aanwijst]
-
▾ kompres
[natte omslag]
-
▾ Balinees
komprés
[een band plakken]
-
▾ Indonesisch
komprés
[natte gevouwen doek als heelmiddel]
-
▾ Jakartaans-Maleis
kompres
[natte omslag]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngomprès = het hoofd verfrissen d.m.v. compres
bron: Chaer 1976 (CHAER)
-
▾ Javaans
komprès
[natte omslag]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: dikomprès=met een kompres behandelen
bron: Pigeaud 1989 (Pigeaud)
-
▾ Madoerees
kompres
[natte omslag]
-
▾ Menadonees
komprès
[natte omslag]
-
▾ Minangkabaus
kompres
[natte omslag]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kompreskan = met een kompres behandeld zijn, mangompres = een kompres toedienen, mangompreskan = een kompres toedienen bij (iem.)
bron: Moussay 1995 (Moussay)
-
▾ Surinaams-Javaans
komprès
[natte omslag]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngomprès = met kompres behandelen
bron: Vruggink 2001 (Hein)
-
▾ Balinees
komprés
[een band plakken]
-
▾ komst
[het komen]
-
▾ Negerhollands
(die) kom
[wat komt, toekomst]
-
▾ Negerhollands
(die) kom
[wat komt, toekomst]
-
▾ kondschap
[bericht, informatie; (verouderd) kennis]
-
▾ Zweeds
kunskap
[kennis; opvatting]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kunskapsbegär, kunskapskälla, kunskapsprov, kunskapstörst, kunskapsnivå, bibelkunskap, hembygdskunskap, sjökunskap
etymologie: före 1520; fornsv. kunskaper 'kännedom; bekantskap; umgänge'; av lågty. kuntschap, till kunt 'känd' och 1-skap; jfr kund, kungöra, kunna
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Zweeds
kunskap
[kennis; opvatting]
-
▾ konfijt
[in suiker ingelegde vruchten]
-
▾ Papiaments
dader kònfeit
[gekonfijte dadels]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
konfyt
[in suiker ingelegde vruchten; jam]
<via Afrikaans>
datering: 1862 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Afrikaans, = Du. konfijt comfit n.
bron: OED2 1989 Silva 1996 (OED2, DSAE)
-
▾ Papiaments
dader kònfeit
[gekonfijte dadels]
-
▾ konijn
[haasachtige; (Surinaams-Nederlands) goudhaas]
-
▾ Ambons-Maleis
knèince
[haasachtige]
-
▾ Arowaks
koneso
[goudhaas]
<via Sranantongo>
-
▾ Boeginees
kalînci
[haasachtige]
-
▾ Creools-Portugees (Batavia)
kleentje, klentje
[haasachtige]
status: ontlening onzeker
etymologie: afk. van dial. kernijntje
bron: Avram 2013 Ginneken 1913-1914 (JAC; Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Creools-Portugees (Ceylon)
conei
[haasachtige]
status: ontlening onzeker
bron: Avram 2013 (Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Deens
kanin
[haasachtige; (sport) een groentje]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk konîneken ¯ afl. af oldfransk conin ¯ afl. af latin cuniculus ¯ et oldiberisk ord besl.m. baskisk unchi 'kanin' , OOD: fra mnt. kanin, holl. konijn, fr. conin, FuT: Nederduits, Hammerich 45: Nederlands: konjin, tidligere ogsaa kanijn;
bron: Becker-Christensen 2005 Brüel 1993 Dahlerup 1919-1956 Falk 1910-1911 Hammerich 1945 Öhmann 1974 (Fremmedordbog, PNOE, OOD, FuT, Hammerich 45, Öhmann)
-
▾ Duits
Kaninchen
[haasachtige]
datering: 16e eeuw (1501-1550)
status: ontlening onzeker
etymologie: Vlaanderen als doorgeefluik tussen Franse en Duitse (ridder)cultuur in ME, Öhmann: mhd. kanin "Kaninchen" über mndl. canijn aus afranz. canin. (Schönhoff zegt hetzelfde als Öhmann, maar niet zo duidelijk).
bron: Kluge 2002 Öhmann 1974 Schönhoff 1908 Sijs 2005a (Van der Sijs 2005; Kluge, Öhmann, Schönhoff)
-
▾ Fins
kani, kaniini
[haasachtige]
<via Zweeds>
datering: 1642 als kaniini, 1685 afgekort tot kani (1601-1650)
status: ontlening onzeker
bron: Häkkinen 2004 Kirjoittaja 1999 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 (KH, NSSK, SKP, TN)
-
▾ Indonesisch
kelinci
[haasachtige]
status: ontlening onzeker
etymologie: ontleend aan Nederlandse verkleinvorm
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Kupang-Maleis
klince
[haasachtige]
-
▾ Menadonees
klince
[haasachtige]
-
▾ Minangkabaus
kalinci
[haasachtige]
-
▾ Noors
kanin
[haasachtige]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: gj lty fra lat. cuniculus; FuT: aus dem mnd. kanîn = nhd. Kaninchen. Das wort ist aus dem frz. conin entlehnt, woher auch holl. konijn und engl. cony (coney). Zugrunde liegt lat. cuniculus.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Papiaments
konènchi (ouder: konijntsje)
[Europees konijn, Oryctolagus; soort haas die onder andere op Curaçao en Aruba voorkomt, Sylvilagus floridanus nigronuchalis]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kolo di konenchi (kruid:lactuca intybasea)
etymologie: Uit: Putman1859 p. 36
bron: (Joubert PN, Putman1859)
-
▾ Sarnami
konkoni, kunkuni
[goudhaas]
<via Sranantongo>
-
▾ Soendanees
kĕlonci
[haasachtige]
status: ontlening onzeker
etymologie: ontleend aan Nederlandse verkleinvorm
bron: Coolsma 1913 (Cool1913)
-
▾ Sranantongo
kon(i)koni
[agoeti, goudhaas]
-
▾ Surinaams-Javaans
koni-koni
[goudhaas, kantjil]
<via Sranantongo>
-
▾ Tamazight (Noord-Marokko)
aqnin
[haasachtige]
status: ontlening onzeker
etymologie: de VOC schepen hadden levende konijnen aan boord; ook hebben de Hollanders die beestjes (tot grote schade van de vegetatie) uitgezet op eilandjes voor de kust van Zuid-Marokko, om bij terugkeer op konijnenjacht te kunnen.
bron: Stroomer 2002 (Stroomer)
-
▾ Ternataans-Maleis
klince
[haasachtige]
-
▾ Zweeds
kanin
[haasachtige]
datering: 1621 (1601-1650)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kaninavel, kaninbur, kaninkött, kaninpäls, kaninskinn, angorakanin, tamkanin, vildkanin, kaninmössa
etymologie: sedan 1621; av lågty. kanin med samma bet.; ur lat. cuniculus med samma bet.
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Ambons-Maleis
knèince
[haasachtige]
-
▾ koning
[regerend vorst]
-
▾ Arowaks
kónoe
[regerend vorst]
<via Sranantongo>
-
▾ Aucaans
konoe
[regerend vorst]
<via Sranantongo>
-
▾ Ga
konõ
[regerend vorst]
-
▾ Karaïbisch
konu
[regerend persoon; koning, koningin, president]
<via Sranantongo>
-
▾ Mohegan-Pequot
kunnung
[hoofd]
-
▾ Negerhollands
koning, kinin
[regerend vorst]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: koning (old 1776), kinin (djdj 1926), waarvan de n een puntje heeft en een ŋ wordt
bron: Josselin 1926 (old 1776, djdj 1926)
-
▾ Sranantongo
kownu, konu, konim
[regerend vorst]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kownufrow (vrouw van de koning, koningin)
bron: Blanker 2005 (Woordenlijst S-N, Prisma S-N 2005)
-
▾ Arowaks
kónoe
[regerend vorst]
<via Sranantongo>
-
▾ koning(inne)verjaring
[dag waarop koning of koningin jarig is, koninginnedag]
-
▾ Menadonees
koning verjàr
[verjaardag van de Nederlandse koning]
-
▾ Sarnami
konfaryári, konfiári
[kermis]
<via Sranantongo>
-
▾ Sranantongo
konfriyari
[koninginnedag]
status: ontlening onzeker
etymologie: De benaming konfriyari dateert uit de regeringsperiode van koningin Wilhelmina (1890-1948): in Paramaribo werd haar verjaardag op 31 augustus gevierd met een kermis.
bron: Sijs 2006a (Woordenlijst S-N; Van der Sijs 2006)
-
▾ Menadonees
koning verjàr
[verjaardag van de Nederlandse koning]
-
▾ koningin
[regerend vorstin]
-
▾ Negerhollands
koninginne, kooningin
[regerend vorstin]
datering: 1742 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: koninginne (Rossem 1996: 71), kooningin (Hesseling 1905: 215)
bron: Hesseling 1905 Rossem 1996 (Rossem 1996: 71, Hesseling 1905: 215)
-
▾ Sranantongo
konegen
[regerend vorstin]
-
▾ Negerhollands
koninginne, kooningin
[regerend vorstin]
-
▾ koningskind
[kind van een koning]
-
▾ Negerhollands
kininkin
[kind van een koning]
datering: 1926 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: de tweede n heeft een puntje en wordt een ŋ
bron: Josselin 1926 (djdj 1926)
-
▾ Negerhollands
kininkin
[kind van een koning]
-
▾ koningsklipvis
[vissensoort]
-
▾ koningsstuk
[stuk hout dat loodrecht op het midden van de slagbalk van een sluis wordt gezet en naar buiten uitsteekt]
-
▾ Duits
Königsstück
(dialect)
[stuk hout dat loodrecht op het midden van de slagbalk van een sluis wordt gezet en naar buiten uitsteekt]
-
▾ Duits
Königsstück
(dialect)
[stuk hout dat loodrecht op het midden van de slagbalk van een sluis wordt gezet en naar buiten uitsteekt]
-
▾ koningsvis
[naam voor verschillende opvallend grote en mooie vissen]
-
▾ Papiaments
kónofes, konefes
[Scomberomorus cavalla]
-
▾ Papiaments
kónofes, konefes
[Scomberomorus cavalla]
-
▾ koningszeer
[kliergezwel]
-
▾ Frans
colichez
(dialect)
[kliergezwel]
status: ontlening onzeker
etymologie: Koningszeer (ndl.) 'skrofeln'. Wohl volksetymologisch an COLLUM angelehnt.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Frans
colichez
(dialect)
[kliergezwel]
-
▾ koninklijk
[als een koning]
-
▾ Negerhollands
kooninglig
[als een koning]
-
▾ Negerhollands
kooninglig
[als een koning]
-
▾ koninkrijk
[land waarover een koning of een koningin regeert]
-
▾ Negerhollands
koningriek, kooningrik
[land waarover een koning of een koningin regeert]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: koningriek (old 1776), kooningrik (Hesseling 1905: 194)
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905: 194)
-
▾ Negerhollands
koningriek, kooningrik
[land waarover een koning of een koningin regeert]
-
▾ konkel
[slag, draai om de oren]
-
▾ Papiaments
kònkel (ouder: konkel)
[harde tik op het hoofd, met gebogen middelvinger]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit: Ewijk p.53
bron: (Joubert PN, Ewijk)
-
▾ Papiaments
kònkel (ouder: konkel)
[harde tik op het hoofd, met gebogen middelvinger]
-
▾ konkelen
[intrigeren]
-
▾ Ambons-Maleis
skongkol
[samenzweren]
-
▾ Boeginees
sikôngkoló
[intrigeren]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: massikôngkoló = idem
bron: Said 1977 (Ide)
-
▾ Indonesisch
kongkol
[intrigeren, samenzweren]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: sekongkel, sekongkol (samenzweren, iets door konkelarij tot stand brengen); persekongkolan = samenzwering, komplot
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Jakartaans-Maleis
sekongkol
[afspraak om iets slechts te gaan doen]
-
▾ Javaans
sekongkel
[intrigeren]
-
▾ Madoerees
konkēl
[intrigeren]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: sakongkēl, asakongkēl, nyēkonkēl = konkelen
bron: Kiliaan 1904 (PH, KIL)
-
▾ Makassaars
sikôngkoló
[knoeien, intrigeren]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: pasikôngkolang = tegen iemand samen met anderen intrigeren
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
skongkol
[intrigeren]
-
▾ Papiaments
konkel
†verouderd
[bekokstoven]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit: Ewijk p.15
bron: Ewijk 1875 (Ewijk)
-
▾ Saramakkaans
kongò, kókísi, konku, gongosá
[kwaadspreken, roddelen]
<via Sranantongo>
-
▾ Soendanees
konkol
[intrigeren]
-
▾ Sranantongo
konkru
[smoezen, kwaadspreken, roddelen; gekonkel]
datering: 1783 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: konkrudosu (radio, letterlijk: konkeldoos), konkruman (roddelaar, verrader, letterlijk: konkelman), konkrutei (telefoon, letterlijk: konkeltouw)
bron: Blanker 2005 Focke 1855 Stichting 1995 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Schu, Fo, SR)
-
▾ Surinaams-Javaans
kongkru, sekongkel, nyekongkel
[verklappen, verklikken, kwaadspreken, roddelen]
<via Sranantongo>
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
konkel
[intrigeren]
<via Afrikaans>
datering: 1916 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: konkeling
etymologie: Afk.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zweeds
kuckla
[intrigeren]
datering: 1587 (1551-1600)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1587; av lågty. kokelen 'trolla; gyckla'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Ambons-Maleis
skongkol
[samenzweren]
-
▾ konkelpot
[roddelaarster]
-
▾ Amerikaans-Engels
konkepot
†verouderd
(dialect)
[roddelaarster, schreeuwlelijk, viswijf]
datering: 1801-1900 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: Dutch konkelpot, same meaning. Hudson Valley; CITAAT: bedrufter konkepot, a miserable scold
bron: Carpenter 1908-1909 (Carpenter)
-
▾ Amerikaans-Engels
konkepot
†verouderd
(dialect)
[roddelaarster, schreeuwlelijk, viswijf]
-
▾ konstabel
[onderofficier bij de marine; kanonnier; toezichthouder]
-
▾ Indonesisch
setabel(an)
[artillerie]
-
▾ Javaans
kestabel, setabel
[onderofficier; kanonnier]
-
▾ Madoerees
satabēl, satabēllān
[artillerist; politiebeambte]
-
▾ Russisch
konstápel'
†verouderd
[officiersrang, geschutscommandant bij de zeeartillerie]
status: ontlening onzeker
etymologie: Vasmer: Wohl über ndl. Konstapel dass. aus engl. constabel von mlat. constabulārius 'Stallgenosse, Mitsoldat', s. Meulen 108.; VdMeulen: Konstabel of, zooals vroeger, Konstapel. Konstaapel is diegene in het gemeen, die de opzicht van liet gesehut en haar gebruik aanbevolen is: en derhalve zo wel te scheep als te land is hij, die onder sig busschieters heeft, die op sijn ordre het lossen en laad en van het gesehut koomen waar te neenien. WINSCH., vgl. W. biz. 412: een constapel dient moedig en dapper te zijn, wel geoeffent in zijn konst. Hem moet de groote van zijn buszen nevens de kracht van zijn kruvt wol bekent zijn: dezen alleen staat het toe 't geschut te hanteren en in de kruitkamer te gaen: mitsgaders alzulcke bosschieters, als hem toe werden gevoeght: doet in 't laden zijn stucken binnensboorts loopen. Russ. konstapel'', maítre canon-nier. V. en 1). Teekenen aan, dat deze officiersrang bij de Russische scheepsartillerie na 1830 vervangen is door dien van praporščik (vaandrig). De gesubstantivoerde adj. konstápefskaja beteekent konstabelskamer, vgl. WINSCH.: de kaamer nu daar de konstaapel alles te scheep vervaardigd, werd de konstaapelskaanier genaamd. Maar tegenwoordig is zoowel de Russ. kanstapel'skaja als de Holl. konstabelskamer de kajuit, die het achterste gedeelte van het tus-schendeks beslaat en tot logies is ingericht (z. voor het Russ. V. en voor het Holl. v. L.).
bron: Meulen 1909 Vasmer 1953-1958 (VdMeulen 1909; Vasmer)
-
▾ Singalees
kostapal, kostāpal
[politieagent]
-
▾ Soendanees
istapĕl
[kanonnier; politiebeambte]
-
▾ Indonesisch
setabel(an)
[artillerie]
-
▾ kont
[achterste, achterwerk]
-
▾ Berbice-Nederlands
kundu
[achterste, achterwerk]
-
▾ Deens
(in samenstellingen) kunt-
[benedeneind of achtereind van een touw]
status: ontlening onzeker
etymologie: OOD: vist fra holl.; sml. Kunte slutn
bron: Dahlerup 1919-1956 WNT 1882-1998 (OOD, WNT)
-
▾ Duits
Kunte
(dialect)
[achterste, achterwerk]
status: ontlening onzeker
etymologie: Teuchert: p. 77: Das Wort "Kutte" f. der weibliche Geschlechtsteil ist neben dem gleichbedeutenden Kunte f. über den Nordwesten Deutschlands einschließlich der Niederlande verbreitet. (…) Kunte hat im Rheinland nur die abgeschächte Bedeutung Hinterteil (…) Smet 83: Nederlands. Bister, gebaseerd op woordenboek van W. Hermes: Krieewelsch van A bes Z. Ein Wörterbuch, Krefeld, 1978
bron: Smet 1983 Teuchert 1972 Bister-Broosen 1989 (Smet 83, Teuchert, Bister)
-
▾ Berbice-Nederlands
kundu
[achterste, achterwerk]
-
▾ kontlikker
[slijmerd]
-
▾ Fries
kontlikker
[slijmerd]
-
▾ Fries
kontlikker
[slijmerd]
-
▾ kontwachter
[touw over de klamp]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1671;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche -
▾ konvooi
[gewapende geleide]
-
▾ Azeri
kanvoy
[gewapende geleide]
<via Russisch>
-
▾ Boeginees
konpôi
[gewapende geleide]
-
▾ Deens
konvoj
[schepen onder geleide]
status: ontlening onzeker
etymologie: Hammerich 45, p. 345 en Møller p. 188: Nederlands. Møller heeft hier wel een vraagteken staan. Misschien is alleen de betekenis van de zeemanstaal Nederlands en de algemene betekenis van het Frans? OOD: om krigsskibes ledsagelse og beskyttelse af handelsskibe, transportskibe osv. i krigstid; især konkr., enten om de ledsagende krigsskibe ell. om de skibe, der ledsages, ell. (nu især) om de ledsagende og ledsagede skibe som en helhed. De Skibe, som komme ind i Øresund . . i Feide-Tid for at søge Convoi. En OOD: nu især (l. br.) som overf. anv. af bet. 2) i al alm.: ledsage (en), især for at beskytte. Hollænderne . . maatte udmarchere, og til St. George d'El Mina bleve Convojerede. (…) om krigsskib: ledsage koffardiskibe i krigstid. eendeel svendske Orlog Skiibe . . convoierede nogle svendske Last Skiibe. Møller: fra holl. konvooi 3, oktrooi 1, emplooi 4 (maa være meget ældre i Talesproget) er Vejen gaaet til æ. Ty. Da. Sv. (og Slavisk). De to første Ord er Handelsudtryk, som kan være ført videre af de store holl. Handelsselskaber. Møller p. 28.
bron: (OOD, Hammerich 45, Møller )
-
▾ Fins
konwoi, konvoiji
[schepen onder geleide]
datering: 17e eeuw (1601-1650)
status: ontlening onzeker
bron: Ginneken 1913-1914 (ZwFi, Stjerncreutz, JvG, NMS)
-
▾ Indonesisch
kompoi, konpoi, konvoi
[gewapende geleide]
-
▾ Jakartaans-Maleis
konpoi
[gewapende geleide]
-
▾ Litouws
konvojus
[gewapende geleide]
<via Russisch>
status: ontlening onzeker
etymologie: rus. конвой < ol. konvooi
bron: Vaitkevičiūtė 2007 (V. Vaitkevičiūtė)
-
▾ Minangkabaus
kompoi
[gewapende geleide]
-
▾ Oekraïens
konvój
[militaire begeleiding, dekking]
<via Russisch>
-
▾ Pools
konwój
[gewapende geleide]
datering: 1751-1800 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: nm.dial.konvoi, fr.convoi i hol.konvooi"orszak towarzyszący w podrózy"
bron: Bańkowski 2000 (A.Bańkowski)
-
▾ Russisch
konvój
[militaire begeleiding, dekking]
datering: 1668 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
etymologie: Entlehnt aus ndl. konvooi bzw. frz. convoi 'Geleit', zu convoyer 'Geleit geben', lat. conviāre. Unwahrscheinlich ist Vermittlung durch poln. konwoj (gegen Christiani c. l.). Kamboj, konbój, konobój nach boj volks- etymologisch umgestaltet, s. Savinov RFV. 21,29. VdMeulen: Konvooi, gewapend geleide, zowel ter zee als te land (Ndl. Wdb. 7, 5315). Russ. konvój. Voor de betekenis ter zee zie men Zee- en Scheepst. 108; voor de betekenis te land onderscheidt het Akad. Wdb. 4, 1784: voennyj otrjad dlja ochrany kogo-libo v puti, ili že dlja cesti; voennoe prikrytie ili otrjad telochranitelej (militaire afdeling om iemand onderweg te beschermen, of ook wel als eerbewijs; militaire beveiliging of afdeling lijfwachten) en: vooružennaja straža, soprovoždajušcaja arestantov i plennych v puti (gewapende wacht ter begeleiding van arrestanten en krijgsgevangenen onderweg). Inzonderheid in de laatste betekenis is het woord gewestelijk in de volksmond verbasterd tot kombój (Irkoetsk), kambój (Noord-Rusland: Barsov) en kanbój (Brjansk: Tichanov 50). In Kursk (Chalanskij 367) heeft het laatste de betekenis gekregen van: šum, gvalt, skandal (lawaai, alarm, schandaal), een niet onbegrijpelijke begripsovergang bij dit politie woord, welks verbastering bovendien schijnt te zijn veroorzaakt door volksetymologische bijgedachte aan russ. boj (strijd, gevecht). Dergelijke betekenissen hebben ook de dialectische vormen konbój en konobój (Akad. Wdb. 4, 1780 en 1843), die eveneens voor Archangel door Podvysockij worden vermeld met de afgeleide ww. konbóitsja, konebóitsja: šumet, kricat, ssoritsja (lawaai maken, schreeuwen, ruzie maken) alsmede konobóitsja: userdno, usidcivo truditsja nad cem libo (ijverig en volhardend met iets bezig zijn). Het woord is in het russ. aangetroffen sedert 1703 (Christiani 36). In het Lexikon van nieuwe woorden leest men: kamvój provožatye ljudi (begeleidende mensen, begeleiders). Dezelfde vorm treft men aan in de Kniga o eksercicii van 1715 (Obn.-Barch. 168): takožde chodit on (kapitan) dlja kamvoju (ook gaat hij (de kapitein) voor konvooi). Ten slotte in de Morsk. Ust. 198 van 1720 (Smirnov 152): Tot, kotoromu korabli torgovye, ili inye kakie vruceny dlja komvoju, dolžen postupat' po dannoi emu inštrukcii (Degene, aan wie koopvaardijschepen of andere voor konvooi zijn toevertrouwd, moet handelen naar de hem gegeven instructie). Niet ontleend aan fr. convoi of ital. convoglio; ontlening aan po. konwój, zoals Christiani 36 meent, is voor dit niet in de laatste plaats maritieme woord hoogst onwaarschijnlijk. Uit VdMeulen 1909: Konvooi. Gewapend geleide voor een aantal koopvaardijschepen, bestaande in oorlogsschepen. Russ. konvój, eonvoi, escorte. Aangaande de afleiding van het Russ. woord uit Ital. convojo zegt J.: Ie russe n'aura pas demande ä 1'ital. ce que lui donnait Ie hollandais auquel il empruntait en grande partie sa, langue maritime l). Ken oorlogsschip, dat eenige koopvaarders begeleidt, een konvooier heet Russ. konooir; dit subst. is een geabstraheerde vorm uit het aan Holl. konvooieeren ontleende Russ. ww. konvoirocaf, convoyer, donner 1'escorte; ce mot a. pour synonyme koneoeraí, zegt J. De verbale subst. luiden koiwo'irovanie, konvoirovka, convoiement; het afgeleide adj. van konvój is konvójnyj. Russ. konvój, enz. heeft later ook de beteekenis gekregen van bewaking bij een arrestant (karaul pri arestantě 1).), dan heet de soldaat met de bewaking belast konvójnyj 1). In het Lexicon van nieuwe woorden van IVrER DEN GUOOTK staat het hier besproken woord in de vorm : kanvój, terwijl daaraan de beteekenis toegekend wordt van: provožatye Ijudi (begeleidende mensen , begeleiders).
bron: Šanskij 1963 (Vasmer, Cernych, ESR, VdMeulen 1959, VdMeulen 1909)
-
▾ Wit-Russisch
kanvój
[militaire begeleiding, dekking]
<via Russisch>
-
▾ Azeri
kanvoy
[gewapende geleide]
<via Russisch>
-
▾ konvooier
[begeleidingsschip]
-
▾ Azeri
konvoir
[begeleidingsschip]
<via Russisch>
-
▾ Litouws
konvojuoti
[gewapend begeleiden]
<via Russisch>
status: ontlening onzeker
etymologie: rus. конвой < ol. konvooi
bron: Vaitkevičiūtė 2007 (V. Vaitkevičiūtė)
-
▾ Oekraïens
konvoír
[begeleidingsschip]
<via Russisch>
-
▾ Russisch
konvoír
[begeleidingsschip]
datering: 1698 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
etymologie: Aus ndl. konvooier 'Begleiter', s. Christiani 38, Meulen 108 ff.
bron: Šanskij 1963 (Vasmer, ESR)
-
▾ Wit-Russisch
kanvaír
[begeleidingsschip]
<via Russisch>
-
▾ Azeri
konvoir
[begeleidingsschip]
<via Russisch>
-
▾ koog
[buitendijks land]
-
▾ Deens
kog, koog
[buitendijks land (met name in Zuid-Jutland)]
status: ontlening onzeker
etymologie: PNOE: fra frisisk el. nedertysk koog. Stefan: lijkt me toch Nederlands, omdat Nederlanders de dijken in Zuid-Jutland hebben aangelegd.
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 (Skautrup, PNOE, OOD)
-
▾ Duits
Koog
[buitendijks land]
status: ontlening onzeker
etymologie: (auch Kog) SmSubstantiv Maskulinum "hohes Land vor dem Deich", dann "eingedeichtes Land" per.peripherer Wortschatz fach. ndd.fachsprachlich (19. Jh.)Entlehnung. Entlehnt aus nndl. kaag (mndl. cooch, afr. kAch aus g. *kauga-) unklarer Herkunft.
bron: Kluge 2002 (Kluge)
-
▾ Kroatisch
kog
[land dat aan alle kanten beschermd is door een dijk]
<via Duits>
status: ontlening onzeker
bron: Anić 2003 (Anić, Vladimir & Ivo Goldstein (2000), Rječnik stranih riječi, Zagreb, 2de druk.)
-
▾ Macedonisch
kog
[land dat aan alle kanten beschermd is door een dijk]
<via Duits>
-
▾ Deens
kog, koog
[buitendijks land (met name in Zuid-Jutland)]
-
▾ kooi
[hok, stal; slaapvertrek op schip]
-
▾ Ambons-Maleis
koi
[bed]
status: ontlening onzeker
etymologie: koïn (of: kenari koi) 'kenari van de bolster ontdaan'
bron: Prick 1906 (Prick 1906)
-
▾ Azeri
koyka
[bed in het ziekenhuis, gevangenis of op schip]
<via Russisch>
-
▾ Bulgaars
kojka
[slaapvertrek op schip]
<via Russisch>
-
▾ Deens
køje
[slaapvertrek op schip]
status: ontlening onzeker
etymologie: OOD: fra mnt. koje, holl. kooi, hty. koje, sideform til ty. kaue, PNOE en EO: fra nederlandsk kooi ¯ latin cavea 'bur', Jessen: Nederduits, DDO: fra nederlandsk kooi, af latin cavea 'bur'
bron: (PNOE, OOD, EO, Jessen, DDO, Arnesen, Hammerich 45)
-
▾ Duits
Koje
[bed op schip; ruim voor de opslag van zeilen; tentoonstellingsstand]
datering: 1651-1700
status: ontlening onzeker
etymologie: Duden: lat.-niederl.; die; -, -n. Kluge: Wie Käfig und Kaue entlehnt aus l. cavea "Verschlag". Koje ist eine niederdeutsche Form, die sich auf die Bezeichnung der Kajüte spezialisiert hat. Kluge See: lautlich dem hd. Kaue entsprechend, das in verschiedenen Mundarten begegnet und besonders bergmännisch ist in der Bedeutung "Hütte über dem Schat, Schachthäuschen". Schon mhd. kouwe geht durch ein got. kaujo auf lat. cavea zurück. Diesem entspricht nl. kooi mit den Bedeutung "Bretterverschla, Stall, Hühnersteige, Vogelbauer". Das nl. Wort hat früh die nautische Bedeutung, schon bei Kilian 1559 koye int schip "cubile nauticum, lectulus nautae". Sodann auch in der nd. Seemannssprache: Kojen "Schlafstellen für das Schiffvolk" (vor der Kajüte für die Matrosen und an den Seiten der Kajüte für Schiffsoffiziere) Röding 1794. Die Belege für das Wort beginnen in unsern Quellen seit etwa 1650. Bartz: Niederländ. kooi, niederdt. Koje (auch Kaue) "Kleider- und Waschkabine" gehen zurück auf mittelniederl. cooye, mittelniederdt. koje "enger Verschlag, Stall", entlehnt aus lat. cavea. Frings p. 175: "kooi" wurde als "Koje" von der niederländischen Seemannsprache in die Welt getragen.
bron: Bartz 2007 Duden Fremd 1990 Frings 1966 Kluge 1911 Kluge 2002 Schönhoff 1908 (Duden Fremd, Kytzler, Kluge, Kluge See, Bartz, Frings, Schönhoff)
-
▾ Engels
decoy
[eendenval; val(strik); lokvogel; lokmiddel]
datering: 1618 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: decoy-bird, -dog, -goose, -place; decoy-man, decoyman, one whose business it is to attend to a decoy for wildfowl; decoy ship, one used to decoy enemy vessels.
etymologie: Decoy, in all its senses (exc. 4<ts>a) and combinations, was preceded by a simple form coy n.1 (known in 1621), a. Du. kooi of the same meaning. Thus senses 1 and 3 are identical with 1 and 3 of coy; sense 2 is a fig. use of 1; 4<ts>b. and 5 are closely related to 3. The combinations decoy-bird, -dog, -duck, -man, etc., were preceded generally by the forms coy-bird, -dog, -duck, -man, etc. It is thus evident that de-coy is a derivative, compound, or extension, of coy n.; but the origin of the de- is undetermined. It has been variously conjectured to be the prefix de-, the Dutch article in de kooi `the coy' or `decoy', the second half of Du. eende in eende-kooi `duck-coy', and an obscuration of duck itself in duck-coy, which is indeed found in the 17th c., and (what is notable) not merely as the n., but as the vb. (see below). Yet we do not find it as the earlier form, which suggests that it is really a later spelling of popular etymology. The likelihood that decoy is the Du. de kooi has been forcibly urged by C. Stoffel in Englische Studien X. (1887) 180. But direct evidence is wanting. And, since decoy n.1 appears to be an entirely distinct word, being much older in the language than either this word or coy itself, and was probably still in use when coy was introduced from Dutch, it is possible that the latter was made into de-coy under the influence of that earlier word. It is to be noted also that the sense `sharper', 4<ts>a below, actually appears earlier than any other, literal or figurative, and may possibly not be a sense of this word at all, but an independent and earlier cant or slang term; if so, it may also have influenced the change of coy to decoy.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE, White)
-
▾ Engels
coy
†verouderd
[eendenval; kreeftenfuik; lokeend]
datering: 1621 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: coy-bird, -dog, -house, -man, -pool. Also coy-duck.
etymologie: a. Du. kooi, formerly cÖye, in same sense, a parallel form to MDu. couwe = MHG. kouwe, kÜuwe:ÐWGer. cawia, cauwia, a. L. cavea hollow, enclosure, cage.
bron: OED2 1989 (OED2)
-
▾ Ests
koiku
[slaapvertrek op schip]
<via Russisch>
-
▾ Fins
koija
[hok, stal; slaapvertrek op schip]
<via Zweeds>
datering: 1862 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: Ginneken 1913-1914 (Stjerncreutz, JvG, NMS)
-
▾ Kupang-Maleis
koi
[ledikant]
-
▾ Lets
koja
[slaapvertrek op schip]
-
▾ Makassaars
koi
[houten bed]
status: ontlening onzeker
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
koi
[ledikant]
-
▾ Negerhollands
kooi
[bed, slaapvertrek]
-
▾ Noors
køye
[vast ingebouwd bed op schip, in vakantiehut e.d.]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty, nederl kooi, av lat cavea, 'bur', jf. koie; FuT: bettstelle auuf schiffen, dasselbe wort wie koie 'holzhauerhütte, von mnd. kôje, 'verschlag' (holl. kooi, 'vogelbauer, bienenkorb). Zugrunde liegt lat. cavea, 'gehege, käfig für tiere, eigentlich höhlung (cavus 'hohl'). Ebenso mnd. kouwe (holl. kouw, 'käfig').
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 Arnesen (BO; FuT, Arnesen)
-
▾ Papiaments
kouchi (ouder: kouwtsje)
[hok]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit: Ewijk p.53
bron: Putte 2008 (Putte PN, Ewijk)
-
▾ Papiaments
koi
[hut op schip]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Pools
koja
[hok, stal]
datering: 1801-1825 (1801-1850)
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
etymologie: nm.koje,schlaf-koje, hol.kooi "klatka, koja maryn."
bron: Bańkowski 2000 (A.Bańkowski)
-
▾ Russisch
kójka
[hangmat; bed, plank, slaapbank; (jongerentaal) seksueel contact]
datering: 1747-1755 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: Aus ndl. kooi bzw. mnd. ndd. kôje 'Verschlag', das aus lat. cavea 'Käfig' erklärt wird, s. Matzenauer 208, Meulen 109, Berneker EW. 1,539. Uit VdMeulen 1909: Kooi. Op sijn scheeps beteekend het een slaapplaats voor scheeps-gasten. WINSÜTI. , vgl. b.v. W. blz. 58: de kojen in de kajuiten werden mede wel dwarsscheeps gezet. Russ. kojka, hamac, postel' dija matrosov (bed voor de matrozen). Het Russ. woord is een diininutiefvorm en heeft nos; een aantal andere beteekenissen, die 1). alle uit het begrip : rust, rusten afleidt, hij brengt n.1. kójka bij pokój, pokójiťsja en ziet er in alle opvattingen een echt slavisch woord in. In de hier vermelde, op het zeewezen betrekking hebbende , beteekenis van Russ. kójka geloof ik echter eer aan Holl. kooi te moeten denken, vgl. nog het adj. kóecnyj bij V. in: kóecnaja ráma, derevjannaja rama, kotoraja kladetsja v oficerskuju kojku (houten raam, dat in een officierskooi wordt gelegd), vgl. T. op kot: soort van hangmat van grooter afmetingen en soms door een houten raam opengehouden.
bron: Černych 1993 Dovhopolyj 2005 Šanskij 1963 (Vasmer, Cernych, ESR, VdMeulen 1909, Dovhopolyj p.c.)
-
▾ Sarnami
koi
[hok, stal]
-
▾ Schots
coy, cwe
†verouderd
[slaapvertrek op schip]
datering: 1501-1600 (1501-1550)
status: ontlening onzeker
etymologie: only Sc; Du kooi
bron: CSD 1985 (CSD)
-
▾ Sloveens
koja
[slaapvertrek op schip]
<via Duits>
-
▾ Slowaaks
kója
[slaapvertrek op een schip; hok; tentoonstellingsstand]
<via Duits>
-
▾ Spaans
coy
[slaapvertrek op schip, hangmat]
datering: 1832 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: Del neerl. kooi `cama de a bordo, hamaca' (antes, `corral de ovejas', procedente del lat. cavea `corral')
bron: Corominas 1983 (Corominas)
-
▾ Sranantongo
koi
[hok, stal]
datering: 1855 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Fo)
-
▾ Ternataans-Maleis
koi
[ledikant]
-
▾ Tsjechisch
kóje
[slaapvertrek op schip; hok; tentoonstellingsstand]
<via Duits>
-
▾ Zweeds
koj
[slaapplaats op schip]
datering: 1674 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
etymologie: NEO; Hist.: sedan 1674; av nederl. kooij 'inhägnad; koj'; samma ord som 1koja. Törnqvist: aus ndl. kooi - Aus den roman. Spr.
bron: NEO 1995 Törnqvist 1977 (NEO, Törnqvist)
-
▾ Zweeds
koja
[hut, klein verblijf]
datering: 1625 (1601-1650)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: granriskoja, huggarkoja, hundkoja, jaktkoja, timmerkoja
etymologie: sedan 1625; av lågty. koje 'hydda; trångt rum; avplankning'; trol. av lat. cavea 'håla; bur'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Ambons-Maleis
koi
[bed]
-
▾ kooikerhond
[hondensoort]
-
▾ Fins
kooikerhondje
[hondensoort]
-
▾ Fins
kooikerhondje
[hondensoort]
-
▾ kookboek
[handboek met recepten voor de bereiding van spijzen]
-
▾ Fries
kokenboek
[handboek met recepten voor de bereiding van spijzen]
-
▾ Fries
kokenboek
[handboek met recepten voor de bereiding van spijzen]
-
▾ kookhuis
[keuken]
-
▾ Negerhollands
kookhus
[keuken]
-
▾ Negerhollands
kookhus
[keuken]
-
▾ kookkachel
[kachel om op te koken]
-
▾ Fries
kookkachel
[kachel om op te koken]
-
▾ Fries
kookkachel
[kachel om op te koken]
-
▾ kookmoor
[(Vlaams) ketel om te koken]
-
▾ Frans
coquemar
[waterketel met handvat]
datering: 1280 (1251-1300)
status: ontlening onzeker
etymologie: PR 1993: p.-ê. du néerl. kookmoor ou du bas lat. cucuma; PR 1990: bas lat. cucuma
bron: Dubois 1979 Robert 1993 Valkhoff 1949 Walter 1997 (PRobert, Walter, Valkhoff, Larousse)
-
▾ Frans
coquemar
[waterketel met handvat]
-
▾ kookplaat
[elektrisch kooktoestel]
-
▾ Indonesisch
kookplaat
[elektrisch verwarmingstoestel]
-
▾ Indonesisch
kookplaat
[elektrisch verwarmingstoestel]
-
▾ kookvlees
[vlees dat gekookt moet worden]
-
▾ Negerhollands
kōkflēs
[gekookt vlees]
-
▾ Negerhollands
kōkflēs
[gekookt vlees]
-
▾ kool
[plantengeslacht, groente]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1226-1250;
thema: consumptie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Ambons-Maleis
kol
[plantengeslacht, groente]
-
▾ Boeginees
kôlu
[plantengeslacht, groente]
-
▾ Indonesisch
kol
[plantengeslacht, groente]
-
▾ Jakartaans-Maleis
kol, kul
[plantengeslacht, groente]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kembang kol = bloemkool
etymologie: kembang = bloem
bron: Chaer 1976 Kähler 1966 (CHAER, HANS)
-
▾ Javaans
kol, kul
[groentesoort]
status: ontlening onzeker
etymologie: Oost-Javaans kul, plantengeslacht, groente bron: veldwerk T. Hoogervrost 2006 samenstelling is bunga kul = bloemkool etymologie = bunga = bloem
bron: Pigeaud 1989 (Pigeaud)
-
▾ Madoerees
kūl
[groentesoort]
-
▾ Mahican
gónan
[plantengeslacht, groente]
-
▾ Makassaars
kôlu
[witte kool]
status: ontlening onzeker
bron: Cense 1979 Matthes 1885 (BF, Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Muna
kolu
[plantengeslacht, groente]
-
▾ Negerhollands
kool
[plantengeslacht, groente]
-
▾ Papiaments
kolo
[plantengeslacht, groente]
datering: 1859 (1851-1900)
status: Ambigu: Nederlands of Spaans ; ontlening onzeker
etymologie: SP "Col" PORt "Couva". Uit: Putman1859 p.131
bron: (Joubert PN, Putman1859)
-
▾ Sarnami
koro
[plantengeslacht, groente]
-
▾ Soendanees
ĕngkol, kol
[plantengeslacht, groente; witte kool]
-
▾ Sranantongo
koro (ouder: kool)
[plantengeslacht, groente]
datering: 1783 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Schu, Fo)
-
▾ Ambons-Maleis
kol
[plantengeslacht, groente]
-
▾ kool
[verkoolde materie, steenkool]
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
coal
[houtskool]
datering: 1981 (1951-2000)
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
etymologie: Valls 1981: coal keel /coal pit= a kiln for making coal. also called a coal pit. Vegetable coal is still made on St. John and int he BVI. Coal Oil = kerosene.
bron: Valls 1981 (Valls 1981)
-
▾ Negerhollands
kool, kōl
[verkoolde materie, houtskool]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: kool (old 1776), kōl (djdj 1926)
bron: Josselin 1926 (old 1776, djdj 1926)
-
▾ Sranantongo
koro
[verkoolde materie]
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
coal
[houtskool]
-
▾ koolpot
[klein rond kooktoestel dat met houtskool gestookt wordt]
-
▾ Caraïbisch-Engels
coal-pot
[klein rond kooktoestel dat met houtskool gestookt wordt]
status: ontlening onzeker
etymologie: ook coal-stove, Dutch stove/pot, dutchy, (vgl. box-oven, Dutch oven, Dutch jar); Originally (and still in some places) described on invoices for importation as Dutch stoves, these portable field çookers' were prob introduced in 17C by the Dutch, whence the Enf homophone 'coal pot'
bron: Sijs 2006a (Allsopp, Richard (2003), Dictionary of Caribbean English usage, Jamaica., Van der Sijs 2006)
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
coal pot
[klein rond kooktoestel dat met houtskool gestookt wordt]
-
▾ Sarnami
kolpátu
[klein rond kooktoestel dat met houtskool gestookt wordt]
-
▾ Sranantongo
korpatoe
[klein rond kooktoestel dat met houtskool gestookt wordt]
status: ontlening onzeker
bron: Allsopp 2003 (Allsopp, Richard (2003), Dictionary of Caribbean English usage, Jamaica.)
-
▾ Caraïbisch-Engels
coal-pot
[klein rond kooktoestel dat met houtskool gestookt wordt]
-
▾ koolsla
[salade van ongekookte, fijngesneden rodekool of wittekool]
-
▾ Amerikaans-Engels
coleslaw, cold slaw
[gerecht]
datering: 1794 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: Clapin: hot slaw (Flexner 1870): minced cabbage, pickled in vinegar and made hot. So called to distinguish it from cold-slaw
etymologie: ad. Dutch koolsla, from kool, cabbage, sla, a reduced form of salade;Bartlett schrijft kool slaa: many persons who affect accuracy, but do not know the origin of the term, pronounce the first syllable as if it were the English word cold; Clapin: Very curious corruption of the prefix "cold" having been substituted to "kool" from utter ignorance of foreign etymology [.....] See "hot-slaw" ; CITAAT: 1794 A piece of sliced cabbage, by Dutchmen ycleped cold slaw. 1821 Potatoes, onions, beets, cold slaw, rice, and all the other minutiae of a goodly dinner; [...] 1918 Cole-slaw.
bron: Carpenter 1908-1909 Clapin 1902 Craigie 1938-1944 Flexner 1976 Mencken 1937-1948 Schele 1872 (Craigie, Bartlett, Neumann, Clapin, Carpenter, Flexner 1976, Mencken 108, Sup. I, II, Marckwardt, White; OED2 (U.S.), Room; Schele de Vere, Van der Sijs 2009)
-
▾ Pools
colesław
[bepaalde salade]
<via Amerikaans-Engels>
status: ontlening onzeker
bron: (http://sjp.pwn.pl/lista.php?)
-
▾ Amerikaans-Engels
coleslaw, cold slaw
[gerecht]
-
▾ koolteer
[uit steenkolen verkregen teer]
-
▾ Jakartaans-Maleis
koltèr
[uit steenkolen verkregen teer]
-
▾ Jakartaans-Maleis
koltèr
[uit steenkolen verkregen teer]
-
▾ kooltjevuur
[sierplant]
-
▾ Duits
Kôltjefüür
(dialect)
[sierplant]
-
▾ Duits
Kôltjefüür
(dialect)
[sierplant]
-
▾ koolvis
[beenvis]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1857-1858;
thema: dierenrijk
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Frans
colin
†verouderd
[beenvis]
datering: 1380 (1351-1400)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: colin-maillard, colinot, colineau
etymologie: GR: 1380; altér. d'après Colin (Nicolas), du moy. franç. cole, néerl. kool (visch), angl. coal (fish) « poisson-charbon », en raison de la couleur du dos.; Der kohlfisch verdankt seinen germ. namen der dunkeln färbung seines rückens, so auch e. coalfish. Dieser name ist auch ins lt. der zoologen übernommen worden: carbonarius. Im ndl. besteht auch eine form kole (ohne das 2. glied, so fläm. kool, auch mndd. kole), von dem oben cole entlehnt ist. Bei colfisch und colin fällt es schwer zu entscheiden, ob sie aus dem ndl. oder aus dem e. entlehnt sind. Ob colfisch als fr. form wirklich gelebt hat, ist unsicher. In colin ist das 2. kompositionsglied durch ein suffix ersetzt worden (-in ist hier wohl das dim. suffix, das im fr. ziemlich lebendig ist. Es mag hier eine hypochoristisch-individuali- sierende funktion haben).
bron: Wartburg 1928 (FEW, GRobert)
-
▾ Frans
colin
†verouderd
[beenvis]
-
▾ koolwater
[(Indisch-Nederlands) gegist palmsap]
-
▾ Ambons-Maleis
kolwater, kalwater
[gegist palmsap]
status: ontlening onzeker
etymologie: kōlwater kapala 'enkel gebeide'; kōlwater kaki 'dubbel gebeide'
bron: Prick 1906 (Prick 1906)
-
▾ Ambons-Maleis
kolwater, kalwater
[gegist palmsap]
-
▾ koolzaad
[koolsoort waarvan de zaden gebruikt worden voor olieproductie; zaad van die plant]
-
▾ Engels
coleseed
[zaad van de koolplant; raapzaad]
datering: 1600 (1551-1600)
status: ontlening onzeker ; leenvertaling
etymologie: f. cole n.1+ seed; cf. MLG. kÖlsët (c 1300), Du. koolzaad, Ger. kohlsaat, Da. kaalsèd, Sw. kîlsat; and see colza.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE)
-
▾ Engels
colza
[olie uit raapzaad]
<via Frans>
datering: 1712 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: a. Walloon and Fr. colza, earlier colzat, a. L.Ger. kôlsât, Du. koolzaad cole-seed.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE)
-
▾ Esperanto
kolzo
[koolsoort waarvan de zaden gebruikt worden voor olieproductie]
<via Frans>
datering: 1909 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: geleend via Fr colza met steun van Eng colza. De uitgang -o is standaard voor substantieven in Esp.
bron: Cherpillod 2003 Vilborg 1989-2001 (Cherp, Vil 3)
-
▾ Frans
colza
[koolsoort waarvan de zaden gebruikt worden voor olieproductie]
datering: 1664 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: colzatier
etymologie: PR 1993: 1762; colzat 1664; néerl.koolzaad `semence (zaad) de chou (kool)'; PR 1990: 1664; néerl. `semence (zaad) de chou (kool)'.FEW: Beim raps, der eine art kohl ist, sind die ölhaltigen samen das hauptprodukt, daher der ndl. name, der auch in d. mundarten vorkommt, vgl. lothrd. kolsôm. Aus den fläm. gebieten ist im 17. und 18. jh. rapssamen viel nach Frank- reich importiert worden. Im 18.jh. dehnte sich dann auch der anbau der pflanze nach der Pikardie und von da rasch über das ganze könig- reich aus. Direkt auf dem ndl. beruht colza(t). (Dan volgt nog een stukje over verschillende dialektvormen).
bron: Dubois 1979 Robert 1993 Valkhoff 1949 Walter 1997 Wartburg 1928 (PRobert, Walter, Valkhoff, Larousse, FEW)
-
▾ Italiaans
colza
[koolsoort waarvan de zaden gebruikt worden voor olieproductie; zaad van die plant]
<via Frans>
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: olio di colza 'raapolie' (bron: Langenscheidt)
etymologie: Oland. koolzaad 'seme di cavolo', attrav. il fr. colza.
bron: Bolelli 1989 (Bolelli)
-
▾ Portugees
colza
[koolsoort waarvan de zaden gebruikt worden voor olieproductie]
<via Frans>
datering: 1858 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Do fr. colza, deriv. do neerl. koolzaad.
bron: Boudens 1988 Cunha 1986 (Da Cunha, Boudens)
-
▾ Spaans
colza
[koolsoort waarvan de zaden gebruikt worden voor olieproductie]
<via Frans>
-
▾ Turks
kolza
[koolsoort waarvan de zaden gebruikt worden voor olieproductie]
<via Frans>
-
▾ Engels
coleseed
[zaad van de koolplant; raapzaad]
-
▾ koolzuur
[verbinding van koolstof met zuurstof en waterstof]
-
▾ Chinees
tansuan
[verbinding van koolstof met zuurstof en waterstof]
<via Japans>
status: ontlening onzeker ; leenvertaling
etymologie: Van Jap. "tansan-kari".
bron: Kuiper 1993 (Kuiper)
-
▾ Japans
tansan
[verbinding van koolstof met zuurstof en waterstof, lett. koolzuur]
status: ontlening onzeker ; leenvertaling
etymologie: Lit. coal + sour (acid) .
bron: Vos 1963 (Vos 1963, 1985, 1989)
-
▾ Koreaans
t'ansan
[verbinding van koolstof met zuurstof en waterstof]
<via Japans>
-
▾ Chinees
tansuan
[verbinding van koolstof met zuurstof en waterstof]
<via Japans>
-
▾ koopbrief
[koopakte]
-
▾ Ambons-Maleis
koopbrief
†verouderd
[koopakte]
-
▾ Kupang-Maleis
koopbrief
†verouderd
[koopakte]
-
▾ Makassaars
kûbirí
[erfpachtscanon, erfpachtsperceel]
status: ontlening onzeker
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
koopbrief
†verouderd
[koopakte]
-
▾ Ternataans-Maleis
koopbrief
†verouderd
[koopakte]
-
▾ Ambons-Maleis
koopbrief
†verouderd
[koopakte]
-
▾ koopje
[voordeeltje]
-
▾ Ambons-Maleis
kopi
[voordeeltje]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kasih koopi = een koopje geven
etymologie: kasih = geven
bron: Clercq 1876 (FSA)
-
▾ Fries
koopje
[voordeeltje]
-
▾ Kupang-Maleis
koopi
[voordeeltje]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kasih koopi = een koopje geven
etymologie: kasih = geven
bron: Clercq 1876 (FSA)
-
▾ Menadonees
koopi
[voordeeltje]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kasih koopi = een koopje geven
etymologie: kasih = geven
bron: Clercq 1876 (FSA)
-
▾ Ternataans-Maleis
koopi
[voordeeltje]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kasih koopi = een koopje geven
etymologie: kasih = geven
bron: Clercq 1876 (FSA)
-
▾ Ambons-Maleis
kopi
[voordeeltje]
-
▾ koopman
[handelaar]
-
▾ Ambons-Maleis
koopman
†verouderd
[soort kaartspel (waarbij enige, gewoonlijk vier, kaarten worden gekeerd, en de hoogste wint)]
-
▾ Negerhollands
koopman
[handelaar]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: goederen van de koopman = koopman(s)goed
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905)
-
▾ Papiaments
koopman
†verouderd
[handelaar]
datering: 1844 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: Mat. 13:45
bron: Conradi 1844 (Conradi)
-
▾ Ambons-Maleis
koopman
†verouderd
[soort kaartspel (waarbij enige, gewoonlijk vier, kaarten worden gekeerd, en de hoogste wint)]
-
▾ koopmanschap
[manier waarop men handel drijft]
-
▾ Deens
købmandskab
[manier waarop men handel drijft]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: efter nedertysk kopenschap, OOD: fra mnt. kopenschap, jf. glholl. coopman-, coman-, comen-, copenscap
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 (PNOE, OOD, EO)
-
▾ Negerhollands
koopmanskap, koopmanskab
[manier waarop men handel drijft]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905: 239)
-
▾ Zweeds
köpenskap
[manier waarop men handel drijft]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. köpinskaper; av lågty. kopenschap; till köpa och 1-skap
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
købmandskab
[manier waarop men handel drijft]
-
▾ koopvaardij
[handelsscheepvaart]
-
▾ Deens
koffardi
[handelsscheepvaart]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: koffardiskib=koopvaardijschip, koffardifart=koopvaardijvaart
etymologie: første led koffardi- ¯ nedertysk kopfardie 'søhandel' af kôp 'køb' (jf. køb) + vart (jf. fart) . DDO: fra nedertysk kopfardie, afledt af middelnedertysk kopvart, af kop (samme ord som køb) og vart (samme ord som fart) Törnqvist: kofferdi (ca 1644), dän koffardi; aus ndl. koopvaardij oder nd. kopvardie, Schifffahrt, die die Handlung zum Zweck hat., Bang: (holl)
bron: (PNOE, OOD, DDO, Törnqvist, Saabys, Grimm, Hammerich 45 p. 345, Bang)
-
▾ Duits
Kauffartei
†verouderd
[handelsscheepvaart]
<via Nederduits>
status: ontlening onzeker
etymologie: KAUFFARTEI, f. mit kurzem a und dem ton auf ei, handelsschiffahrt, s. kauffahrt: die Engländer hatten, wie sie den krieg erklärt, sich mit ihrer ganzen überlegenheit auf die kauffahrthei der Niederlande gestürzt. DROYSEN leben Yorks 1, 32. es ist ein nl. wort, koopvaardij, k. drijven, seehandel treiben, ins hd. gekommen durch das nd. kôpfârdije, z. b. up k. faren, auf einem kauffarteischiff als schiffer oder matrose fahren (volksmäszig gespr. kumferdî) brem. wb. 2, 843. die geschäfliche aussprache des 17. jh. zeigt covardei, covardeischiff beim Hamburger bürgerm. J. SCHULTE an seinen sohn s. 211. 243 (schwed. kofferdie, dän. koffardi), aber kauffardeischiffe 241. letztere schreibung noch im 18. jh., so RÄDLEIN, SCHMOTTHER (kaufardeyschiff). ADELUNG schrieb kauffahrdey, verwarf kauffahrtei wegen des t und meinte, kauffahrthey wäre noch erträglicher.
bron: Grimm 1854-1971 (Grimm)
-
▾ Noors
koffardi
[handelsscheepvaart]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: lty kopfardie 'handelsferd'; FuT: von nd. kôpfardie = holl. koopvaardij, eine ableitung von mnd. kôpvart
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Zweeds
kofferdi-
[betreffende de handelsscheepvaart]
datering: 1640 (1601-1650)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: SAOB: ~båtsman; ~farare; ~fart; ~fartyg; ~flagga; ~flotta; ~folk; ~fregatt; ~fördelning [verbond tussen koopvaardijcompagnieën]; ~kadett; ~kapten; ~karl [~bootsman]; ~karlskompani; ~karlsregemente; ~matros; ~reglemente; ~sjöfart; ~sjöfolk; ~sjöman; ~sjömanshus; ~skepp; ~skeppare; ~styrman; ~timmerman; ~tjänst; ~varv; kofferdist [zeeman die bij scheepshandel betrokken is]
etymologie: NEO; Hist.: sedan ca 1640; av lågty. kopfardie, nederl. koopvardij 'köpfärd, handelsresa', Törnqvist: Törnqvist: kofferdi (ca 1644), dän koffardi; aus ndl. koopvaardij oder nd. kopvardie, Schifffahrt, die die Handlung zum Zweck hat.
bron: NEO 1995 Törnqvist 1977 (NEO, Törnqvist)
-
▾ Deens
koffardi
[handelsscheepvaart]
-
▾ koopvaardijman
[koopvaarder]
-
▾ koopvaardijvaartuig
[handelsvaartuig]
-
▾ koor
[meerstemmige zangmelodie; zanggroep]
-
▾ Indonesisch
koor
[zanggroep]
-
▾ Papiaments
kor (ouder: koor)
[zanggroep]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit: Ewijk p.53
bron: (Joubert PN, Ewijk)
-
▾ Sranantongo
kor
[meerstemmige zangmelodie; zanggroep]
-
▾ Indonesisch
koor
[zanggroep]
-
▾ koord
[touw]
-
▾ Ambons-Maleis
koord
†verouderd
[koord voor boordsel]
-
▾ Kupang-Maleis
koord
†verouderd
[koord voor boordsel]
-
▾ Menadonees
koord
†verouderd
[koord voor boordsel]
-
▾ Ternataans-Maleis
koord
†verouderd
[koord voor boordsel]
-
▾ Ambons-Maleis
koord
†verouderd
[koord voor boordsel]
-
▾ koorddansen
[het dansen op een koord]
-
▾ Duits
Kôrdanßen
†verouderd
(dialect)
[het dansen op een koord]
-
▾ Duits
Kôrdanßen
†verouderd
(dialect)
[het dansen op een koord]
-
▾ koorts
[verhoogde lichaamstemperatuur]
-
▾ Aucaans
koloesoe
[verhoogde lichaamstemperatuur]
-
▾ Berbice-Nederlands
kosu
[verhoogde lichaamstemperatuur]
-
▾ Duits
Kôrs, Koors, Koorssen
(dialect)
[verhoogde lichaamstemperatuur; koude koorts]
status: ontlening onzeker
etymologie: Jetzt ist das Wort besonders im Reiderland, Emden und im Krh. bekannt. Anm. Im mnd. Wb. ist korts nur einmal belegt. Es handelt sich wahrscheinlich um ein nl. Lehrwort.
bron: Foerste 1938 (Foerste, Schlüter)
-
▾ Fries
koarts
[verhoogde lichaamstemperatuur]
-
▾ Negerhollands
koorts, koors
[verhoogde lichaamstemperatuur]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: koorts (old 1776), koors (Hesseling 1905, Robertson 1989). old 1776: vierdaagse koorts = veerdagkoorts
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 Robertson 1989 (old 1776, Hesseling 1905, Robertson 1989)
-
▾ Skepi-Nederlands
kors
[verhoogde lichaamstemperatuur]
-
▾ Sranantongo
korsu (ouder: koors(e))
[verhoogde lichaamstemperatuur]
datering: 1783 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kowru korsu (koude koorts, malaria)
bron: Blanker 2005 Focke 1855 Stichting 1995 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Schu, Fo, SR)
-
▾ Surinaams-Javaans
korsu
[verhoogde lichaamstemperatuur; koorts hebben]
<via Sranantongo>
-
▾ Aucaans
koloesoe
[verhoogde lichaamstemperatuur]
-
▾ koortsachtig
[aan koorts lijdend; gejaagd]
-
▾ Fries
koartseftich
[aan koorts lijdend; gejaagd]
-
▾ Fries
koartseftich
[aan koorts lijdend; gejaagd]
-
▾ koortsig
[koortsachtig]
-
▾ Duits
kôrsich
(dialect)
[koortsachtig]
status: ontlening onzeker
etymologie: Das adj. ist in der heutigen Ma. geläufiger als das oben angeführte subst (=Kors).
bron: Foerste 1938 (Foerste)
-
▾ Duits
kôrsich
(dialect)
[koortsachtig]
-
▾ koosjer
[ritueel toegestaan]
-
▾ Sranantongo
kaseri
[religieus rein]
-
▾ Sranantongo
kaseri
[religieus rein]
-
▾ koot
[beentje]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1445-1455;
thema: mensenwereld
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Fries
koat
[beentje]
-
▾ Papiaments
koot
†verouderd
[beentje]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit: Putman1859 p.124 "Waar worden de koten van gemaakt? O, wat vraag je toch, een koot is een neentje uit de hiel van een varken of eene koe. - Di kiko hende ta traha koot? O, kiko bo ta poentra toch, oen koot ta oen wesoe foor di hieltsje di poorko ó baka.
bron: Putman 1859 (Putman1859)
-
▾ Zweeds
kota
[wervel, beentje]
datering: 1587 (1551-1600)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kotbåge, kotkropp, kotpelare, ryggkota, svanskota
etymologie: sedan 1587; jfr fornsv. kota 'benknota'; av lågty. kote 'has, karled på häst'; besl. med kotte, kudde
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Fries
koat
[beentje]
-
▾ kop
[hoofd; briefhoofd; hoofdvormig voorwerp]
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
kop
†verouderd
[hoofd]
<via Negerhollands>
-
▾ Duits
Kopp
†verouderd
(dialect)
[botervorm]
-
▾ Indonesisch
kop
[hoofd; briefhoofd]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: mengkop = koppen (bij balspel de bal met het hoofd raken)
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Kupang-Maleis
kop
[briefhoofd]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kop surat=briefhoofd
etymologie: surat=brief
bron: Clercq 1876 (FSA)
-
▾ Negerhollands
kōp, kop
[hoofd]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: Hesseling 1905: hoofdpijn = pien na kop
etymologie: kōp (djdj 1926), kop (old 1776, Hesseling 1905, Robertson 1989)
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 Oldendorp 1996 Robertson 1989 (old 1776, Hesseling 1905, djdj 1926, Robertson 1989)
-
▾ Papiaments
koppi
†verouderd
[hoofd]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit: Ewijk p.53
bron: Ewijk 1875 (Ewijk)
-
▾ Skepi-Nederlands
kup
[hoofd]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
kop
[hoofd, intelligentie; kopstoot]
<via Afrikaans>
datering: 1881 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kopdoek, op die kop (juist, precies)
etymologie: Afk. fr. Du., head; peak,hill.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
kop
†verouderd
[hoofd]
<via Negerhollands>
-
▾ kop, kopje
[drinkgerei]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1265-1270;
thema: consumptie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Creools-Portugees (Ceylon)
cope
[drinkgerei]
status: ontlening onzeker
bron: Avram 2013 (Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Creools-Portugees (Malakka)
kopi, copi
[drinkgerei]
status: ontlening onzeker
bron: Baxter 2004 (Baxter, Alan N. & Patrick de Silva (2004), A Dictionary of Kristang (Malacca Creole Portuguese) with an English-Kristang finderlist (Pacific Linguistics 564), Canberra.; Hancock; Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Deens
kop
[drinkgerei]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk kopp 'bæger' ¯ vist senlatin cuppa 'bæger' afl. af latin c[pa 'tønde'
bron: Becker-Christensen 2005 (pnoe)
-
▾ Deens
kop
(dialect)
[Nederlandse maateenheid voor gedroogde producten]
status: ontlening onzeker
etymologie: OOD: (holl. kop; fagl.) hollandsk maal for tørre varer (= 1 liter).
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Ewe
kofó
[drinkgerei]
-
▾ Ga
kop, koppè
[drinkgerei]
datering: 1828 (1801-1850)
status: Ambigu: Nederlands of Deens ; ontlening onzeker
bron: Bakker (Bakker p.c.)
-
▾ Gimán
kopis
[theekopje]
-
▾ Indonesisch
kop, kup
[drinkgerei]
-
▾ Japans
koppu
[beker]
datering: 1617 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
etymologie: P.copo, D. kop. Het Port.leenwoord is versterkt door ontlening uit het Nl.Although koppu, 'tumbler, beaker', is often listed as D., it was undoubtedly borrowed from the P. 'copo' which also means 'tumbler'. The D. word 'kop' has the meaning of 'cup'. It is, however, plausible that the use of the word koppu was continued under the influence of the D.word 'kop'.'Cup' in the sense of 'trophy' is kappu (E.); 'tea-cup' is cha-nomi (S.-J.+ J.) or chawan (S.-J.).
bron: Vos 1963 (Vos 1963)
-
▾ Konkani
kop (marunk, ghevunk)
[glas (kokospalm- of chaoudrank)]
-
▾ Menadonees
kòpi
[drinkgerei]
-
▾ Negerhollands
koppi, kopi, kopje
[drinkgerei]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: koppi (old 1776), kopi (djdj 1926)
bron: Josselin 1926 (old 1776, djdj 1926)
-
▾ Papiaments
kòpi (ouder: koppi)
[drinkgerei]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kòpi di kòfi (kop koffie); kòpi ku skòter (kop en schotel); Uit Marugg: 'piká di kòpi ku skòter' - incest waar een ouder bij betrokken is
etymologie: Uit Putman1859 p.103 " Ik zal een kop koffij voor u zetten. Laga mi traha oen koppi koffi pa bo."
bron: (Joubert PN, Putman1859, Marugg)
-
▾ Singalees
kōppa-ya, kōppē
[drinkgerei]
status: Ambigu: Nederlands of Portugees ; ontlening onzeker
etymologie: of uit Portugees copo
bron: Sannasgala 1976 (Sannasgala)
-
▾ Sranantongo
kopi, kopki
[drinkgerei, kopje]
datering: 1855 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Fo)
-
▾ Surinaams-Javaans
kop
[drinkgerei]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngekop = een kopje gebruiken
bron: Vruggink 2001 (Hein)
-
▾ Twi
kopò
[drinkgerei]
-
▾ Creools-Portugees (Ceylon)
cope
[drinkgerei]
-
▾ kopal
[harssoort]
-
▾ Indonesisch
kopal
[harssoort]
-
▾ Indonesisch
kopal
[harssoort]
-
▾ kopbal
[hoofdstoot tegen de voetbal]
-
▾ Indonesisch
kopbal
[hoofdstoot tegen de voetbal]
-
▾ Papiaments
kòpbal
[hoofdstoot tegen de voetbal]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Indonesisch
kopbal
[hoofdstoot tegen de voetbal]
-
▾ kopdoek
[hoofddoek]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
kopdoek
[hoofddoek]
<via Afrikaans>
datering: 1911 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: Afrikaans, f. kop head, cop n.2 + doek cloth.
bron: OED2 1989 (OED2)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
kopdoek
[hoofddoek]
<via Afrikaans>
-
▾ kopen
[door betaling verwerven]
-
▾ Berbice-Nederlands
kopu
[door betaling verwerven]
-
▾ Engels
cope
†verouderd
[door betaling verwerven; ruilen; een vaste prijs voor erts afspreken]
datering: 1430 (1401-1450)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ook van het verl. deelw.: coff (door koop) verwerven, 1425
etymologie: Of. LG. origin; used by Lydgate as Flemish: cf. MDu. côpen, Du. koopen, LG. kôpen to buy, to traffic, buy and sell, exchange, barter; for the ulterior etymology, see cheap v., which is the native Eng. form. Cf. also coup v. from Norse kaupa, the senses of which run parallel to those of cope, so that it is often treated as merely a northern dialect form of this verb.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE)
-
▾ Menadonees
kop
[in zijn geheel kopen]
-
▾ Negerhollands
koop, kōp, kop
[door betaling verwerven]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: koop (old 1776), kōp (djdj 1926), kop (Robertson 1989)
bron: Josselin 1926 Oldendorp 1996 Robertson 1989 (old 1776, djdj 1926, Robertson 1989)
-
▾ Schots
cope
†verouderd
[door betaling verwerven]
datering: 1551-1600 (1551-1600)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: copar 'opkoper' 16-e17; coping-boit = couperboit (COUP2) la16
etymologie: laME cope, MDu copen
bron: CSD 1985 (CSD)
-
▾ Skepi-Nederlands
kop
[door betaling verwerven]
-
▾ Berbice-Nederlands
kopu
[door betaling verwerven]
-
▾ koper
[metaal]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1240-1260;
thema: wetenschap
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Arowaks
koporo
[metaal]
-
▾ Ewe
kablì, akablì
[metaal]
-
▾ Ga
akòble
[metaal]
-
▾ Karaïbisch
kopolo
[metaal]
<via Sranantongo>
-
▾ Negerhollands
koper, kopu
[metaal; koperen suikerpan; cent]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: koper (old 1776, Hesseling 1905: 208), kopu (djdj 1926)
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 (old 1776, djdj 1926, Hesseling 1905: 208)
-
▾ Papiaments
koper
[metaal]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: Putman 1859 Putte 2008 (Putte PN; Putman 1859; Noordegraaf, Jan (2015), ‘Lexicografie op Curaçao. Abraham Jesurun en zijn woordenlijst van het Papiaments (1898)’, in: Trefwoord 2015, http://www.fryske-akademy.nl/trefwoord.)
-
▾ Saramakkaans
koopo
[metaal]
<via Sranantongo>
-
▾ Sarnami
kopro
[metaal]
-
▾ Sranantongo
kopro
[metaal (brons); bronzen]
datering: 1855 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: koprot'tu (trombone, tuba, letterlijk: kopertoeter)
bron: Blanker 2005 Focke 1855 Stichting 1995 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Fo, SR)
-
▾ Surinaams-Javaans
kopro
[metaal; van koper of brons]
<via Sranantongo>
-
▾ Twi
kabere
[metaal]
-
▾ Arowaks
koporo
[metaal]
-
▾ koper
[iemand die koopt of wenst te kopen]
-
▾ Engels
coper
[varende slijterij]
datering: 1881 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: a. Fl. and Du. kooper, Fris. and LG. kôper, purchaser, trader, dealer, f. koopen to buy, deal, trade = G. kaufen, Eng. cheap v. Usually spelt cooper in the newspapers 1881–84, but pronounced coper by the fishermen, and so spelt in the publications of the Mission to Deep Sea Fishermen. In the memory of old smacksmen of Grimsby (as stated by Mr. J. F. Wintringham) the name goes back to 1854, when Flemish and Dutch koopers first began to frequent the fleets.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE coper2)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
kooper
†verouderd
[diamanthandelaar]
<via Afrikaans>
datering: 1873 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: ad. Afk. koper, buyer.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Engels
coper
[varende slijterij]
-
▾ kopercent
[munt van koper]
-
▾ Sranantongo
koprosensi
[munt van koper]
-
▾ Sranantongo
koprosensi
[munt van koper]
-
▾ koperdraad
[draadvormig koper; benaming voor het gewoon struisgras]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
koperdraad
[benaming voor grassoorten]
<via Afrikaans>
datering: 1896 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Afk., fr. Du.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
koperdraad
[benaming voor grassoorten]
<via Afrikaans>
-
▾ koperrood
[rode kleur van koper; naam voor in de lakenververij gebezigde metaalsulfaten]
bijvoeglijk naamwoord ; datering: 1460;
thema: zintuiglijkheden
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Duits
Kopperrôt
(dialect)
[zwam; zwavelzuur]
status: ontlening onzeker
etymologie: Jetzt ist es in der Bed. "Grünspan" einigen alten Leuten im west. Ostfrsl. noch bekannt.
bron: Foerste 1938 (Foerste)
-
▾ Esperanto
kuperozo
[huidaandoening van het gezicht, gekarakteriseerd door roodachtige vlekken]
<via Frans>
status: ontlening onzeker
etymologie: geleend via Fr couperose. De uitgang -o is standaard voor substantieven in Esp.
bron: Cherpillod 2003 (Cherp)
-
▾ Frans
couperose
[naam voor in de lakenververij gebezigde metaalsulfaten; huidaandoening van het gezicht, gekarakteriseerd door roodachtige vlekken]
datering: 1201-1300 (1201-1250)
status: ontlening onzeker
etymologie: N.b.: 'couperose' komt voor in het (Prisma-) woordenboek met de betekenissen 'huidaan- doening' en 'vitriool'.Aengl. coperose lebt im engl. weiter als copperas. Dazu gehören d. kupferrose, mndl. koperroos, ndl. umgedeutet zu koperrood. Der farbige beschlag, der sich von dampf des schmelzenden kupfers ansetzt, wird als dessen blüte aufgefasst, vgl. auch lt. flos aeris. Dasselbe besagt gr. chalkanthon 'kupferblume', auf das die vorstehenden wörter letzten endes zurückgehen. Ob nun ein mlt. *cupri rosa das zwischenglied zwischen dem gr. wort und der rom.-germ. wortfamilie ist, oder das oben als titel stehende mndl. wort (mit seiner germ. kompositionsform), ist kaum ohne weitere for- schungen zu entscheiden. Mehr wahrscheinlich- keit hat das zweite., auch schon weil kupfer und seine produkte vielfach aus den germ. ländern nach den rom. ausgeführt wurden. Im rom. bestehen noch, wohl dem fr. entlehnt it. copparosa, kat. sp. pg. caparrosa. (Volgt nog een stuk over de vorm 'coprose', uit het Engels ontleend).
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Duits
Kopperrôt
(dialect)
[zwam; zwavelzuur]
-
▾ kopie
[afschrift]
-
▾ Indonesisch
kopi
[afschrift, reproductie]
-
▾ Javaans
kupi, kupiyah
[afschrift, voorbeeld]
-
▾ Noord-Sotho
kopi
[afschrift]
-
▾ Sranantongo
kopi
[afschrift]
-
▾ Xhosa
kopi
[afschrift]
-
▾ Zoeloe
khopi
[afschrift]
-
▾ Zuid-Sotho
kopi
[afschrift]
-
▾ Indonesisch
kopi
[afschrift, reproductie]
-
▾ kopiëren
[een afschrift maken]
-
▾ Creools-Portugees (Batavia)
copieer
[een afschrift maken]
-
▾ Creools-Portugees (Batavia)
copieer
[een afschrift maken]
-
▾ kopij
[handschrift voor de pers]
-
▾ Javaans
kopi, kopiyah
[handschrift voor de pers]
-
▾ Javaans
kopi, kopiyah
[handschrift voor de pers]
-
▾ kopje
[heuvel]
-
▾ Deens
kopje
[heuvel in Zuid-Afrika]
<via Afrikaans>
status: ontlening onzeker
etymologie: holl., diminutiv af kop hoved.
bron: Brüel 1993 Hårbøl 2004 (Fremmedordbog, Fremmed2)
-
▾ Engels
kop, koppie
[heuvel (Zuid-Afrika)]
<via Afrikaans>
datering: 1835 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: Afrikaans, f. Du. kop head, cop n.2
bron: Carpenter 1908-1909 Onions 1983 (OED2, ODEE, Carpenter)
-
▾ Deens
kopje
[heuvel in Zuid-Afrika]
<via Afrikaans>
-
▾ koplamp
[lamp aan de voorzijde van een auto, fiets of motorfiets]
-
▾ Indonesisch
koplamp
[lamp, lantaarn aan de voorzijde van een auto of motorfiets]
-
▾ Indonesisch
koplamp
[lamp, lantaarn aan de voorzijde van een auto of motorfiets]
-
▾ kopman
[leider, aanvoerder]
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
kopman
†verouderd
[hoofdman]
<via Negerhollands>
-
▾ Negerhollands
kopman
[hoofdman]
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
kopman
†verouderd
[hoofdman]
<via Negerhollands>
-
▾ koppel
[stel, paartje]
-
▾ Deens
kobbel
[kudde dieren]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk knelen
bron: Becker-Christensen 2005 (pnoe)
-
▾ Noors
kobbel, koppel
[stel samengebonden dieren]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: koble / koble (zie koppelen)
etymologie: BO: lty, opph copula 'bånd'; FuT: von mnd. koppel, 'band, zusammengebundene tiere' (holl. koppel)
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (Bo; FuT)
-
▾ Deens
kobbel
[kudde dieren]
-
▾ koppel
[gordel, band]
-
▾ Indonesisch
kopel
[koppelriem]
-
▾ Madoerees
kopēl
[riem, koppelband]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: akopēl, akopēllan = een koppelband om hebben, ngopēlle = iemand van een koppelband voorzien
bron: Kiliaan 1904 (KIL)
-
▾ Zweeds
koppel
[lijn, riem, band, verbinding]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: centralkoppel, skruvkoppel, koppelkrok, koppelrem, kedjekoppel, strypkoppel
etymologie: före 1520; fornsv. kopel; av lågty. koppel med samma bet.; av lat. copula 'band'; jfr kopula
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Indonesisch
kopel
[koppelriem]
-
▾ koppelen
[aan iets verbinden]
-
▾ Deens
koble
[aan iets verbinden]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk koppelen afl. af koppel (jf. kobbel); i forbindelsen koble af fra svensk koppla av 'slappe af'
bron: Becker-Christensen 2005 (pnoe)
-
▾ Noors
koble, kople
[met koppels verbinden, koppelarij bedrijven]
-
▾ Deens
koble
[aan iets verbinden]
-
▾ koppeling
[verbinding door overbrenging van beweging (motor); verbindingsstuk]
-
▾ Indonesisch
kopeling, kopléng, kopling, kupling
[verbinding door overbrenging van beweging (motor); versnellingsbak]
-
▾ Jakartaans-Maleis
kupling
[verbinding door overbrenging van beweging (motor)]
-
▾ Javaans
kopling, kupling, uplin, upling
[verbindingsstuk van spoorwagons]
status: ontlening onzeker
bron: Albada 2007 Pigeaud 1989 (Pigeaud; Albada, Rob van & Th. Pigeaud (2007), Javaans-Nederlands woordenboek, Leiden: Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde.)
-
▾ Menadonees
koplèng
[verbinding door overbrenging van beweging (motor)]
-
▾ Minangkabaus
kopeliang
[verbinding door overbrenging van beweging (motor); verbindingsstuk]
-
▾ Indonesisch
kopeling, kopléng, kopling, kupling
[verbinding door overbrenging van beweging (motor); versnellingsbak]
-
▾ koppelriem
[legerriem]
-
▾ Indonesisch
kopelrim
[legerriem]
-
▾ Jakartaans-Maleis
kopelrim
[legerriem]
-
▾ Indonesisch
kopelrim
[legerriem]
-
▾ koppen
[een bal met het hoofd terugstoten]
-
▾ Balinees
ngekop
[een bal met het hoofd terugstoten]
status: ontlening onzeker
etymologie: afkomstig van stam 'kop'
bron: Veldwerk (Veldwerk Hinzler 2006)
-
▾ Papiaments
kòp
[een bal met het hoofd terugstoten]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Balinees
ngekop
[een bal met het hoofd terugstoten]
-
▾ koppen
[aderlaten, door het zetten van laatkoppen bloed aftappen]
-
▾ Javaans
(di)kop
[een kop gezet krijgen (verkoudheidsbestrijding)]
-
▾ Kupang-Maleis
kop
[een kop gezet krijgen met een glas (verkoudheidsbestrijding)]
-
▾ Menadonees
kop
[aderlaten]
-
▾ Papiaments
kòp (kop)
[aderlaten]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Putman1859 p.115
bron: (Joubert PN, Putman1859)
-
▾ Sranantongo
kopu
[aderlaten]
datering: 1855 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Fo)
-
▾ Javaans
(di)kop
[een kop gezet krijgen (verkoudheidsbestrijding)]
-
▾ koppig
[obstinaat, eigenwijs]
-
▾ Indonesisch
kopig
[obstinaat, eigenwijs]
-
▾ Kupang-Maleis
sakopeng, skopeng
[obstinaat, eigenwijs, warhoofdig]
-
▾ Indonesisch
kopig
[obstinaat, eigenwijs]
-
▾ koppijn
[pijn aan je hoofd]
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
pinna koop
[pijn aan je hoofd]
<via Negerhollands>
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
pinna koop
[pijn aan je hoofd]
<via Negerhollands>
-
▾ kopra
[gedroogd vruchtvlees van de kokosnoot]
-
▾ Javaans
koprah, koprak
[gedroogd vruchtvlees van de kokosnoot]
-
▾ Menadonees
kopra
[gedroogd vruchtvlees van de kokosnoot]
-
▾ Javaans
koprah, koprak
[gedroogd vruchtvlees van de kokosnoot]
-
▾ koprol
[buiteling over het hoofd]
-
▾ Indonesisch
koprol
[voorover rollen]
-
▾ Menadonees
koprol
[buiteling over het hoofd]
-
▾ Indonesisch
koprol
[voorover rollen]
-
▾ kopstuk
[op de voorgrond tredende figuur]
-
▾ Fries
kopstik
[op de voorgrond tredende figuur]
-
▾ Fries
kopstik
[op de voorgrond tredende figuur]
-
▾ koptelefoon
[hoofdtelefoon]
-
▾ Indonesisch
kop télepon
[hoofdtelefoon]
-
▾ Indonesisch
kop télepon
[hoofdtelefoon]
-
▾ kopzeer
[hoofdpijn]
-
▾ Skepi-Nederlands
kupsir
[hoofdpijn]
-
▾ Skepi-Nederlands
kupsir
[hoofdpijn]
-
▾ kor
[sleepnet, aanvankelijk een net dat vooruit werd geduwd]
-
▾ Deens
kor
[sleepnet]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra fris. kur(r)e, nt. holl. korre; maaske egl. sa. ord som ell. afl. af I. Kurv; fisk.
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Deens
kor
[sleepnet]
-
▾ koraal
[poliepenskelettenmassa]
-
▾ Indonesisch
kolar, koral
[poliepenskelettenmassa; gravel; ronde steen]
-
▾ Indonesisch
kolar, koral
[poliepenskelettenmassa; gravel; ronde steen]
-
▾ kordaat
[ferm]
-
▾ Duits
kerdaat
(dialect)
[moedig, dapper]
status: ontlening onzeker
etymologie: Gegenwärtig im Riederl. ein seher geläufiges Wort. Weniger gebräuchlich im Krh.; bekannt ist es auch im Brokmerland, Harlingerland, sowie Jeverland.
bron: Foerste 1938 (Foerste)
-
▾ Duits
kerdaat
(dialect)
[moedig, dapper]
-
▾ kordon
[rij van militairen of politieagenten ter afsluiting van een gebied]
-
▾ Indonesisch
kordon
[rij van militairen of politieagenten ter afsluiting van een gebied]
-
▾ Indonesisch
kordon
[rij van militairen of politieagenten ter afsluiting van een gebied]
-
▾ koren
[graan]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1101-1200;
thema: plantenrijk
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Negerhollands
koorn
[graan]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905:193)
-
▾ Saramakkaans
kálu
[maïs]
<via Sranantongo>
-
▾ Sranantongo
karu
[maïs]
-
▾ Negerhollands
koorn
[graan]
-
▾ korenblauw
[blauw als korenbloemen]
-
▾ Fries
koarenblau
[blauw als korenbloemen; blauwe kledingstof]
-
▾ Fries
koarenblau
[blauw als korenbloemen; blauwe kledingstof]
-
▾ korenbloem
[plant]
-
▾ Fries
koarenblom
[plant]
-
▾ Fries
koarenblom
[plant]
-
▾ korenhuis
[korenschuur]
-
▾ Negerhollands
koorn-hus
[korenschuur]
datering: 1905 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: meervoudsvorm: koornhusen
bron: Hesseling 1905 (Hesseling 1905:193)
-
▾ Negerhollands
koorn-hus
[korenschuur]
-
▾ korenkrekel, korenkriek
[sabelsprinkhaan]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
koringkriek
[sabelsprinkhaan]
<via Afrikaans>
datering: 1913 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: Afrikaans, f. Du. koren corn + kriek(en) to chirp.
bron: OED2 1989 Silva 1996 (OED2, DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
koringkriek
[sabelsprinkhaan]
<via Afrikaans>
-
▾ korenschop
[holle houten schop waarmee men koren schept of verschiet]
-
▾ Negerhollands
koorn-skop
[holle houten schop waarmee men koren schept of verschiet]
-
▾ Negerhollands
koorn-skop
[holle houten schop waarmee men koren schept of verschiet]
-
▾ korenspork, koornspork
[(Gronings) grauwe gors]
-
▾ Duits
Koornspaar
(dialect)
[grauwe gors]
status: ontlening onzeker
etymologie: Scheint wenig gebräuchlich zu sein. Leege, Reiderland
bron: Foerste 1938 (Foerste)
-
▾ Duits
Koornspaar
(dialect)
[grauwe gors]
-
▾ korenvitse
[plantennaam]
-
▾ Frans
cwèrèvèce, cwèrvèce
(dialect)
[draadvormige klaver, Luzerne lupuline]
status: ontlening onzeker
etymologie: Dem d. kornwicke würde ndl. *korenvitse entsprechen, aus dem die oben verzeichneten formen entlehnt sein müssen.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Frans
cwèrèvèce, cwèrvèce
(dialect)
[draadvormige klaver, Luzerne lupuline]
-
▾ korf
[mand]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1201-1225;
thema: sociale leven
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Berbice-Nederlands
korfu
[mand]
-
▾ Deens
kurv
[mand]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk korf ¯ latin corbis
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Engels
corf
[mand (verouderd); draagmand voor delfstoffen; viskaar]
datering: 1483 (1451-1500)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: corf-cage, -filler; corf-bitter; corf-bow; corf-house (Sc.); corf-rods, the dired rods of hazel used for corf-making.
etymologie: Cf. MDu., MHG. corf, korf, Du. and LG. korf; also ON. korfr (Fritzner), Norw. and Sw. dial. korv, Da. kurv; in OHG. chorp (b-), MHG. korp (b-), mod.G. korb basket. The word has not been found in Eng. before the 15th c., when it was probably introduced from some LG. source. The German words are usually considered to be a. L. corbis basket, taken into WGer. in form kor<bbar>(i)-; but many German scholars think it possibly a native word; see Grimm, and Kluge. (Webster 1828, followed by other Dictionaries, has Corb, either a misprint for Corf (omitted in W.), or perh. a local form in U.S. It is unknown in England.)
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE)
-
▾ Ests
korv
[mand]
-
▾ Fins
kori
[mand; korf (sport); krat; liftkooi]
<via Zweeds>
datering: 1501-1550
status: ontlening onzeker
bron: Häkkinen 2004 Kirjoittaja 1999 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 (KH, NSSK, SKP, TN)
-
▾ Noors
korg, kurv
[mand]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: gj ty fra lat; FuT: = mnd. korf (holl. korf). Das wort wird gewöhnlich als lehnwort aus lat. corbis 'korb') angesehen.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Sranantongo
korfu
[mand]
-
▾ Zweeds
korg
[mand]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: zeer veel samenstellingen
etymologie: före 1520; fornsv. korgher; av lågty. korf med samma bet.; trol. av lat. corbis 'korg'; betr. idiomen jfr ty. einen Korb bekommen (efter bruket att sända friaren en korg som tecken på avslag)
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Berbice-Nederlands
korfu
[mand]
-
▾ korfbal
[balspel met bal die in korfje gemikt wordt]
-
▾ Bulgaars
korfbal
[balspel met bal die in korfje gemikt wordt]
-
▾ Chinees
Heshi lanqiu
[balspel met bal die in korfje gemikt wordt, lett. basketball in Nederlandse stijl]
status: ontlening onzeker ; leenvertaling
bron: Sijs 2006a Wikipedia Sijs 2010 (Van der Sijs 2006, Wikipedia (IKF))
-
▾ Deens
korfball
[balspel met bal die in korfje gemikt wordt]
<via Engels>
-
▾ Duits
Korbbal
[balspel met bal die in korfje gemikt wordt]
-
▾ Engels
korfball
[balspel met bal die in korfje gemikt wordt]
datering: 1915 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: Du. korfbal, f. korf basket + bal ball.
bron: OED2 1989 (OED2)
-
▾ Esperanto
korbopilko
[balspel met bal die in korfje gemikt wordt]
<via Duits>
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: korbopilkado ‘het korfballen’
etymologie: korbo/pilko is een regelmatige samenstelling uit korbo ‘mand’ en pilko ‘bal’ en als leenvertaling overgenomen uit Du Korbball.
bron: Waringhien 2002 (War)
-
▾ Fins
korfball
[balspel met bal die in korfje gemikt wordt]
<via Engels>
-
▾ Frans
korfbal
[balspel met bal die in korfje gemikt wordt]
-
▾ Grieks
korfball
[balspel met bal die in korfje gemikt wordt]
<via Engels>
-
▾ Hongaars
korfball
[balspel met bal die in korfje gemikt wordt]
<via Engels>
-
▾ Indonesisch
korfbal
[balspel met bal die in korfje gemikt wordt]
-
▾ Italiaans
korfball
[balspel met bal die in korfje gemikt wordt]
<via Engels>
-
▾ Japans
kōfubōru, kōrufubōru
[balspel met bal die in korfje gemikt wordt]
-
▾ Papiaments
korfbal
[balspel met bal die in korfje gemikt wordt]
-
▾ Pools
korfbał
[balspel met bal die in korfje gemikt wordt]
-
▾ Portugees
corfebol
[balspel met bal die in korfje gemikt wordt]
-
▾ Roemeens
korfball
[balspel met bal die in korfje gemikt wordt]
<via Engels>
-
▾ Russisch
korfbol
[balspel met bal die in korfje gemikt wordt]
<via Engels>
-
▾ Slowaaks
korfbal
[balspel met bal die in korfje gemikt wordt]
-
▾ Spaans
korfbal, balonkorf
[balspel met bal die in korfje gemikt wordt]
-
▾ Tsjechisch
korfbal
[balspel met bal die in korfje gemikt wordt]
-
▾ Turks
korfball
[balspel met bal die in korfje gemikt wordt]
<via Engels>
-
▾ Zweeds
korfball
[balspel met bal die in korfje gemikt wordt]
<via Engels>
-
▾ Bulgaars
korfbal
[balspel met bal die in korfje gemikt wordt]
-
▾ korfharing
[haring in manden aan wal gebracht]
-
▾ Engels
corved herring
†verouderd
[haring in manden aan wal gebracht]
datering: 1641 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
etymologie: App. the same as MDu. korfharinck, mentioned under corver, of which the exact sense is equally obscure. A suggestion is that, as tonharing is barrelled herring, korfharing may be herring not barrelled, but brought ashore in baskets. Corved would then be ‘put in a corf or corves’.
bron: OED2 1989 (OED2)
-
▾ Engels
corved herring
†verouderd
[haring in manden aan wal gebracht]
-
▾ korhaan
[mannetje van het korhoen]
-
▾ Engels
korhaan, knorhan
[trapvogel]
<via Afrikaans>
datering: 1731 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: ad. S. African Du. kor- or knorhaan, f. kor-, knor-, an imitation of the bird's cry (cf. Du. korren to coo, knorren to grumble, snarl) + haan cock. (In Holland korhaan is the woodcock; cf. Ger. kurrhahn heathcock.)
bron: OED2 1989 Silva 1996 (OED2, DSAE)
-
▾ Engels
korhaan, knorhan
[trapvogel]
<via Afrikaans>
-
▾ koriander
[plant, specerij]
-
▾ Japans
koendoro
[plant, Coriandrum sativum]
status: ontlening onzeker
etymologie: P. coentro, D. koriander. Het Port.leenwoord is versterkt door ontlening uit het Nl.Old J.names: konishi, koshi. This plant had ceased to exist in Japan and the seeds were often imported by the Dutch from the Mediterranean.
bron: Vos 1963 (Vos 1963)
-
▾ Japans
koendoro
[plant, Coriandrum sativum]
-
▾ Korintiërs
[boek uit de bijbel]
-
▾ Sranantongo
Korente
[boek uit de bijbel]
-
▾ Sranantongo
Korente
[boek uit de bijbel]
-
▾ kornet
[vaandrig; (Indisch-Nederlands) helper]
-
▾ Indonesisch
kernét
[hulpchauffeur]
-
▾ Javaans
kernèt, kornèt
[knechtje, hulp]
status: ontlening onzeker
etymologie: Oost-Javaans = kernet, knecht, loper van rijtuig bron: KIL
bron: Pigeaud 1989 (Pigeaud)
-
▾ Madoerees
kērnet, kēnnet, kēnnep
[hulpje]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
cornet
[vaandrig]
datering: 1795 (1751-1800)
status: ontlening onzeker ; betekenisontlening
etymologie: Englished form of Du. kornet
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Indonesisch
kernét
[hulpchauffeur]
-
▾ kornoelje
[plantengeslacht]
-
▾ Fries
kornoelje
[plantengeslacht]
-
▾ Fries
kornoelje
[plantengeslacht]
-
▾ kornuit
[makker]
-
▾ Deens
kanut
[makker]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk karnute 'kammerat' ¯ frisisk karnütje egl. 'tornirisk, finke, lystig kammerat' OOD: fra mnt. kornute, karnute, fælle, kammerat, jf. østfris. karnütje, ke(r)nütje, tornirisk, fælle, (lystig) kammerat, holl. kornuit(je), sisken, fælle, kammerat, muligvis af østfris. knütje m. sa. bet. (jf. holl. knuitje, kneutje, en slags finke, kneuter, tornirisk, kneuteren, kvidre som en tornirisk; opr. lydord); jf. Kornut
bron: Becker-Christensen 2005 Falk 1910-1911 (pnoe, ood, FuT)
-
▾ Duits
Knüütje
(dialect)
[groentje]
status: ontlening onzeker
etymologie: Emden, Reiderl. Van het Groningse: knuut (groentje)
bron: Foerste 1938 (Foerste)
-
▾ Negerhollands
kontri
[kameraad]
-
▾ Deens
kanut
[makker]
-
▾ korporaal
[militaire rang]
-
▾ Atjehnees
kupray
[militaire rang]
-
▾ Boeginees
koperâlé
[militaire rang]
-
▾ Indonesisch
kopral
[militaire rang]
-
▾ Javaans
kopral
[militaire rang]
-
▾ Madoerees
koppral
[militaire rang]
-
▾ Makassaars
kopôralá
[militaire rang]
status: ontlening onzeker
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
kopral
[militaire rang]
-
▾ Nias
kofara
[militaire rang]
-
▾ Papiaments
corprá
[militaire rang]
status: ontlening onzeker
bron: Noordegraaf 2015 (Noordegraaf, Jan (2015), ‘Lexicografie op Curaçao. Abraham Jesurun en zijn woordenlijst van het Papiaments (1898)’, in: Trefwoord 2015, http://www.fryske-akademy.nl/trefwoord.)
-
▾ Soendanees
kopral
[militaire rang]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
corporaal, korporaal
[titel van hoofdman of aanvoerder bij de Khoikhoi (Hottentotten)]
datering: 1821 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: Du. korporaal corporal.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Atjehnees
kupray
[militaire rang]
-
▾ korps
[vereniging]
-
▾ Indonesisch
korep, korps
[vereniging]
-
▾ Javaans
korep
[vereniging]
-
▾ Indonesisch
korep, korps
[vereniging]
-
▾ korrel
[vizierkorrel]
-
▾ Fries
korrel
[vizierkorrel]
-
▾ Fries
korrel
[vizierkorrel]
-
▾ korrel
[graantje, rond, hard lichaampje]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
korrel
[druif]
<via Afrikaans>
datering: 1970 (1951-2000)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: korrel(tjie)konfyt, korrelkop
etymologie: Afk.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
korrel
[druif]
<via Afrikaans>
-
▾ korset
[rijglijf]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1318-1319;
thema: sociale leven
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Ambons-Maleis
korsèt
[rijglijf]
-
▾ Indonesisch
korsét
[rijglijf]
-
▾ Kupang-Maleis
korsèt
[rijglijf]
-
▾ Menadonees
korsèt
[rijglijf]
-
▾ Soendanees
korset
[rijglijf]
-
▾ Ternataans-Maleis
korsèt
[rijglijf]
-
▾ Ambons-Maleis
korsèt
[rijglijf]
-
▾ korst
[rand van iets die taaier is dan de rest]
-
▾ Negerhollands
krost
[rand van iets die taaier is dan de rest]
-
▾ Papiaments
kria korstji
[een korstje krijgen, aankorsten]
-
▾ Negerhollands
krost
[rand van iets die taaier is dan de rest]
-
▾ kort
[niet lang]
-
▾ Deens
kort
[niet lang]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk kort ¯ latin curtus 'kort' afl. af currere 'løbe' (jf. konkurrere)
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Negerhollands
kort, kot
[niet lang]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: old 1776: het kortst = korste
etymologie: kort (Magens 1770, old 1776, Hesseling 1905), kot (djdj 1926). old 1776: in korte tijd = na kort Tied
bron: Hesseling 1905 Magens 1770 (Magens 1770, old 1776, Hesseling 1905, djdj 1926)
-
▾ Noors
kort
[niet lang]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: gj lty fra lat.; FuT: = afries kort, kurt, as kurt (holl. kort). Man betrachtet das wort als entlehnung aus lat. curtus 'kurz'.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Zweeds
kort
[niet lang]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: SAOB; efter mnt. to kort dn, geschēn, werden, nt. to kort l. korte kommen, mnl. te kort doen, gescien, holl. te kort doen, kommen, t. zu kurz tun, geschehen, werden, kommen. NEO: före 1520; fornsv. kort; av lågty. kort med samma bet.; trol. ur lat. curtus 'kort; stympad'; jfr kjortel, skjorta
bron: SAOB 1898 (SAOB, NEO)
-
▾ Deens
kort
[niet lang]
-
▾ korte pij
[korte mantel]
-
▾ kortegaard
[(verouderd) wachthuis]
-
▾ Frans
courtegar, courtegarde, coûrtigår
(dialect)
[hoofdwacht]
datering: 1633 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
etymologie: Ndl. kortegaard ist selber aus fr. corps-de-garde entlehnt und umgebildet.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Frans
courtegar, courtegarde, coûrtigår
(dialect)
[hoofdwacht]
-
▾ kortelijk
[in het kort, in korte woorden, op beknopte wijze]
-
▾ Negerhollands
kortlik
[in het kort, in korte woorden, op beknopte wijze]
-
▾ Negerhollands
kortlik
[in het kort, in korte woorden, op beknopte wijze]
-
▾ korten
[inhouden, aftrekken]
-
▾ Sranantongo
koti
[inhouden, aftrekken]
-
▾ Sranantongo
koti
[inhouden, aftrekken]
-
▾ korting
[afgetrokken bedrag of hoeveelheid]
-
▾ Indonesisch
korting
[afgetrokken bedrag of hoeveelheid]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: mengorting = korting geven bij aankoop; gevangenisstraf bekorten
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Menadonees
korting
[afgetrokken bedrag of hoeveelheid]
-
▾ Indonesisch
korting
[afgetrokken bedrag of hoeveelheid]
-
▾ kortjan
[matrozenmes]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1720-1721;
thema: scheepvaart
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Oekraïens
kórtik
[kort tweesnijdend zwaard]
<via Russisch>
-
▾ Pools
kordzik
[matrozenmes (wapen)]
status: ontlening onzeker
bron: (http://sjp.pwn.pl/lista.php?)
-
▾ Russisch
kórtik
[soort dolk]
status: ontlening onzeker ; verbastering
etymologie: Kort als eerste bestanddeel in namen van wapens als daar zijn kort geweer (Ndl. Wdb. 7, 5693 en 5720 alsmede 4, 2021); kortelas: kort tweesnijdend zwaard, grote dolk (Ndl. Wdb. 7, 5729) en kortjan: benaming voor een matrozenmes, bepaaldelijk als wapen (voorheen gewoonlijk in een leeren schede gedragen) (Ndl. Wdb. 7, 5741). Een dergelijke betekenis als het laatstgenoemde zeemanswoord heeft russ. kórtik, volgens het Akad. Wdb. 4, 2256 naar Vachtin 132: rucnoe oružie, nosimoe všemi oficerami flota i korpusov, a takže cinovnikami morskogo vedomstva pri sjurtuke; rod kinžala (handwapen, gedragen door alle officieren van de vloot en van de corpsen, en eveneens door de ambtenaren van het departement van marine bij hun overjas; soort van dolk). De fr. en eng. vertaling van kórtik bij Vachtin luidt: un poignard. Dirk. Onder de citaten in het Akad. Wdb. zijn er enkele nog uit de 18de eeuw. Vulgair wordt het woord in Kazan gebruikt voor: membrum virile. Russ. kórtik is een deminutieiformatie van kort en dit zou uit ndl. kort kunnen zijn als eerste bestanddeel in namen van wapens als bovengenoemd, waarvan wegens de betekenis als zeemanswoord kortjan dan het meest in aanmerking zou komen. Voor de verkorting van het ndl. woord in het russ. vergelijke men russ. vinkei' uit ndl. winkelhaak, russ. kant uit ndl. kanthaak (zie die woorden) of russ. bucht uit ndl. boeganker (Zee- en Scheepst. 36). Dat de Russen al in Peters tijd het ndl. woord kort kenden, kan blijken uit de volgende aanhaling uit Kurakin 1, 112 (Smirnov 164): (Monachi) chodjat vse v belom plate velmi korten' ((De monniken) gaan allen in witten klederen zeer korten). Alle andere pogingen om kórtik, dat alleen in het russ. voorkomt, te verklaren, hebben tot dusverre schipbreuk geleden. Noch ital. dial. cortello, ital. coltello, noch oostelijke herkomst uit de familie van russ. korda: kort zwaard zijn overtuigend; zie de verschillende etymologieën bij Vasmer 1, 635.
bron: Meulen 1959 (VdMeulen 1959)
-
▾ Oekraïens
kórtik
[kort tweesnijdend zwaard]
<via Russisch>
-
▾ kortom
[om kort te gaan]
-
▾ Kortrijk
[Belgische plaatsnaam bekend om zijn lakenindustrie]
-
▾ kortsluiting
[directe verbinding of aanraking tussen twee punten van een geleider, waardoor de weerstand van de stroomkring verkleind wordt en de stroomsterkte vergroot]
-
▾ Indonesisch
korsléting, korslit, kortsléting
[directe verbinding of aanraking tussen twee punten van een geleider, waardoor de weerstand van de stroomkring verkleind wordt en de stroomsterkte vergroot; misverstand tussen twee sprekers]
-
▾ Jakartaans-Maleis
korseléteng
[directe verbinding of aanraking tussen twee punten van een geleider, waardoor de weerstand van de stroomkring verkleind wordt en de stroomsterkte vergroot]
-
▾ Madoerees
korsēlet
[directe verbinding of aanraking tussen twee punten van een geleider, waardoor de weerstand van de stroomkring verkleind wordt en de stroomsterkte vergroot]
-
▾ Menadonees
korslètèng
[directe verbinding of aanraking tussen twee punten van een geleider, waardoor de weerstand van de stroomkring verkleind wordt en de stroomsterkte vergroot]
-
▾ Indonesisch
korsléting, korslit, kortsléting
[directe verbinding of aanraking tussen twee punten van een geleider, waardoor de weerstand van de stroomkring verkleind wordt en de stroomsterkte vergroot; misverstand tussen twee sprekers]
-
▾ korver
[haringvaarder]
-
▾ Baskisch
korbeta
[klein en snel fregat met tien tot twintig kanonnen]
<via Spaans>
-
▾ Deens
korvet
[oorlogsschip]
<via Frans>
-
▾ Engels
corvette
[oorlogsschip met een glad dek]
<via Frans>
datering: 1601-1700 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
etymologie: - F. corvette (beside +corvot), dim.f.MDu. korf kind of ship; see -ETTE.
bron: Onions 1983 (ODEE)
-
▾ Engels
corver
†verouderd
[Nederlandse haringvaarder]
datering: 1491 (1451-1500)
status: ontlening onzeker
etymologie: a. MDu. corver a fisherman, and fishing ship (of some kind): cf. the phrase te corve varen to go a fishing in a korfscip; korfharinck a herring (of some kind), korfmarct the market where the fish were sold. Of uncertain origin: possibly from corf, korf basket: the only sense of korver in Kilian is `cistifer, cistam seu corbem ferens, corbulo' = basket-man, basket-carrier. But this does not well explain the phrase te corve varen.
bron: OED2 1989 (OED2)
-
▾ Esperanto
korveto
[schip kleiner dan een fregat (historisch); oorlogsschip zonder torpedo’s (modern)]
<via Frans>
datering: 1909 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: Geleend via Fr corvette met ondersteunende bronwoorden Eng corvette, Du Korvette en Ru korveta. De uitgang -o is standaard voor substantieven in Esp.
bron: Cherpillod 2003 Vilborg 1989-2001 (Cherp, Vil 3)
-
▾ Frans
corvette
[oorlogsschip; escorteschip in de strijd tegen onderzeeërs (Tweede Wereldoorlog)]
datering: 1476 (1451-1500)
status: ontlening onzeker
etymologie: PR: moy. néerl. corver `bateau chasseur'; FEW: Korf (mndd.) 'art schiff'. Zie verder FEW.
bron: Dubois 1979 Robert 1993 Valkhoff 1949 Walter 1997 (PRobert, Walter, Valkhoff s.v. corbe, Larousse)
-
▾ Italiaans
corvetta
[oorlogsschip]
<via Frans>
-
▾ Lets
korvete
[klein, snelzeilend oorlogsvaartuig]
<via Frans>
-
▾ Litouws
korvetė
[klein, snelzeilend oorlogsvaartuig]
<via Frans>
status: ontlening onzeker
etymologie: pranc. corvette < isp. corbeta < lot. corbita - prekinis laivas
bron: Vaitkevičiūtė 2007 (V. Vaitkevičiūtė)
-
▾ Maltees
korvetta
[klein oorlogsschip]
<via Italiaans>
-
▾ Noors
korvett
[oorlogsvaartuig]
<via Frans>
status: ontlening onzeker
etymologie: BO: gf fr fra nederl; korver eller lty korf, et slags skip, besl m kurv.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Portugees
corveta
†verouderd
[oorlogsschip, gelijkend op een groot schip]
<via Frans>
datering: 1844 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: Do fr. corvette, do ant. corve, deriv. do med. neerl. korver.
bron: Boudens 1988 Cunha 1986 (Da Cunha, Boudens)
-
▾ Spaans
corbeta
[klein en snel fregat]
<via Frans>
-
▾ Zweeds
korvett
[klein soort oorlogsschip]
<via Frans>
datering: 1788 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: NEO; Hist.: sedan 1788; av fra. corvette med samma bet.; trol. till nederl. korf, ett slags jagare
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Baskisch
korbeta
[klein en snel fregat met tien tot twintig kanonnen]
<via Spaans>
-
▾ korvet
[oorlogsvaartuig]
-
▾ Indonesisch
korvét
[oorlogsvaartuig]
-
▾ Indonesisch
korvét
[oorlogsvaartuig]
-
▾ kosmisch
[het heelal betreffend]
-
▾ Indonesisch
kosmis
[het heelal betreffend]
-
▾ Indonesisch
kosmis
[het heelal betreffend]
-
▾ kosmografie
[wiskundige aardrijkskunde]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1401-1450;
thema: wetenschap
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
kosmografi
[wiskundige aardrijkskunde]
-
▾ Indonesisch
kosmografi
[wiskundige aardrijkskunde]
-
▾ kosmonaut
[ruimtevaarder]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1961;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
kosmonot
[ruimtevaarder]
-
▾ Indonesisch
kosmonot
[ruimtevaarder]
-
▾ kosmopoliet
[wereldburger]
-
▾ Indonesisch
kosmopolit
[wereldburger]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kosmopolitanisme = cosmopolitanisme
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
kosmopolit
[wereldburger]
-
▾ kosmos
[heelal]
-
▾ Indonesisch
kosmos
[heelal]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kosmologi = kosmologie
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Papiaments
kòsmòs
[heelal]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Indonesisch
kosmos
[heelal]
-
▾ kossaard
[(gewestelijk) keuterboer]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1242;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Duits
Kotsäter, Kosset, Kotser, Kottsesser, Kosses
(dialect)
[keuterboer]
datering: 1283 (1251-1300)
status: ontlening onzeker
etymologie: Teuchert p. 306 en verder, Bischoff 165 en verder
bron: Smet 1983 Teuchert 1972 (Smet 83, Teuchert, Bischoff)
-
▾ Duits
Kotsäter, Kosset, Kotser, Kottsesser, Kosses
(dialect)
[keuterboer]
-
▾ kost
[levensonderhoud; dagelijkse voeding en inwoning]
-
▾ Deens
kost
[eten]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: nedertysk koste, kost egl. 'hvad noget koster' dvs.'udgift fx til mad' ¯ afl. af kosten (jf. koste 'have en pris')
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Ests
kost
[levensonderhoud]
-
▾ Negerhollands
kost
[leeftocht, voedsel]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905)
-
▾ Noors
kost
[voedsel, levensonderhoud]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: FuT: kostgjænger = d. Kostgänger, holl. kostganger.
etymologie: BO: lty, eg 'utgift (til føde)'; FuT: entlehnt dem mnd. kost(e), f. 'unterhalt, bewirtung, speise' (holl. kost 'speide, nahrung'. Das wort ist etymologisch identisch mit kost III, indem die bedeutuing 'nahrung' sich aus 'ausgabe, kosten' entwickelt hat.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Pools
koszt
[levensonderhoud]
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
bron: (http://sjp.pwn.pl/lista.php?)
-
▾ Skepi-Nederlands
ko:s
[vlees]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
kos
[voedsel]
datering: 1828 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kos-mandjie, koskas
etymologie: Afk., fr. Du. kost food
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zweeds
kost
[eten]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kostvanor, husmanskost, hälsokost, svältkost
etymologie: före 1520; fornsv. koster 'underhåll; mat'; av lågty. kost med samma bet., urspr. 'kostnad'; bildn. till kosta; jfr frukost
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
kost
[eten]
-
▾ kostbaar
[duur]
-
▾ Deens
kostbar
[duur]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk kostbar ¯ en afledning af kosten (jf. koste 'have en pris') + -bar
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
kostbar
[duur]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: lty eller ty; FuT: von mnd. kostbâr (holl. kostbaar)
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Deens
kostbar
[duur]
-
▾ kostbaas
[iemand bij wie men in de kost is, inwoont]
-
▾ Indonesisch
kosbas
[iemand bij wie men in de kost is, inwoont]
-
▾ Indonesisch
kosbas
[iemand bij wie men in de kost is, inwoont]
-
▾ kostelijk
[grappig; (verouderd) kostbaar, duur]
-
▾ Deens
kostelig
[amusant, grappig]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk kostelich
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Negerhollands
kostlik, kostlig
[kostbaar]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: kostlik (old 1776), kostlig (Hesseling 1905: 219)
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905: 219)
-
▾ Noors
kostelig
[kostbaar; zeer grappig]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: norr kostuligr, lty; FuT: von mnd. kostelîk, 'kostbar'(holl. kostelijk).
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Deens
kostelig
[amusant, grappig]
-
▾ kosten
[voor een bedrag verkrijgbaar zijn]
-
▾ Deens
koste
[voor een bedrag verkrijgbaar zijn]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk koste, kost egl. 'hvad noget koster' dvs.'udgift fx til mad' afl. af kosten (jf. koste 'have en pris'); den samme betydningsovergang fra 'udgift til mad' til 'selve maden' forekommer ved ordet spise1
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Fins
kustantaa
[bekostigen, de kosten betalen]
<via Zweeds>
datering: 1688 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
bron: Häkkinen 2004 Kirjoittaja 1999 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 Bentlin 2008 (KH, NSSK, SKP, TN, Bentlin)
-
▾ Negerhollands
kost, kos
[voor een bedrag verkrijgbaar zijn]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: kost (old 1776), kos (djdj 1926). old 1776: het kost me zoveel = die kost mi sooveel. hoeveel kost dat? = hoeveel joe vraag voor die?
bron: Josselin 1926 (old 1776, djdj 1926)
-
▾ Noors
koste
[voor een bedrag verkrijgbaar zijn]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: gj lty fra lat costare; FuT: entlehnt aus mnd. kosten, 'kosten, wert sein' (holl. kosten).
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Sranantongo
kostu
[voor een bedrag verkrijgbaar zijn]
-
▾ Surinaams-Javaans
kostu
[bekostigen; (on)kosten, waarde]
<via Sranantongo>
-
▾ Zweeds
kosta
[voor een bedrag verkrijgbaar zijn]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: Hist.: före 1520; fornsv. kosta; ur medeltidslat. costare med samma bet., av lat. constare 'bestå; kosta'; jfr 1konstant
bron: SAOB 1898 (NEO, SAOB)
-
▾ Deens
koste
[voor een bedrag verkrijgbaar zijn]
-
▾ koster
[kerkbewaarder]
-
▾ Ambons-Maleis
kostor
[kerkbewaarder]
-
▾ Creools-Portugees (Ceylon)
koster
[kerkbewaarder]
status: ontlening onzeker
bron: Avram 2013 (Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Indonesisch
koster
[kerkbewaarder; abt, hoofd van een abdij]
-
▾ Kupang-Maleis
koster
[kerkbewaarder]
-
▾ Papiaments
kòster, kòstu
[kerkbewaarder]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Sranantongo
kostru
[kerkbewaarder]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
koster
[kerkbewaarder]
datering: 1909 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kosterhuis, koster school
etymologie: Du.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Ambons-Maleis
kostor
[kerkbewaarder]
-
▾ kostgeld
[bijdrage voor kosten]
-
▾ Frans
costgelt
†verouderd
(dialect)
[bijdrage voor kosten]
datering: 1597 (1551-1600)
status: ontlening onzeker
etymologie: Costgelt (mndl.).
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
kos geld
[bijdrage voor maaltijden]
-
▾ Frans
costgelt
†verouderd
(dialect)
[bijdrage voor kosten]
-
▾ kosthuis
[huis waar men in de kost is, pension]
-
▾ Indonesisch
koshés, kosthuis
[huis waar men in de kost is, pension]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
koshuis
[pension, kostschool]
<via Afrikaans>
-
▾ Indonesisch
koshés, kosthuis
[huis waar men in de kost is, pension]
-
▾ kostuum
[kleding, pak]
-
▾ Indonesisch
kostim, kostum
[kleding, pak]
-
▾ Javaans
kustim
[groot ambtskostuum]
-
▾ Soendanees
kostim
[kleding, pak]
-
▾ Indonesisch
kostim, kostum
[kleding, pak]
-
▾ kot
[armoedig huis; hoek; (Belgisch-Nederlands) studentenkamer]
-
▾ Baskisch
kutxa
[koffer, kist]
<via Frans>
datering: 1571 (1551-1600)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kutxatila (1885) ‘koffertje, kistje’, aurrezki-kutxa (1919) ‘spaarbank’, kutxazain (1962) ‘kassier’.
etymologie: Volgens Lh in de spelling khutxa algemeen Noord-Baskisch en niet inheems, maar ontleend aan het Bearnees coutchet. Volgens Azk 1 algemeen Baskisch, zonder indicatie dat het om een woord van uitheemse herkomst kan gaan. Sar 6 geeft kutxa zonder regionale specificatie.
bron: Azkue 1969 Lhande 1926 Sarasola 1984-1995 (Lh, Azk 1, Sar 6)
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
kot
†verouderd
[hok, kennel]
<via Negerhollands>
-
▾ Frans
cotche
(dialect)
[klein hokje, toevluchtsoord]
-
▾ Frans
kot
(dialect)
[studentenkamer]
-
▾ Negerhollands
kot, cot
[hok]
datering: 1905 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: kot (Hesseling 1905, djdj 1926), cot (Hesseling 1905)
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 (Hesseling 1905, djdj 1926)
-
▾ Baskisch
kutxa
[koffer, kist]
<via Frans>
-
▾ kotelet
[ribstuk]
-
▾ Javaans
kotlèt
[ribstuk]
-
▾ Javaans
kotlèt
[ribstuk]
-
▾ kotsen
[braken]
-
▾ Fries
kotse
[braken]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
cotch
[braken]
<via Afrikaans>
datering: 1970 (1951-2000)
status: ontlening onzeker
etymologie: Englished form of Afk. kots.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Fries
kotse
[braken]
-
▾ kotsmisselijk
[erg misselijk]
-
▾ Fries
kotsmislik
[erg misselijk]
-
▾ Fries
kotsmislik
[erg misselijk]
-
▾ kotter
[zeilschip]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1747-1787;
thema: scheepvaart
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Javaans
sekotor
[zeilschip]
-
▾ Makassaars
kôtá
[zeilschip]
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Javaans
sekotor
[zeilschip]
-
▾ kou, koude
[lage temperatuur]
-
▾ Sranantongo
kowru
[lage temperatuur, kilte; kalmeren]
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kowrukowru (guur, koud weer, ijzig)
bron: Blanker 2005 (Prisma S-N 2005)
-
▾ Sranantongo
kowru
[lage temperatuur, kilte; kalmeren]
-
▾ koubeitel
[beitel voor bewerking op koud ijzer]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1652-1662;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Papiaments
kobeitu
[beitel voor bewerking op koud ijzer]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Papiaments
kobeitu
[beitel voor bewerking op koud ijzer]
-
▾ koud
[guur, kil]
bijvoeglijk naamwoord ; datering: 1130-1161;
thema: zintuiglijkheden
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Berbice-Nederlands
kautu
[guur, kil]
-
▾ Negerhollands
koud, koude, kout, kot, kou
[guur, kil]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: koud, koude (old 1776), kout (djdj 1926), kot (Robertson 1989), kou (Hesseling 1905). old 1776: koud worden = kom koud.
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 Oldendorp 1996 Robertson 1989 (old 1776, Hesseling 1905, djdj 1926, Robertson 1989)
-
▾ Saramakkaans
koto
[guur, kil]
-
▾ Skepi-Nederlands
kout
[guur, kil]
-
▾ Berbice-Nederlands
kautu
[guur, kil]
-
▾ koudachtig
[de hoedanigheid van koud]
-
▾ Negerhollands
koudachtig
[de hoedanigheid van koud; afkoelen, koud worden]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: Old 1776: koudachtig = koudachtigheit
bron: Oldendorp 1996 (old 1776)
-
▾ Negerhollands
koudachtig
[de hoedanigheid van koud; afkoelen, koud worden]
-
▾ koude koorts
[rillen van de kou en daarna uitbreken in zweten]
-
▾ Negerhollands
koud koorts
[rillen van de kou en daarna uitbreken in zweten]
-
▾ Negerhollands
koud koorts
[rillen van de kou en daarna uitbreken in zweten]
-
▾ koudeschaal
[(verouderd) zomergerecht van koud bier en andere ingrediënten]
-
▾ Deens
koldskål
[gerecht van eigeel, suiker en karnemelk]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk koldeschâl opr. en sommerdrik blandet af øl, vin og krydderier
bron: Becker-Christensen 2005 (pnoe, ood, eo)
-
▾ Noors
koldskål
[gerecht van beschuit, bier of wijn en water met citroenschijven erin, dat koud wordt gegeten]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NROi: mnty. koldeschâl; FuT: von mnd. koldescal, "kühlendes sommergetränk von bier oder wein mit zusätzen" (holl. koudeschaal, koudschaal)
bron: Falk 1910-1911 NROi (NROi; FuT)
-
▾ Deens
koldskål
[gerecht van eigeel, suiker en karnemelk]
-
▾ koudvuur
[gangreen]
-
▾ Papiaments
koudvier
†verouderd
[gangreen]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p.54
bron: Ewijk 1875 (Ewijk)
-
▾ Papiaments
koudvier
†verouderd
[gangreen]
-
▾ kous
[sok; waterdicht bekleedsel; kabelbekleedsel; metalen ring in een lus in een touw]
-
▾ Ambons-Maleis
kous
[sok]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kous tangan = handschoenen
etymologie: tangan = hand
bron: Clercq 1876 (FSA)
-
▾ Arowaks
kauso
[sok, omhulsel]
-
▾ Aucaans
kowsoe
[sok]
-
▾ Berbice-Nederlands
kausu
[sok]
-
▾ Boeginees
kôso, kâusú
[sok]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kôso-lîma = handschoen
etymologie: lîma = hand
bron: Matthes 1874 (mat)
-
▾ Creools-Portugees (Batavia)
koos, kous
[sok]
status: ontlening onzeker
bron: Avram 2013 Ginneken 1913-1914 (JAC; Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Creools-Portugees (Malakka)
kus, côs
[sok; waterdicht bekleedsel; kabelbekleedsel]
status: ontlening onzeker
bron: Avram 2013 (Hancock; Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Deens
kovs
[ijzeren ring aan scheepstouwen]
status: ontlening onzeker
etymologie: fra nt. kaus(e), holl. kous. Fremmed2: holl. kous strømpe. BOJA: Nederlands
bron: Bartz 2007 Becker-Christensen 2005 BO 2005 Brüel 1993 Dahlerup 1919-1956 Falk 1910-1911 Feilberg 1893-1914 Foerste 1938 Hammerich 1945 Hårbøl 2004 Smet 1983 Arnesen (Fremmedordbog, PNOE, OOD, Fremmed2, BOJA, Arnesen, FuT, Hammerich 45, Bartz, Smet 83, Foerste, BO)
-
▾ Duits
Kausch
[ijzeren ring om slijten tegen te gaan; (dialect) sok]
status: ontlening onzeker
etymologie: der Kausch, niederländ. kous, französ. cosse, lokal zu lat. costa. Foerste: Ich hörte es von ostfr. Schiffern in der Aussprache Kausch. Auch von anderen nd. Wörterbüchern verzeichnet. Schlüter: Vreden, Stadtlehn
bron: Bartz 2007 Foerste 1938 Smet 1983 (Bartz, Smet 83, Foerste)
-
▾ Duits
Kaus
(dialect)
[sok]
status: ontlening onzeker
etymologie: nur an der holl. Grenze. Heute nur sehr vereinzelt gebräuchlich in Weener (Kausjes) und auf Borkum.
bron: Foerste 1938 (Foerste)
-
▾ Esperanto
koŝo
[ijzeren ring met een gleuf waarin men een touw in een lus laat eindigen]
<via Frans>
status: ontlening onzeker
etymologie: geleend via Fr cosse met ondersteunende bronwoorden Du Kausch en Ru kous/kouš. De uitgang -o is standaard voor substantieven in Esp.
bron: Cherpillod 2003 (Cherp)
-
▾ Fins
kousu, kousi
[ijzeren of houten ring aan touwen of kabels]
<via Zweeds>
datering: 1862 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: Ginneken 1913-1914 (Stjerncreutz, JvG, NSSK)
-
▾ Frans
cosse, gosse
[ijzeren ring met een gleuf van buiten waardoorheen een touw loopt]
datering: 1552 (1551-1600)
status: ontlening onzeker
etymologie: L: néerl. kous, de l'anc. picard calce, chausseFEW: geen nadere gegevens.
bron: Wartburg 1928 (Larousse, Valkhoff, FEW)
-
▾ Fries
kous
[kledingstuk dienend tot bedekking van de voet]
-
▾ Indonesisch
kaus
[katoenen shirt; schoen, laars]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kaus lampu = pit van een olielamp; kaus oblong = T-shirt
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Javaans
kaos
[sok; kous van lamp; onderhempje met open mazen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kaos tangan=handschoen
bron: Pigeaud 1989 (Pigeaud)
-
▾ Karaïbisch
kosu
[sok]
<via Sranantongo>
-
▾ Keiëes
kaws
[schoen, sok]
-
▾ Kupang-Maleis
kous
[sok]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kous tangan = handschoenen
etymologie: tangan = hand
bron: Clercq 1876 (FSA)
-
▾ Madoerees
ēkkos, kaos
[sok]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ēkkos tanang = handschoen, aēkkos = kousen aandoen of aanhebben, aēkkosan, ngēkkose = iemand van kousen voorzien
etymologie: tanang = hand
bron: Kiliaan 1904 (PH, KIL)
-
▾ Makassaars
kôso, kâusú, kôsó
[sok]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kôso lima = handschoen, akkôsó = sokken dragen
etymologie: lima = hand
bron: Cense 1979 Matthes 1885 (BF, Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
kous
[sok]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kous tangan = handschoenen
etymologie: tangan = hand
bron: Clercq 1876 (FSA)
-
▾ Negerhollands
koussen, kous
[sok]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: koussen (old 1776), kous (Hesseling 1905)
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905)
-
▾ Nias
kausi
[sok]
-
▾ Noord-Sotho
kaušu
[sok; waterdicht bekleedsel; kabelbekleedsel]
<via Afrikaans>
-
▾ Noors
kaus, kause
[metalen ring in touw]
status: ontlening onzeker
etymologie: BO: nederl kous 'strømpe'; FuT: ist dem holl. kous (frz. cosse) entlehnt, dessen eigentliche bedeutung 'strumpf' ist.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 Arnesen (BO; FuT, Arnesen)
-
▾ Rotinees
kou-eik
[sok]
status: ontlening onzeker ; afleiding
etymologie: dialect: ku-eik, eik = voet
bron: Jonker 1908 (JCG)
-
▾ Russisch
kóus, kóuš
[ijzeren ring aan scheepstouwen]
datering: 1720 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: chóuz = doodtij, stuwing, waterreservoir
etymologie: Aus ndl. kous dass., bzw. nhd. Kausch dass. (Grimm D. Wb. 5,362), s. Meulen 109, Matzenauer 218. Uit VdMeulen 1909: Kous. üe kous is een eenvoudig stuk plat ijzer, waarvan de beide uiteinden tot elkaar toegebogen zijn, terwijl de randen naar buiten staan en als zo een keel of baai vormen, waarin het oog van een touw past. P. M. blz. 95. De kousen dienen om het end (touw), dat aan de haak wordt vastgemaakt of ingesplitst, tegen schavieling te bewaren. P. M. blz. 93. Voor de 17° eeuw z. WINSCU. : Kous. . . . Beteekend te scheep een leere schee', daar men kabels en touwwerk tegen het schnüren insteekt, een rond ijzer aan de schoothoorn, ens. Rij W. blz. 2S1 onder de losse werktuigen te scheep komen voor: (van de zeilmaker) 20 kousjens, (van andere kleinigheden) 24 onderscheide haex. . . 15 bootshae-ken, 2 schinkelhaex, 30 onderscheide kousen. Russ. kóuê, cosse, cosse de fer. J. geeft bovendien den vorm kous en 1). kovs. De verklaring, die V. op kous geeft, komt overeen met wat P. M. van de kous zeggen: het doel der keel of baai (Russ. želob) van de kous is: predochranit' tros ot trenija s drugím trosom, prochodjaščim črez kous, iii s gakom, zakladj-vaenivm v kous (een touw te behoeden vcor wrijving tegen een ander touw, dat door de kous gaat, of tegen een haak die in de kous geslagen wordt).
bron: Meulen 1909 Vasmer 1953-1958 (Vasmer, VdMeulen 1909)
-
▾ Saramakkaans
köúsa
[sok]
<via Sranantongo>
-
▾ Sarnami
kausu
[sok; condoom]
-
▾ Sasaks
kaos
[sportkous, sok]
-
▾ Soendanees
kaos
[sok]
-
▾ Sranantongo
kowsu (ouder: kouse)
[sok; condoom]
datering: 1783 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Blanker 2005 Focke 1855 Stichting 1995 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Schu, Fo, SR)
-
▾ Surinaams-Javaans
kaos
[sok]
-
▾ Ternataans-Maleis
kous
[sok]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kous tangan = handschoenen
etymologie: tangan = hand
bron: Clercq 1876 (FSA)
-
▾ Tswana
kousu
[sok; waterdicht bekleedsel; kabelbekleedsel]
<via Afrikaans>
-
▾ Xhosa
kawusi
[sok; waterdicht bekleedsel; kabelbekleedsel]
<via Afrikaans>
-
▾ Zuid-Sotho
kausi
[sok; waterdicht bekleedsel; kabelbekleedsel]
<via Afrikaans>
-
▾ Zweeds
kaus
[ring van metaal of plastic om slijten van touw of zeil tegen te gaan]
datering: 1691 (1651-1700)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NEO; Hist.: sedan 1691; av lågty. kaus(e) eller nederl. kous med samma bet., eg. 'strumpa'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Ambons-Maleis
kous
[sok]
-
▾ kousenband
[(Surinaams-Nederlands) groente]
-
▾ Arowaks
kósoebantji
[groente]
<via Sranantongo>
-
▾ Sarnami
kosbanti
[groente]
-
▾ Sranantongo
kowsbanti
[bonensoort]
-
▾ Arowaks
kósoebantji
[groente]
<via Sranantongo>
-
▾ kousenband
[band om een kous op te houden; iets dat daarop lijkt]
-
▾ Negerhollands
kous-bant
[band om een kous op te houden]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
garter snake, kouseband
†verouderd
[slangensoort]
datering: 1789 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: Prob. fr. S. Afr. Du. kouseband (1819)
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Negerhollands
kous-bant
[band om een kous op te houden]
-
▾ kousenvoet
[voetdeel van de kous]
-
▾ Sranantongo
kowsfutu
[voetdeel van de kous]
-
▾ Sranantongo
kowsfutu
[voetdeel van de kous]
-
▾ kouten
[kletsen]
-
▾ Deens
kovte
(dialect)
[opscheppen]
-
▾ Noors
kout
[trots, overmoedig, opschepperig]
status: ontlening onzeker ; afleiding
etymologie: BO: trol av nederl kouten, 'prate'; FuT: wahrscheinlich liegt entlehnung aus dem holl. vor (durch die seemanssprache): holl. kout 'wortschwall', kouten, 'schwatzen' (dän dial. kovte 'prahlen').
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 Arnesen (BO; FuT, Arnesen)
-
▾ Deens
kovte
(dialect)
[opscheppen]
-
▾ kouter
[ploegijzer]
-
▾ Duits
Kolter
(dialect)
[ploegijzer]
datering: 1517 (1501-1550)
status: ontlening onzeker
etymologie: FrL: Brandenburg, Teuchert: "Von Lotharingen ab jedoch nach Norden erstreckt sich über Teile des Saarlandes und die Westeifel der Bereich des Wortes Kulter n. und erhält nördlich der Sechgrenze in Ripuarien, dem bergischen Lande, dem südlechen Westfalen und Niederfranken seine volle Ausdehnung. Das rheinisch-südwestfälische Vorkommen hängt mit dem ndl. zusammen; dort tritt couter ml, fl, n. im Mndl auf und gilt in allen Mundarten von heute. Die gallische Romania ist die Heimat dies Kluter. Ein Vorbruch über den Rhein aus dem römischen Provinzialgebiet hat nur wenig Raum gewonnen, da inzwischen sein Wettbewerber über Waldeck und den Thüringer Wald nach Norden eingedrungen war. Böhmen und Obersachsen besitzen ebenfalls Sech. Eine neue Heimat aber fand das westdeutsch-ndl. Wort im märkischen Raum: … Bischoff p. 153: Mnl. couter ist über afrz. coltre aus lat. culter "Pflugmesser" entlehnt und von den Siedlern an die Elbe gebracht worden.
bron: Frings 1966 Smet 1983 Teuchert 1972 (FrL, Teuchert, Smet 83, Bischoff)
-
▾ Duits
Kolter
(dialect)
[ploegijzer]
-
▾ kozijn
[raamwerk]
-
▾ Ambons-Maleis
kosèn
[raamwerk]
-
▾ Duits
Kosien, Kosin, Kozijn
(dialect)
[raamwerk]
status: ontlening onzeker
etymologie: Foerste: Ein im Reiderland sehr bekanntes Wort. Schlüter: Von Stadtlohn an im nördlichen Westm. bekannt, häufiger zurg Grenze hin (Vreden, Gronau).
bron: Foerste 1938 Kremer 1998 Schlüter 1952 Smet 1983 (Kremer 98, Smet 83, Foerste, Schlüter)
-
▾ Indonesisch
kosén, kusén, kusin
[lijst van deur of raam]
-
▾ Jakartaans-Maleis
kusèn
[raamwerk]
-
▾ Kupang-Maleis
kosèn
[raamwerk]
-
▾ Madoerees
kosen
[raamwerk]
-
▾ Makassaars
kosêng
[raamwerk]
status: ontlening onzeker
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
kosèn
[raamwerk]
-
▾ Minangkabaus
kosen
[raamwerk]
-
▾ Papiaments
kozein (ouder: kozyn)
[raamwerk]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p.54
bron: (Joubert PN, Ewijk)
-
▾ Sranantongo
kusen
[raamwerk]
-
▾ Ternataans-Maleis
kosèn
[raamwerk]
-
▾ Ambons-Maleis
kosèn
[raamwerk]
-
▾ kozijn
[neef]
-
▾ Creools-Portugees (Ceylon)
cousyn
[neef]
status: ontlening onzeker
bron: Avram 2013 (Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Creools-Portugees (Ceylon)
cousyn
[neef]
-
▾ kraag
[rand langs halsopening van kledingstuk; voorwerp dat daarop lijkt]
-
▾ Ambons-Maleis
krak, krag
[rand langs halsopening van kledingstuk]
-
▾ Chinees-Maleis
krakh
[rand langs halsopening van kledingstuk]
-
▾ Deens
krave
[rand langs halsopening van kledingstuk]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk krage 'hals, spiserør, krave'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Ests
krae
[rand langs halsopening van kledingstuk]
-
▾ Indonesisch
kerah
[rand langs halsopening van kledingstuk]
-
▾ Jakartaans-Maleis
kerah
[rand langs halsopening van kledingstuk]
-
▾ Kupang-Maleis
krak
[rand langs halsopening van kledingstuk]
-
▾ Litouws
kragai
[beenwarmers]
status: ontlening onzeker
etymologie: ol. kraag - apykaklė
bron: Vaitkevičiūtė 2007 (V. Vaitkevičiūtė)
-
▾ Makassaars
karấ
[los boordje van overhemd]
status: ontlening onzeker
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
krak
[rand langs halsopening van kledingstuk]
-
▾ Minangkabaus
karah
[rand langs halsopening van kledingstuk]
-
▾ Noors
krage, krave
[rand langs halsopening van kledingstuk]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty; FuT: entlehnt von mnd. krage, 'hals, speiseröhre, halsbekleidung' (holl. kraag)
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Papiaments
krag (ouder: kraag)
[rand langs halsopening van kledingstuk]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Putman1859: p.29; Uit Ewijk: p. 54
bron: (Joubert PN, Putman1859, Ewijk)
-
▾ Russisch
krag
[kort geteerd touw; strop; kraag (ter bevestiging van een blok)]
datering: 1720 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: krágen 'idem'
etymologie: Aus ndl. kraag dass., s. Meulen 110; die Nebenform krágen dass. stammt eher aus ndl. pl. kraagen, als aus nhd. Kragen. Uit VdMeulen 1909: Kraag. Een dik touw of prezenning, om de steven en om de top van de groote mast, ook om de stag, die de mast hout. W. blz. 498, vgl. voor het laatste VV. blz. 510: stagkraeg, touwen, die men om de enden van het stag woelt, vastigheitshalve. I Tet. Ned. Wdb. heeft op kraag als scheepsterm onder 4°: het groote oog, waarmee een stag om den top van een mast ligt. P. M. 7 ; ook de strop, waarmee het fokkestag of het waterstag om de boegspriet vaart. P. AI. 109. Russ. 'krag, vroeger ook kragen, V., ,}., uit Holl. plur. kragen 1), collier. Volgens V. dient de Russ. krag: dlja tjagi foka-štagov, vater-štagov, los'.stagov i proč. (tot het aanzetten der fokkestagen , waterstagen, looze stagen, enz.) V. en J. vermelden beiden afzonderlijk Russ. Krag u ślaga, kraag van de stag, collier d'étai; krag n losstaga, kraag van de looze stag, collier de faux étai. J. geeft in beide uitdrukkingen ook het volgens V. verouderde kragen en voor de laatste nog: losa staga-kragen d. i. looze stagkraag.
bron: Meulen 1909 Vasmer 1953-1958 (Vasmer, VdMeulen 1909)
-
▾ Schots
craig, crag
[nek van een persoon; dier; kledingstuk; keel]
datering: 1401-1500 (1401-1450)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ~ed, ~it '-genekt', lang ~ la16-; (lang-)~ed heron 'reiger' la19-; ~ie 18-; ~ cloth 'das' la17-e19; ~'s close 19-; ~ piece 'bewapening voor de nek' 17; pit ower one's ~ 'verslinden' la19-.
etymologie: MDu craghe, MLowGer, MHighGer krage; also in northern eModEng
bron: CSD 1985 (CSD)
-
▾ Ternataans-Maleis
krak
[rand langs halsopening van kledingstuk]
-
▾ Zweeds
krage
[rand langs halsopening van kledingstuk]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kraglös, kragnummer, löskrage, prästkrage, pälskrage, skjortkrage, spetskrage, ståndkrage, stärkkrage
etymologie: före 1520; fornsv. kraghi 'hals; krage'; av lågty. krage 'hals; strupe; krage'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Ambons-Maleis
krak, krag
[rand langs halsopening van kledingstuk]
-
▾ kraai
[zangvogel]
-
▾ Frans
méçante craille
(dialect)
[meisje of vrouw met slecht karakter (zoals een kraai)]
status: ontlening onzeker
etymologie: Kraai (ndl.) 'krähe'. S. noch KRAHE.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Frans
méçante craille
(dialect)
[meisje of vrouw met slecht karakter (zoals een kraai)]
-
▾ kraaien
[het natuurlijke geluid dat hanen maken]
-
▾ Negerhollands
kraej
[het natuurlijke geluid dat hanen maken]
-
▾ Negerhollands
kraej
[het natuurlijke geluid dat hanen maken]
-
▾ kraaier
[koopvaardijschip met drie masten]
-
▾ Deens
krejert
†verouderd
[klein schip met drie masten]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: ænyd. kreier(t), kreger, sv. krejare, fra mnt. kreier, kre(i)ger, holl. kraaier, jf. eng. crayer, oldfr. craier, crayer, creer; foræld. Goedels opmerking: Die Kraier sind indessen nicht ausschließliche Eigentümlichkeit der Ostsee, man kannte sie schon im Mittelalter in Holland, vergl. das unter Krawelboot angeführte holländische Citat über Hoorn. (Nederlands citaat is uit 1460, maar Kluge See noemt al 1401)
bron: Dahlerup 1919-1956 Goedel 1902 (OOD, Goedel, Kluge See)
-
▾ Frans
crayer
†verouderd
[koopvaardijschip met drie masten, 50 à 60 meter lang]
datering: 1334 (1301-1350)
status: ontlening onzeker
etymologie: Dieser schiffstyp war zuerst auf der Ostsee im gebrauch. Viele belege, besonders unter den modernen, beziehen sich auf die baltische schiffahrt. Das wort stammt daher wohl letzten endes aus dem skandinavischen: schwed. krejare, dän. kräjert. Aus diesen sind entlehnt e. crayer (seit 1325), mndl. kraajer, mndd. kreier (erst seit 1401). 1. ist wohl eher aus dem mndl. als aus dem e. entlehnt. Daneben hat das mndl. eine form kraaj, aus der oben 2., sowie e. cray stammen.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Russisch
kráer
[ouderwets driemastig schip]
datering: 1701-1725 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: Aus ndl. kraaier dass., s. Meulen 110. Uit VdMeulen 1909: Kraaier. Vaartuig bij onze voorouders in gebruik en de Oostzee bevarende, v. L. Russ. hráer , crayer.
bron: Meulen 1909 Vasmer 1953-1958 (Vasmer, VdMeulen 1909)
-
▾ Zweeds
krejare
†verouderd
[klein vrachtschip]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: SAOB; fsv. kreare, kreijere; jfr ä. d. kreier (d. krejert) av mnt. kreier l. mnl. craeyer (holl. kraaier); jfr äv. t. kreier, eng. crayer, ä. fr. craier. Törnqvist: aus mnd. krejer, kreiger, kreger, eine Art kleinere Kauffahrteischiffe
bron: SAOB 1898 (SAOB, Törnqvist)
-
▾ Deens
krejert
†verouderd
[klein schip met drie masten]
-
▾ kraak
[schip]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1376-1389;
thema: scheepvaart
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Deens
kragejolle
[schip]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: of Nederduits
bron: Brüel 1993 (Fremmedordbog)
-
▾ Deens
kragejolle
[schip]
-
▾ kraak
[diefstal]
-
▾ Sranantongo
krâk
[diefstal]
-
▾ Sranantongo
krâk
[diefstal]
-
▾ kraakamandel
[amandel in dop of bast]
-
▾ Deens
krakmandel
[amandel in dop of bast]
status: Ambigu: Nederlands of (Neder- of Hoog-)Duits ; ontlening onzeker
etymologie: OOD: fra nt. krakkmandel, holl. kraakmandel, ty. krachmandel; til nt. krakken, mnt. kraken, ty. krachen, se II. krakke; jf. Knakmandel. Törnqvist: (ca 1750), Krachmandel, dän. krakmandel; aus nd. krakkmandel oder ndl. kraakamandel (zum Vb. nd. krakken, mnd. kraken, mnd. kraken, ndl. kraken, krachen, brechen). Wohl ein Schallwort
bron: Dahlerup 1919-1956 Törnqvist 1977 (OOD, Törnqvist)
-
▾ Noors
krakkmandel
[amandel in dop of bast]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty; FuT: aus nd. krakkmandel, 'mandel mit schale'entlehnt. Das wort gehört zu nd. krakken, 'knacken, brechen, bersten', denominativum zu krakk, 'krach'= holl. krak […] wozu das vb. mnd. kraken, 'knacken, brechen, knicken' (holl. kraken)
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Zweeds
krakmandel
[amandel in dop of bast]
datering: 1673 (1651-1700)
status: Ambigu: Nederlands of (Neder- of Hoog-)Duits ; ontlening onzeker
etymologie: NEO; Hist.: sedan 1673; av lågty. krakkmandel, nederl. kraakmandel med samma bet., till lågty., nederl. kraken 'knaka; brista'; ljudhärmande; jfr kracka, Törnqvist: (ca 1750), Krachmandel, dän. krakmandel; aus nd. krakkmandel oder ndl. kraakamandel (zum Vb. nd. krakken, mnd. kraken, mnd. kraken, ndl. kraken, krachen, brechen). Wohl ein Schallwort. SEO: krakmandel, 1750-t.: krack- o.kräk-mandel = da. krakmandel, från Hy. krakkmandel, höll. kraakmandel, motsv. ty. krach-; till mlty. kraken (o. Ity. krakken), knaka, brista - ty. krachen osv., av Ijudhärmande ursprung; se f. ö. under det obesl. krake (slutet).
bron: Hellquist 1980 NEO 1995 Törnqvist 1977 (NEO, Törnqvist, SEO)
-
▾ Deens
krakmandel
[amandel in dop of bast]
-
▾ kraakbeen
[buigzaam benig weefsel]
-
▾ Chinees
ruangu
[benig weefsel]
<via Japans>
-
▾ Japans
nankotsu
[benig weefsel, lett. zacht bot]
datering: 1774 (1751-1800)
status: ontlening onzeker ; leenvertaling
etymologie: Kaitai shinso
bron: Kuiper 1993 (Kuiper, 131)
-
▾ Chinees
ruangu
[benig weefsel]
<via Japans>
-
▾ kraakbes, krakebezie
[bosbes]
-
▾ Frans
craquelin; caclindje
(dialect)
[bosbes]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: caclindgî, cacliniére 'kleine heester van de ? ('airelle')
etymologie: Krakelbesie (ndl.) 'heidelbeere'. Moderne grenzentlehnung, in der das 2. kompositions- glied durch ein suffix ersetzt wurde.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Frans
craquelin; caclindje
(dialect)
[bosbes]
-
▾ kraakporselein
[Chinees 17e-eeuws exportporselein]
-
▾ Chinees
kelake ci
[17e-eeuws Chinees porselein of een latere Europese imitatie]
status: ontlening onzeker
etymologie: ci of ciqi 瓷器 is porcelein. Geleend van Engels of Nederlands "kraak-porcelain".
bron: Kuiper 1993 (Kuiper)
-
▾ Duits
Kraakporselein
[Chinees 17e-eeuws exportporselein]
-
▾ Engels
kraak porselein, kraakporselein
[17e-eeuws Chinees porselein of een latere Europese imitatie]
datering: 1954 (1951-2000)
status: ontlening onzeker
etymologie: Du.; see quot. 1954.In 1989 verscheen een boek van M. Rinaldi, getiteld Kraak porcelain. A moment in the history of trade.
bron: Sijs 2006a (OED2; Van der Sijs 2006)
-
▾ Frans
kraakporselein
[Chinees 17e-eeuws exportporselein]
-
▾ Chinees
kelake ci
[17e-eeuws Chinees porselein of een latere Europese imitatie]
-
▾ kraal
[omsloten ruimte voor vee]
-
▾ Amerikaans-Engels
crawl
(dialect)
[schildpadreservoir]
datering: 1682 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
etymologie: Du kraal. Sp. corral; in eng. 1769-; CITAAT: 1682 They bring them [turtles] in Sloops alive, and afterwards keep them in Crauls, which is a particular place of Salt Water of Depth and Room for them to swim in, pallisado'd or staked ...; [...] 1906 ... with the money I constructed a terrapin crawl.
bron: Craigie 1938-1944 Sijs 2009a (Craigie, Neumann, Van der Sijs 2009)
-
▾ Deens
kraal, krål
[omsloten ruimte voor vee (meestal met betrekking tot Zuid-Afrikaanse dorpen)]
<via Afrikaans>
status: ontlening onzeker
etymologie: fra afrikaans kraal ¯ portugisisk curral 'indhegning, gård' afl. af corro 'kreds, ring, arena' DDO: ra nederlandsk kraal, ældre nederlandsk koraal, af portugisisk curral 'indhegning, gård'
bron: Becker-Christensen 2005 Brüel 1993 Dahlerup 1919-1956 Hårbøl 2004 (Fremmedordbog, PNOE, Fremmed2, DDO, OOD)
-
▾ Duits
Kral
[cirkelvormig aangelegd, met een hek beschermd Afrikaans dorp]
<via Afrikaans>
datering: 1851-1900
status: ontlening onzeker
etymologie: Kytzle: l>mlat>port>afrikaans, Kluge: Entlehnt aus nndl. kraal "umzäuntes Dorf bei afrikanischen Stämmen"; dieses aus port. curral.
bron: Kluge 2002 Kytzler 1995 (Kytzler, Kluge)
-
▾ Engels
kraal
[Afrikaans dorp; omsloten ruimte voor vee; visreservoir]
<via Afrikaans>
datering: 1731 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kraal-town, a town formed to accommodate the company assembled to view a kraaling of elephants.
etymologie: a. Colonial Du. kraal, a. Pg. curral, corral: see corral.
bron: Onions 1983 Silva 1996 (OED2, ODEE, DSAE)
-
▾ Engels
crawl
[varkensstal; kooi voor slaven; visreservoir; Zuid-Afrikaans dorp]
datering: 1660 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
etymologie: a. Colonial Du. kraal, a. Sp. corral: see corral.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE crawl2)
-
▾ Esperanto
kralo
[omsloten ruimte voor vee]
<via Frans>
status: ontlening onzeker
etymologie: geleend via Fr kraal met steun van Eng kraal en Du Kraal. De uitgang -o is standaard voor substantieven in Esp.
bron: Cherpillod 2003 (Cherp)
-
▾ Fins
kraali
†verouderd
[omsloten ruimte (voor vee en mensen)]
<via Afrikaans>
-
▾ Frans
kraal
[Afrikaans dorp; omheinde ruimte voor vee in Zuid-Afrika]
<via Afrikaans>
datering: 1735 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: GR: 1735; mot néerl. (afrikaans), de même rac. que l'esp. corral et le port. curral « enclos ».; PR: mot néerl. (PR 1990: hollandais); cf. corral.FEW: kraal 1763, craal 1767, kraâl 1847. Lar 1873 gibt die aussprache des wortes als zweisilbig an.
bron: Robert 1993 Walter 1991 Wartburg 1928 (PRobert, Walter 2, FEW)
-
▾ Lets
krāls
[omsloten ruimte voor vee bij Afrikaans dorp]
<via Afrikaans>
status: ontlening onzeker
etymologie: afrikandu kraal < port. curral lopu aploks
bron: Baltutis 2005 (U. Baltutis)
-
▾ Litouws
kralis
[omsloten ruimte voor vee bij Afrikaans dorp]
<via Afrikaans>
status: ontlening onzeker
etymologie: ol. kraal < port. curral - gyvulių aptvaras
bron: Vaitkevičiūtė 2007 (V. Vaitkevičiūtė)
-
▾ Macedonisch
kral
[Afrikaans dorp]
<via Afrikaans>
-
▾ Maltees
kral
[Afrikaans dorp; omsloten ruimte voor vee]
<via Engels>
-
▾ Noors
kraal, kral
[omsloten ruimte voor vee]
<via Afrikaans>
status: ontlening onzeker
etymologie: BO: gj nederl fra port. curral, 'innhegning'
bron: BO 2005 (BO)
-
▾ Pools
kraal
[omsloten ruimte voor vee bij Afrikaans dorp]
<via Afrikaans>
status: ontlening onzeker
etymologie: afrik., z portug. curral "zagroda dla bydła"
bron: Kopaliński 2007 (Wladyslaw Kopalinski)
-
▾ Servisch
kral
[Zuid-Afrikaans dorp; omsloten ruimte voor vee]
<via Afrikaans>
-
▾ Sloveens
kral, kraal
[omsloten ruimte voor vee]
<via Afrikaans>
-
▾ Tsjechisch
kraal
[omsloten ruimte voor vee]
-
▾ Zweeds
kral, kraal
[open plek in dorp van Hottentotten]
<via Afrikaans>
datering: 1884 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: SAOB; jfr t. kral, kraal, av holl. kraal; ytterst av hottentottiskt urspr.
bron: SAOB 1898 (SAOB; NEO)
-
▾ Amerikaans-Engels
crawl
(dialect)
[schildpadreservoir]
-
▾ kraal
[element van sierketting]
-
▾ Arowaks
korara
[element van sierketting]
<via Sranantongo>
-
▾ Menadonees
kral
[element van sierketting]
-
▾ Russisch
králi, kralí
[koralen, glasparels of onechte parels, waarmee de boerinnen hun hals versieren; halssnoer]
status: ontlening onzeker
etymologie: Kraal, mv. kralen - verkorte bijvorm van koraal, mv. koralen -, benaming voor min of meer rond geslepen stukjes koraal, bestemd om (gewoonlijk tot een snoer aaneengeregen) als sieraad gedragen te worden; bij uitbreiding ook voor dergelijke voorwerpen van een andere stof (Ndl. Wdb. 8, 19). Russ. plur. králi en kralí. Het woord is slechts gewestelijk bekend in het goev. Smolensk en in Wit-Rusland. Als betekenis geven de woordenboeken: korally, busy, stekljarus ili biser, kotorym ukrašajut šeju krestjanki; ožerelje, monisto (koralen, glasparels of onechte parels, waarmee de boerinnen haar hals versieren; halssnoer), zie Dal' 2,473; Akad. Wdb. 4, 2607 alsmede Nosovic 251. De laatste vermeldt ook de sing, králja voor een enkele kraal met de deminutieve vormen król'ka en králicka: kraaltje. Slechts het ndl. kent (reeds sedert de middeleeuwen: mnl. crael naast corael) de vorm met uitstoting van de voortonige vocaal (zie andere voorbeelden van dit verschijnsel in het ndl. Franck-v. Wijk 342). Daarom lijkt ontlening aan een andere Westeuropese taal hier minder waarschijnlijk (Vasmer 1, 654: vielleicht über po. koral, pi. korale aus nhd. koralle), al is de weg, waarlangs het woord ontleend is, onbekend. In dit verband worde hier nog gewezen op de ndl. dial. vorm kralie (Franck-v. Wijk 342).
bron: Meulen 1959 (VdMeulen 1959)
-
▾ Sranantongo
krara (ouder: krala)
[element van sierketting]
datering: 1855 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Fo)
-
▾ Arowaks
korara
[element van sierketting]
<via Sranantongo>
-
▾ kraam
[tent waarin koopwaar wordt aangeboden]
-
▾ Deens
kram
[waardeloos spul; (verouderd) spullen die in een kraam worden aangeboden; (verouderd) tent of stalletje waarin koopwaar wordt aangeboden]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk krâm, krâme 'varer i handelsbod, handelsbod, telttag over handelsbod' ¯ fællesgermansk *kr¤ma- 'telttag' ¯ muligvis af urslavisk *gram- el. *kr•m- 'bod, telt' - OOD: fra mnt. kram, telttag, krambod, vare; oprindelse usikker; jf. Kræmmer
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 (PNOE, OOD)
-
▾ Engels
crame
[marktstalletje; koopwaar van een marskramer (verouderd)]
datering: 1477 (1451-1500)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: crame-folk; crame-ware Ger. kramwaare, goods sold in a crame.
etymologie: Adopted in 15th c. Sc. from MDu. (Flem.), or MLG. krâme, kraeme, krâm, kraem, in mod.Du. kraam, LG. kraam, krâm, tent, booth, stall, stock of wares. A word common to continental WGer.: cf. OFris., EFris. krâm (WFris. kream, Wang. krôm); OHG. chram, cram masc., MHG. krâm m., krâme f., Ger. krâm m. dial., krame m., f. The original sense is shown by OHG. to be ‘tent-covering, awning’. In the transferred sense ‘wares, merchandise, toys’ the word went with German traders to the north (Icel., Norw., Sw., Da. kram n.), and into Slavonic and Lithuanian (Pol. kram, Boh. krâm, Illyr. krama, Lith. krômas), and prob. entered Scotland in a similar way. There is no trace of it in Gothic, or in OE.
bron: OED2 1989 (OED2)
-
▾ Ests
kraam
[spullen, eigendommen]
-
▾ Frans
cram
†verouderd
(dialect)
[tent waarin koopwaar wordt aangeboden]
datering: 1568 (1551-1600)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: cramiller 'krioelen' c.q. 'kriebelen'
etymologie: Kraam (ndl.) 'verkaufsbude'. S. noch KRAM (d.). Ebenso entlehnt aus mhd. krame Gröden krama 'hausiererbahre'.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Fries
kream
[tent waarin koopwaar wordt aangeboden]
-
▾ Noors
kraam
[spullen die in een kraam worden aangeboden, waardeloze rommel]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty 'telttak, handelsbu'; FuT: entlehnt aus mnd. krâm(e), 'zeltdecke, mit leinwand bedeckte handelsbude (holl. kraam)
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Pools
kram
[tent waarin koopwaar wordt aangeboden]
-
▾ Schots
crame, creme, creame
†verouderd
[tent waarin koopwaar wordt aangeboden; draagbare goederenkist]
datering: 1451-1500 (1451-1500)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: cramer 'handelaar vanuit kraam of kist' la15-18 ~ery 'koopwaar v.e.venter' 16-e18
etymologie: only Sc; MDu kraem 'a stall'
bron: CSD 1985 (CSD)
-
▾ Zweeds
kram
[tent waarin koopwaar wordt aangeboden]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kramhandel
etymologie: före 1520; fornsv. kram; av lågty. kram '(handelsbod med) tälttak; kramvaror'; jfr krämare
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
kram
[waardeloos spul; (verouderd) spullen die in een kraam worden aangeboden; (verouderd) tent of stalletje waarin koopwaar wordt aangeboden]
-
▾ kraam
[(verouderd) kraambed]
-
▾ Deens
kram
†verouderd
[gordijn voor het kraambed, kraambed]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: ra nt. kraam, jf. mnt. kram, holl. kraam, egl.: forhæng omkr. barselseng ell. barneseng; udviklet af grundbet. “telttag”, se ovf.) barselseng. Der gaaer en Kone paa sidste Nip, og der er een kommen i Krammen (Barselseng). Lægen.II.181.
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Fries
kream
[kraambed]
-
▾ Negerhollands
kraam, krām
[bevallen, baren]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: kraam (old 1776), krām (djdj 1926)
bron: Josselin 1926 (old 1776, djdj 1926)
-
▾ Deens
kram
†verouderd
[gordijn voor het kraambed, kraambed]
-
▾ kraan
[hijswerktuig]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1244;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Azeri
kran
[hijswerktuig; takelwagen; kraanwagen]
<via Russisch>
-
▾ Bulgaars
kran
[hijswerktuig]
-
▾ Deens
kran
[hijswerktuig]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: fra nedertysk kran 'trane, kran' ¯ fællesgermansk *kranan- 'trane' (jf. trane); brugen i betydningen 'kran' (og i svensk 'vandhane') skyldes opr. lighed med fuglen 'trane', Jessen: fra Plt.
bron: Becker-Christensen 2005 Falk 1910-1911 Jessen 1883 Arnesen (PNOE, Jessen, Arnesen, FuT)
-
▾ Duits
Kran, Krahn
[hijswerktuig op schepen]
status: ontlening onzeker
etymologie: Grimm: kran ist entlehnt (nd. heiszt der kranich auch krôn), vgl. cranequin armbrustspanner DIEZ wb. 2, 259. aber selbständig haben die Franzosen grue kranich und kran, ebenso die Italiener grua, die Spanier grua. bei uns erscheint die benennung wie die ausbildung des krans vom flusz- und seeverkehr des Niederrheins, der Niederlande ausgegangen, wie so manches im gewerblichen leben. dort aber ist die hebevorrichtung vielleicht von den Römern geerbt, wenigstens kommt schon lat. grus kranich auch für ein belagerungswerkzeug vor, das in der gestalt ähnlich sein mochte, und gr. γερανος kranich hiesz auch eine hebevorrichtung.
bron: Duden Universal 2003 (Grimm, Duden Universal)
-
▾ Engels
crane
[hijswerktuig]
-
▾ Esperanto
gruo
[hijswerktuig]
<via Frans>
datering: 1923 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: flosgruo ‘drijvende kraan’
etymologie: geleend via Fr grue. De technische betekenis (1923) is later toegevoegd aan de oorspronkelijke betekenis ‘kraanvogel’. De uitgang -o is standaard voor substantieven in Esp.
bron: Cherpillod 2003 Vilborg 1989-2001 (Cherp, Vil 2)
-
▾ Fins
kraana
[hijswerktuig]
datering: 1862 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: Ginneken 1913-1914 Häkkinen 2004 (Stjerncreutz, JvG, KH, NSSK)
-
▾ Frans
crône
[hijswerktuig op schepen]
datering: 1694 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
etymologie: L: néerl. kraan.FEW: Die am meer sitzenden Germanen haben über- einstimmend den namen des kranichs zur bezeich- nung der in häfen verwendeten hebemaschine her- angezogen, daher ndd. (> hd.) kran, mndl., e. crane (> nndl. kraan). Durch die verkehrsbe- ziehungen ist das germ. wort in dieser übertra- genen bed. auch in die angrenzenden gallorom. mundarten eingeführt worden. Crône aus einer fläm. dialektform kraon. Fr. grue ist aus dem ndl. übersetzt. (Volgt nog e.e.a. over de etymologie van verschillende dialektvormen (in het Vlaams sinds 1269 uit het mndl. crane ontleent.))
bron: Wartburg 1928 (Larousse, Valkhoff, FEW)
-
▾ Frans
grue
[hijswerktuig]
datering: 1201-1300 (1201-1250)
status: ontlening onzeker ; betekenisontlening
etymologie: L: infl. par le néerl. crane; GR: 1467; infl. par le moy. néerl. crane. → Crône
bron: Dubois 1979 (Larousse)
-
▾ Indonesisch
keran
[hijswerktuig]
-
▾ Kroatisch
kran
[hijswerktuig]
<via Duits>
status: ontlening onzeker
bron: Anić 2003 (Anić, Vladimir & Ivo Goldstein (2000), Rječnik stranih riječi, Zagreb, 2de druk.)
-
▾ Lets
krāns
[hijswerktuig]
-
▾ Litouws
kranas
[hijswerktuig]
<via Duits>
-
▾ Macedonisch
kran
[hijswerktuig]
<via Duits>
-
▾ Noors
kran
[hijswerktuig]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty, eg. 'trane'; FuT: entlehnt aus mnd. kran (holl. kraan
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 Arnesen (BO; FuT, Arnesen)
-
▾ Oekraïens
kran
[hefwerktuig]
<via Russisch>
-
▾ Papiaments
kran
[hijswerktuig; takelwagen; kraanwagen]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Pools
kran
[hijswerktuig]
datering: 1861 (1851-1900)
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
etymologie: nm.kran, hol.kraan "źuraw studzienny", "dźwig"
bron: (http://sjp.pwn.pl/lista.php?,A.Bańkowski)
-
▾ Russisch
kran
[kraanbalk, hefinstallatie]
datering: 1714-1716 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: Entlehnt aus ndl. kraan, bzw. ndd. kran, das zu Kranich gehört, s. Meulen 110 ff., Matzenauer 219, Kluge-Götze EW. 326. VdMeulen: Kraan (1) als hefwerktuig. Russ. kran, zie Zee- en Scheepst. 110. Een bewijsplaats uit de 18de eeuw vindt men in de Poln. Sobr. Zak. van 1784, n°. 15932 (Akad. Wdb. 4, 2617): za naem . . . krana dlja postavlenija mast (voor het huren . . . van een kraan om masten te plaatsen).Zie ook Šiškov (a°. 1795): Krany. Sheers for masting of ships. Machine á mater. Het woord is in deze betekenis niet aan hd. krahn ontleend zoals Ušakov 1, 1496 meent. Uit VdMeulen 1909: Kraan (1). Hetzelfde als kraan balk, z. ald. Russ. kran J., bossoir. Ook I). kent het in deze beteekenis: mors. ustrojstvo dlja podema jakorja katom (zeew. inrichting om het anker met de kat op te hijschen.) kraan (2) Kraan (2). Die swaare houte geveerten , waarmeede moolenstee-nen, swaare pakken , geschut, masten , ens. uit en in de scheepen gehijsd werden. WTNSCH. IJzeren of houten werktuig, op de kant eener kade of elders geplaatst, en voorzien van een uitstekenden arm met een blok of schijven voor eenen reep of ketting om lasten te ligten. T. Russ. kran, grue, waarnaast de plur. krány met enkel¬voudige betekenis even gewoon is. -1. vertaalt dit krany met: la machine a mater on mature, vgl. W. blz. 133: de masten worden in de schepen gebracht met kranen. ... De kranen, waarmee men een schip krengt (op zijde haalt), heeten Russ. krengovge krány D. De Duitsche oorsprong, dien .). en D. aan het woord toekennen, is onjuist, de Russen hebben het uit het Holl. Zoo komt de Holl. plur. kranen letterlijk overgenomen voor in den volledige titel van de in de Inleiding vermelde Russ. vertaling van de Nederlandsche Sclieepsbou w- Konsf.
bron: Šanskij 1963 (Vasmer, Cernych, ESR, VdMeulen 1959, VdMeulen 1909)
-
▾ Schots
cran
[hijswerktuig]
datering: 1801-1900 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: only Sc; Du kraan
bron: CSD 1985 (CSD)
-
▾ Servisch
kran
[hijswerktuig]
<via Duits>
-
▾ Wit-Russisch
kran
[kraanbalk, hefinstallatie]
<via Russisch>
-
▾ Zweeds
kran
[hijswerktuig]
datering: 1545 (1501-1550)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Azeri
kran
[hijswerktuig; takelwagen; kraanwagen]
<via Russisch>
-
▾ kraan
[tap aan een vat of waterleiding]
-
▾ Bulgaars
kran
[tap aan een vat of waterleiding]
-
▾ Esperanto
krano
[tap aan een vat of waterleiding]
<via Russisch>
datering: 1889 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: elkrani ‘tappen’, drenkrano ‘aftapkraan’
etymologie: geleend via Ru kran met ondersteunend bronwoord Pl kran. De uitgang -o is standaard voor substantieven in Esp.
bron: Cherpillod 2003 Vilborg 1989-2001 (Cherp, Vil 2)
-
▾ Ests
kraan
[tap aan een vat of waterleiding]
-
▾ Fins
kraana
[tap aan een vat of waterleiding]
<via Zweeds>
datering: 1637 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
bron: Häkkinen 2004 Kirjoittaja 1999 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 Schroderus 1637 (Schroderus, KH, NSSK, SKP, TN)
-
▾ Fries
kraan
[tap aan een vat of waterleiding]
-
▾ Indonesisch
keran
[tap aan een vat of waterleiding]
-
▾ Jakartaans-Maleis
keran
[tap aan een vat of waterleiding]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: keran aér = waterkraan
etymologie: aér = water
bron: Chaer 1976 Kähler 1966 (CHAER, HANS)
-
▾ Japans
karan
[tap aan een vat of waterleiding]
-
▾ Javaans
kram, kran, krangan
[tap aan een vat of waterleiding]
-
▾ Madoerees
kerran
[tap aan een vat of waterleiding]
-
▾ Makassaars
karâng
(dialect)
[tap aan een vat of waterleiding]
status: ontlening onzeker
etymologie: dialect van Makassar
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
kran
[tap aan een vat of waterleiding]
-
▾ Minangkabaus
karan
[tap aan een vat of waterleiding]
-
▾ Noors
kran
[tap aan een vat of waterleiding]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty.
bron: BO 2005 (BO)
-
▾ Oekraïens
kran
[tap aan een vat of waterleiding]
<via Russisch>
-
▾ Papiaments
kranchi, kramchi (ouder: kraan)
[tap aan een vat of waterleiding]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p.54
bron: (Joubert PN, Ewijk)
-
▾ Pools
kran
[tap aan een vat of waterleiding]
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
bron: (http://sjp.pwn.pl/lista.php?)
-
▾ Russisch
kran
[tap aan een vat of waterleiding]
datering: 1714-1716 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: Entlehnt aus ndl. kraan, bzw. ndd. kran, das zu Kranich gehört, s. Meulen 110 ff., Matzenauer 219, Kluge-Götze EW. 326. VdMeulen:Kraan (2) in de zin van: tap met sleutel. De craen vant water-vat, Linschoten 164. Russ. kran, zie Zee- en Scheepst. 111. Sedert Peters tijd, zie Morsk. Ust. 831 van 1720 (Smirnov 127): Bolšoi kotel s kranami v komboise (Een grote ketel met kranen in de kombuis). Een latere bewijsplaats uit de 18de eeuw vindt men in de Zapiski van Bolotov 1, 109 (Akad. Wdb. 4, 2616): Kogda mog ja imet kotel s kranami vokrug, takoj, ctob iz každago krana tekla mne iz nego raznaja kraska (Als ik een ketel kon hebben met kranen rondom, zo een, dat uit iederekraan mij daaruit een verschillende verwkleur stroomde). In tal van dialecten bezigt men een vorm met i-paragoge: krant (Akad. Wdb. 4, 2616), b.v. kránta net v samovare (er is geen kraan in de samovar). In het goev. Tver' zegt men: v krantú voor v kráne (in de kraan). Ook het Witrussisch heeft krant (Nosovic 251): krant mednyj otpajavsja (de koperen kraan is losgegaan). Met deze vorm krant uit ndl. kraan vergelijke men russ. legvant uit ndl. leguaan (zie Zee- en Scheepst. 120). Nederlandse oorsprong is waarschijnlijker dan Nederduitse, het hd. heeft hahn (vgl. eng. cock). Uit VdMeulen 1909: Kraan (3). Naam van een gebogen buis, gewoonlijk van metaal, die door 't verschillend ronddraaien van een ping of sleutel meer of minder vernauwd of geheel afgesloten kan worden, en welke dient om een vloeistof of een gas uit een vat te laten stroomen; soms ook: een inrichting tot vernauwing en afsluiting van een buis. Reeds in 't Mul. In 't Hd. en Eng. is dit werktuig naar een anderen vogel genoemd: het lid. heeft hahn, 't Eng. cock. Ned. Wdb. Russ. kran, robinet. Zie eenige soorten van kranen op een schip, in V.'s zeemanswoordenboek vermeld. 1). beschouwt het woord als overgenomen uit het Dnitsch, in het Nederduitsch komt kran inderdaad voor in deze beteekenis, zoodat de mogelijk¬heid, dat het Russ. woord niet uit het Holl. is, blijft bestaan. In de beide vorige art. is Russ. kran echter ongetwijfeld Holl. kraan. Bij dit kran de adj. krdnnyj en kranovýj en het subst. kranscik, maker van koperen kranen (litejščik, děkjuščij mědnye krany).
bron: Šanskij 1963 (Vasmer, Cernych, ESR, VdMeulen 1959, VdMeulen 1909)
-
▾ Saramakkaans
kalán
[tap aan een vat of waterleiding]
-
▾ Sarnami
krán
[tap aan een vat of waterleiding]
-
▾ Singalees
karāma-ya
[tap aan een vat of waterleiding]
-
▾ Sranantongo
krân
[tap aan een vat of waterleiding]
-
▾ Surinaams-Javaans
krang
[tap aan een vat of waterleiding]
<via Sranantongo>
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngekrang = water tappen
bron: Vruggink 2001 (Hein)
-
▾ Tamil
kaan
[tap aan een vat of waterleiding]
-
▾ Wit-Russisch
kran
[tap aan een vat of waterleiding]
<via Russisch>
-
▾ Zweeds
kran
[tap aan een vat of waterleiding]
datering: 1778 (1751-1800)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: blandarkran, gaskran, kikkran, mässingskran, vattenkran, ölkran
etymologie: sedan 1778; av lågty. kran, ty. Kran med samma bet.; samma ord som lågty. krane, ty. Kranich 'trana' (anordningen liknar fågelns hals och näbb); jfr trana
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Bulgaars
kran
[tap aan een vat of waterleiding]
-
▾ kraan
[kraanvogel]
-
▾ Negerhollands
kren
[kraanvogel]
-
▾ Negerhollands
kren
[kraanvogel]
-
▾ kraanbalk
[twee knievormige balken terzijde van de steven, waaraan het anker wordt opgehesen en bevestigd]
-
▾ Litouws
krambolas
[twee knievormige balken terzijde van de steven, waaraan het anker wordt opgehesen en bevestigd]
-
▾ Russisch
kránbalk, krámbalk, kránbalka, krámbalka, kránbala, krámbala, kránbal, krámbal, krámbol
[twee knievormige balken terzijde van de steven, waaraan het anker wordt opgehesen en bevestigd]
datering: 1697 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
etymologie: Kraanbalk, scheepsterm: benaming voor ieder der beide aan weerszijden van de boeg uitstekende houten, dienende om het anker te lichten als het met de ankerketting tot onder de kluis is gewonden. Russ. kránbalk, krámbalk, kránbalka, krámbalka, kránbala, krámbala, kránbal, krámbal, krámbol en in Archangel (Podvysockij) krámpal, zie Zee- en Scheepst. 111. Aan deze tien verschillende vormen kan er hier nog een worden toegevoegd: naast krámbala en krámbol komt nl. ook krambola voor. In twee verhalen van schipbreuken uit het midden der 19de eeuw, te vinden bij Stanjukovic 4, 351 en 375 leest men: ot levoj kramboly do kolokola ... stolpilos' celovek do soroka (van de linker kraanbalk tot aan de klok .. . hadden zich tot veertig mensen samengepakt) en: Zablagovremenno sbrošeny byli s krámbol j äkor j a (Bijtijds waren van de kraanbalken de ankers geworpen). Reeds in een lijst van scheepsdelen uit de jaren 1697-1698, door Peter eigenhandig geschreven (P. . .. Petra Vel. 1, 235), leest men: kram balak. Šiškov (a°. 1795) heeft kranbalka. Uit VdMeulen 1909: Kraanbalk. Kraen of kraenbalck, een vooruitstekent hout, ter-zijden de steven, daer een schijf voor aen is, waerover men het anker ophaelt, en ret als 't op en neer is. W. Het laatste in andere bewoordingen uitgedrukt bij T. -. als het met den anker¬ketting tot onder de kluis is gewonden. V. L. verklaart: twee groote uitspringende vierkante balken, een aan stuur- en een aan bakboordszij de op den boeg geplaatst en dienende om het anker aan te hangen. Het Holl. kraanbalk komt in het Russ. in niet minder dan tien verschillende vormen voor. D. geeft de volgende acht: krdnbalk ,krdmbalk , krdnbalka , krambalka , krdnbala ,kram-bala, krdnbal, krdmbal. V. en J. hebben nog krdmbol, bossoir, dat ook aan D. niet onbekend is blijkens de op Kiellichter uit dat woordenboek geciteerde definitie van kilektor, waarin deze vorm genoemd wordt. Verder is het woord in Archangel verbasterd tot krkmpal. Als bijbehoorende adj. geeft D. krdinbalocnyj, krchi-baločnyj. Ook den korteren vorm kraan voor kraanbalk hebben de Russen overgenomen, z. Kraan (1).
bron: Meulen 1959 (VdMeulen 1959, VdMeulen 1909)
-
▾ Litouws
krambolas
[twee knievormige balken terzijde van de steven, waaraan het anker wordt opgehesen en bevestigd]
-
▾ kraanhals
[lange, dunne nek als van een kraanvogel; voorwerp in die vorm; ooievaarsbek (plant)]
-
▾ Engels
crane's-bill, cranesbill
[ooievaarsbek (plant); tang met lange bek]
datering: 1548 (1501-1550)
status: ontlening onzeker ; leenvertaling
etymologie: crane n.1 1 + bill. A translation by the 16th c. herbalists of Du. craenhals, Ger. kranichhals, MLG. kraneshals, names of Geranium dissectum.
bron: OED2 1989 (OED2)
-
▾ Engels
crane's-bill, cranesbill
[ooievaarsbek (plant); tang met lange bek]
-
▾ kraanwagen
[takelwagen]
-
▾ Papiaments
kranwagen
[takelwagen]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Papiaments
kranwagen
[takelwagen]
-
▾ kraanwater
[leidingwater]
-
▾ Sranantongo
krânwatra
[leidingwater]
-
▾ Sranantongo
krânwatra
[leidingwater]
-
▾ kraanzaag
[lange zaag]
-
▾ Deens
kransav
[lange zaag]
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
etymologie: OOD: efter holl. kranzaag, ty. kransäge; navnet vist p. gr. af ligheden m. en tranehals; skibstøm.
bron: SAOB 1898 (OOD, SAOB)
-
▾ Zweeds
kransåg
[lange zaag]
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kransåga (het zagen met een kraanzaag); kransågare (iemand die een kraanzaag hanteert)
etymologie: SAOB; efter holl. kraanzaag, t. kransäge, av kraan resp. kran, trana (se KRAN), o. zaag resp. säge, såg(se d. o.). Benämningen anses syfta på sågens likhet med en tranas hals
bron: SAOB 1898 (SAOB)
-
▾ Deens
kransav
[lange zaag]
-
▾ krab
[schaaldier]
-
▾ Azeri
krab
[schaaldier]
<via Russisch>
-
▾ Berbice-Nederlands
krabu
[schaaldier]
-
▾ Bretons
krab
[schaaldier]
<via Frans>
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
krabu
†verouderd
[schaaldier, kreeft]
<via Negerhollands>
-
▾ Frans
crabe
[schaaldier; witachtige uitwassen op de zolen van iemand die aan een tropische infectieziekte lijdt]
datering: 1113 (1101-1150)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: crabier; FEW: crabbat 'leuk, bevallig' 1611; crabier 'soort reiger die zich met krabben voedt' 1694, 'soort ijsvogel uit Senegal' 1842; etc.
etymologie: PR 1993: fém. jusqu'au xviii; moyen.néerl. krabbe ou de l'a. nord. krabbi, par le norm.; PR 1990: fém. jusqu'au xviii; moyen.néerl. krabbe.FEW: geeft nog enkele dialektvormen, sommigen met een overdrachtelijke betekenis: bijv. crabe 'belachelijk, waardeloos persoon' (Parijs, 1948). Man setzt gewöhnlich mndl. crabbe als ausgangspunkt des fr. wortes an. Doch hat man dabei nicht berücksichtigt, dass sich das wort schon bei Philippe de Thaon findet. Das hohe alter und der ort dieses beleges spricht eher für das anord. Doch kann sich crabe, als ans meer gebundenes wort, auch von beiden seiten, von der flämischen, wie von der norm. küste her durchgesetzt haben. Im fr. ist crabe ursprüng- lich f.; das stimmt besser zum mndl., wo es m. oder f. ist, als zum anord., wo es nur als m. vorkommt. Aber ausschlaggebend kann dieses argument nicht sein, weil der geschlechtswandel unter einfluss von crevette sich leicht voll- ziehen konnte. Der umgekehrte wandel, der nicht, wie Sjögren meint, erst im 18.jh. sich ankündigt, ist vielleicht durch die Akademie endgültig geworden. Aus dem fr. entlehnt bret. krab.
bron: Dubois 1979 Robert 1993 Valkhoff 1949 Walter 1997 Wartburg 1928 (PRobert, Walter, Valkhoff, Larousse, FEW)
-
▾ Lets
krabis
[schaaldier]
<via Duits>
-
▾ Litouws
krabas
[schaaldier]
status: Ambigu: Nederlands of Frans ; ontlening onzeker
etymologie: pranc., ol. crabe
bron: Vaitkevičiūtė 2007 (V. Vaitkevičiūtė)
-
▾ Negerhollands
krabe, krabischi, krabu, crabbo, krabbo
[schaaldier]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: djdj 1926: krabostikl = stekel van een zeekreeft (met een zoutwaterafkooksel daarvan gorgelt men tegen keelpijn)
etymologie: krabe, krabischi (old 1776), krabu (djdj 1926, Robertson 1989), crabbo, krabbo (Hesseling 1905). in djdj 1926 heeft 'krabu' ook de betekenis van kreeft. Hesseling 1905, p.34: nieuwsgierigen krijgen genoeg te horen [meer dan hun lief is] (zegswijze) = as ju no ha loop na krabbo gat, ju no sa hoor krabbo nyws = (letterlijk:) als je niet naar 't hol van de krab was gegaan, zou je niet het nieuws van de krab gehoord hebben
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 Oldendorp 1996 Robertson 1989 (old 1776, Hesseling 1905, djdj 1926, Robertson 1989)
-
▾ Oekraïens
krab
[schaaldier]
<via Russisch>
-
▾ Pools
krab
[schaaldier]
datering: 1551-1600 (1551-1600)
status: ontlening onzeker
etymologie: fr.crabe, nm.krabbe, hol.krab
bron: Bańkowski 2000 (A.Bańkowski)
-
▾ Russisch
krab
[zeekrab]
datering: 1797 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: Aus ndl. krab, bzw. nhd. Krabbe oder engl. crab, die zu nhd. krabbeln gestellt werden. VdMeulen: Krab , het bekende schaaldier Cancer of Dekapoda brachyura. Russ. krab. Een bewijsplaats bij Goncarov 5, 388: Meždu kamen'jami polzaet bezcislennoe množestvo . .. krabov, tocno paukov, i nasekomych (tussen de stenen kruipt een ontelbare menigte ... krabben, als spinnen, en insecten). Aan hd. krabbe, de. krabbe, zw. krabba, fr. crabe, eng. crab behoeft niet te worden gedacht; in sommige wetenschappelijke werken vindt men volgens het Akad. Wdb. 4, 2576 de onrussische spelling krabb, die misschien uitgaat van de onjuiste mening dat het woord aan hd. krabbe is ontleend.
bron: Šanskij 1963 (Vasmer, Cernych, ESR,VdMeulen 1959)
-
▾ Saramakkaans
kaábu
[schaaldier]
<via Sranantongo>
-
▾ Sarnami
krabu
[schaaldier]
-
▾ Skepi-Nederlands
krabu
[schaaldier]
-
▾ Slowaaks
krab
[schaaldier]
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
etymologie: Ontleend via het Hoogduits aan het mnd. (Rejzek) of Nederlands (ASCS), maar de Duitse en Ndl. etym.wdbn. zeggen allemaal dat "nhd. < mnd." en dat mnd. en mnl. gewoon verwant zijn.
bron: Slovensko-anglický slovník 2002 (Slovensko-anglický slovník)
-
▾ Sranantongo
krabu
[schaaldier]
-
▾ Surinaams-Javaans
krabu
[schaaldier]
<via Sranantongo>
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngrabu = krabben
bron: Vruggink 2001 (Hein)
-
▾ Tsjechisch
krab
[schaaldier]
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
etymologie: Ontleend via het Hoogduits aan het mnd. (Rejzek) of Nederlands (ASCS), maar de Duitse en Ndl. etym.wdbn. zeggen allemaal dat "nhd. < mnd." en dat mnd. en mnl. gewoon verwant zijn.
bron: Rejzek 2001 (ASCS,Rejzek)
-
▾ Wit-Russisch
krab
[zeekrab]
<via Russisch>
-
▾ Azeri
krab
[schaaldier]
<via Russisch>
-
▾ krab
[schram]
-
▾ Sranantongo
krabu
[schram]
-
▾ Sranantongo
krabu
[schram]
-
▾ krabben
[de nagels over iets heen halen]
-
▾ Duits
krabben
(dialect)
[de nagels over iets heen halen, uit de aarde halen]
datering: 1639 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
etymologie: Wiese: Ndl. Siedlerwort, vlg. ndl. krabben in beiden Bedeutungen
bron: Frings 1966 (Wiese, FrL)
-
▾ Engels
crab
[klauwen, vechten (valkerij); afkammen, katten; verzieken]
datering: 1501-1600 (1501-1550)
status: ontlening onzeker
etymologie: (Ad bet.1.: xvi (Turbervile)) -(M)LG.krabben (see CRAB1).
bron: Onions 1983 (ODEE)
-
▾ Saramakkaans
kaábu
[afkrabben]
<via Sranantongo>
-
▾ Sranantongo
krabu
[de nagels over iets heen halen]
datering: 1783 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Fo, Schu)
-
▾ Duits
krabben
(dialect)
[de nagels over iets heen halen, uit de aarde halen]
-
▾ krabschuit
[kleine vissersboot]
-
▾ kracht
[sterkte]
zelfstandig naamwoord ; datering: 901-1000;
thema: wetenschap
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Negerhollands
kracht, kragt
[sterkte]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: kracht (old 1776), kragt (Hesseling 1905:200). old 1776:versterken = verkracht.
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905:200)
-
▾ Saramakkaans
kaákiti
[sterkte]
<via Sranantongo>
-
▾ Sranantongo
krakti
[sterkte]
-
▾ Surinaams-Javaans
krakti
[sterk]
<via Sranantongo>
-
▾ Negerhollands
kracht, kragt
[sterkte]
-
▾ krachtdadig
[resoluut, vastberaden]
-
▾ Duits
krachtdadig
†verouderd
(dialect)
[machtig, daadkrachtig]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
kragdadig
[resoluut, vastberaden]
<via Afrikaans>
datering: 1949 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kragdadigheid <ph>-heIt</ph>, resoluteness, spirit of determination.
etymologie: Afrikaans, = Du. krachtdadig.
bron: OED2 1989 Silva 1996 (OED2, DSAE)
-
▾ Duits
krachtdadig
†verouderd
(dialect)
[machtig, daadkrachtig]
-
▾ krachtig
[sterk]
bijvoeglijk naamwoord ; datering: 901-1000;
thema: wetenschap
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Negerhollands
krachtig
[sterk]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905: 202)
-
▾ Sranantongo
krakti
[sterk]
-
▾ Negerhollands
krachtig
[sterk]
-
▾ krakeel
[ruzie met rumoer]
-
▾ Deens
krakel
†verouderd
[ruzie]
status: ontlening onzeker
etymologie: Jessen: holl. "krakeel" kiv "vermoedelijk in Vlaanderen ontstaan en met rom. uitgang van kraken afgeleid". OOD: fra mnt. krakele, holl. krakeel; af uvis oprindelse. FuT: entlehnt aus mnd. krakêle (holl. krakeel), 'lärm, zank, streit'. Das holl. wort ist eine erweiterung von westfläm. kreel (das wieder frz. querelle 'streit' ist., Sabys: Nederlands of Nederduits. Stefan: misschien geleend via Nederduits.
bron: Brandstetter 1900 Dahlerup 1919-1956 Falk 1910-1911 Jessen 1883 Kluge 2002 Philippa 2003-2009 Schröder 1906 Arnesen Bister-Broosen 1989 (Jessen, OOD, FuT, Saabys, Arnesen, Kluge, Brandstetter, Bister, Schröder, EWN)
-
▾ Duits
Krakeel, Krakel
†verouderd
[ruzie]
status: ontlening onzeker
etymologie: Wie nndl. krakeelen Streckform aus (nndl.) kreelen, das aus frz. quereller "streiten" entlehnt ist. Brandstetter: Zwitserduits: gragole (Nederlands of Nederduits). Kleinpaul: krakeel ist ein niederländisch Wort, das eine volksmäßige Weiterbildung von Kereel, französisch Querelle ist. Bister, gebaseerd op woordenboek van W. Hermes: Krieewelsch van A bes Z. Ein Wörterbuch, Krefeld, 1978. Schröder, citeert R. Hildebrand: Ich vermute die ursprüngliche heimat in den Niederlanden, wo es am entwickeisten erscheint
bron: Brandstetter 1900 Kluge 2002 Schröder 1906 (Kluge, Brandstetter, Bister, Schröder)
-
▾ Negerhollands
krakeel
[ruzie, onenigheid, gekijf]
-
▾ Noors
krakilsk
[twistziek]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: FuT: entlehnt aus mnd. krakêle (holl. krakeel), 'lärm, zank, streit'. Das holl. wort ist eine erweiterung von westfläm. kreel (das wieder frz. querelle 'streit' ist.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 Arnesen (BO; FuT, Arnesen)
-
▾ Zweeds
krakel
[ruzie]
datering: 1599 (1551-1600)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1599; av lågty. krakele 'larm; strid; träta'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
krakel
†verouderd
[ruzie]
-
▾ krakelen
[kibbelen]
-
▾ Berbice-Nederlands
kekle
[kibbelen]
-
▾ Duits
krakeelen, krakele
†verouderd
[ruzie maken]
datering: 1551-1600
status: ontlening onzeker
etymologie: Wie nndl. krakeelen Streckform aus (nndl.) kreelen, das aus frz. quereller "streiten" entlehnt ist. Brandstetter: Zwitserduits: gragole (Nederlands of Nederduits). Kleinpaul: krakeel ist ein niederländisch Wort, das eine volksmäßige Weiterbildung von Kereel, französisch Querelle ist. Bister, gebaseerd op woordenboek van W. Hermes: Krieewelsch van A bes Z. Ein Wörterbuch, Krefeld, 1978. Schröder, citeert R. Hildebrand: Ich vermute die ursprüngliche heimat in den Niederlanden, wo es am entwickeisten erscheint
bron: Brandstetter 1900 Kleinpaul 1900 Kluge 2002 Schröder 1906 (Kluge, Brandstetter, Kleinpaul, Bister, Schröder)
-
▾ Sranantongo
krakeri
[kibbelen]
-
▾ Berbice-Nederlands
kekle
[kibbelen]
-
▾ krakeling
[bros achtvormig koekje]
-
▾ Bretons
krakilinenn
[koekje]
<via Frans>
datering: 1930 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: Est un emprunt, avec suffixation en -enn, au francais atteste an 1265 et issu du moyen neerlandais crakeline
bron: Deshayes 2003 (DEB)
-
▾ Deens
cracnel
[bros biscuitje]
<via Engels>
status: ontlening onzeker
etymologie: eng., ændring af fr. craquelin kringle, af ældre holl. krakelinc, af kraken, jf. eng. crack knække.
bron: Hårbøl 2004 (Fremmed2)
-
▾ Engels
cracknel
†verouderd
[bros koekje; kaantjes]
<via Frans>
datering: 1440 (1401-1450)
status: ontlening onzeker
etymologie: app. an alteration of F. craquelin: cf. the dial. equivalent crackling 4. With the F. cf. Flem. craeckelink, Du. krakeling in same sense, f. krake crack.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE)
-
▾ Esperanto
krakeno
[gezouten koekje van droog deeg, meestal achtvormig]
<via Frans>
datering: 1889 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: geleend via Fr craquelin, met inkorting van het achterste woorddeel en in > en, waarschijnlijk om de schijn weg te nemen als zou hier het productieve suffix -in (biologisch vrouwelijke nomina) een rol spelen. De uitgang -o is standaard voor substantieven in Esp.
bron: Cherpillod 2003 Vilborg 1989-2001 (Cherp, Vil 3)
-
▾ Frans
craquelin
[koekje]
datering: 1265 (1251-1300)
status: ontlening onzeker
etymologie: PR: moy.néerl. crakeline.FEW: geeft vele dialektvormen, incl. enige afleidingen.Die form des wortes und seine ursprüngliche geographische beschränkung auf den äussersten norden weisen unzweifelhaft auf ursprung auf dem mndl. hin. Erst seit dem 16.jh. hat es sich dann auch in den andern gegenden des fr. sprachgebietes ausgebreitet. Vielleicht hat die tatsache, dass zu gleicher zeit im fr. das verbum craquer auftritt, an das craquelin wegen des geräusches, das diese kuche beim essen ver- ursachen, etymologisch angeschlossen werden konnte, dazu beigetragen. Die formen mit ver- tauschtem suffix bilden sich aus dem gleichen grunde leicht.
bron: Dubois 1979 Robert 1993 Valkhoff 1949 Walter 1997 Wartburg 1928 (PRobert, Walter, Valkhoff, Larousse, FEW)
-
▾ Indonesisch
kerakeling
[bros achtvormig koekje]
-
▾ Javaans
kelak-keling
[bros achtvormig koekje; boksijzer]
-
▾ Minangkabaus
karak kaliang
[bepaald wapen; soort kroepoek in de vorm van een acht]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
krakeling
[bros achtvormig koekje]
<via Afrikaans>
datering: 1891 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Afk., fr. Du.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Bretons
krakilinenn
[koekje]
<via Frans>
-
▾ kraken
[een scherp geluid maken]
-
▾ Negerhollands
kraek
[een scherp geluid maken]
-
▾ Papiaments
krak (ouder: kraak)
[een scherp geluid maken; het gekraak]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: krakstenchi, krakustenchi (koraalsteen); krakmentu (het gekraak)
etymologie: Uit Ewijk p.54
bron: (Joubert PN, Ewijk)
-
▾ Petjoh
kraken
[je scheen tegen de scheen van de tegenspeler plaatsen (voetbalterm)]
-
▾ Negerhollands
kraek
[een scherp geluid maken]
-
▾ kraker
[iemand die een leegstaand huis binnendringt voor bewoning]
-
▾ Duits
Krakers
[iemand die een leegstaand huis binnendringt voor bewoning]
-
▾ Esperanto
enkrakisto
[iemand die een leegstaand huis binnendringt voor bewoning]
status: ontlening onzeker
etymologie: geleend via Du Kraker. De letterlijke vertaling van enkrakisto is ‘iemand die naar binnen kraakt’
bron: Waringhien 2002 (War)
-
▾ Hongaars
kráker
[iemand die een leegstaand huis binnendringt voor bewoning]
-
▾ Spaans
kraker
[iemand die een leegstaand huis binnendringt voor bewoning]
status: ontlening onzeker
bron: (El País ca. 1980)
-
▾ Duits
Krakers
[iemand die een leegstaand huis binnendringt voor bewoning]
-
▾ kram
[bevestigingshaakje; wondhaakje]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1367-1372;
thema: sociale leven
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Duits
Kramme
(dialect)
[bevestigingshaakje, klem]
status: ontlening onzeker
etymologie: Teuchert p. 262: Für "Kramme" f. Krampe, Klammer, Haken verzeichnet das D. Wb. 5 2004 Belege aus der Mark und norddeutschen Marschen, ferner das schwed. krammel m. Holzstücke, womit die Flachsbündel beim Rösten im Wasser festgehalten werden, das sich in Sache und Form als eine Entlehnung des Marschenwortes "Kramme" f. hölzerner Pflock mit Haken, das Stroh an den Deichen zu befestigen oder zu "krammen", ausweist. Damit hat das D. Wb. die beiden ndl. Siedlungsherde gekennzeichnet, denen die besondere Lautform eigen ist.
bron: Frings 1966 Teuchert 1972 (FrL, Teuchert, Bischoff)
-
▾ Frans
craminer
[huiden met krammen uitrekken op een schraag om ze voor het looien klaar te maken]
datering: 1790 (1751-1800)
status: ontlening onzeker ; afleiding
afleidingen en samenstellingen: FEW: craminage 'de aktie van het uitrekken van de huiden' 1922
etymologie: FEW: nl. kram `haak'.
bron: Walter 1991 Wartburg 1928 (Walter 2, FEW)
-
▾ Indonesisch
keram, kram
[bevestigingshaakje; wondhaakje]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: mengeram = opsluiten; in de gevangenis zitten; thuis, binnen blijven
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Javaans
keram, kram
[bevestigingshaakje; wondhaakje; kromme spijker]
-
▾ Papiaments
kramchi, kranchi (ouder: kramtsje)
[soort U-vormige spijker om bijvoorbeeld ijzerdraad te bevestigen]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit: Putman1859 p. 35; Uit Ewijk p.54
bron: (Joubert PN, Putman1859, Ewijk)
-
▾ Duits
Kramme
(dialect)
[bevestigingshaakje, klem]
-
▾ kramer
[venter]
-
▾ Deens
kræmmer
[venter, sjacheraar]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk kremer, kramer 'kræmmer' afl. krâm 'handelsbod' (jf. kram1)
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Engels
cramer
†verouderd
[marktkoopman, venter]
datering: 1491 (1451-1500)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: In 15th c. Sc., a. MLG. krêmer, kræmer, krâmer, or MDu. (Flem.) kramer, kraemer, in LG. krêmer, krâmer, mod.Du. kramer, petty trader, retailer, pedlar, hawker, prop. keeper of a crame; = OHG. chrâmari, krâmari, MHG. krâmære, krâmer, kræmer, kremer, mod.G. krämer (kramer): like the root-word, introduced by German trade into other langs.: Icel. kramari, Sw. krämare, Da. krämmer, Pol. kramarz, etc.
bron: OED2 1989 (OED2)
-
▾ Noors
kremmer
[venter]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty, av kram); FuT: aus mnd. krâmer, krêmer, 'detailhandler' (holl. kramer)
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT:)
-
▾ Pools
kramarz
[venter, koopman]
status: ontlening onzeker
bron: (http://sjp.pwn.pl/lista.php?)
-
▾ Zweeds
krämare
[venter]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: krämaraktig, krämaranda, krämarsjäl
etymologie: före 1520; fornsv. krämare; av lågty. kremer med samma bet.; bildn. till 2kram
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
kræmmer
[venter, sjacheraar]
-
▾ kramiek
[(Belgisch-Nederlands) tarwebrood met krenten]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1301-1400;
thema: consumptie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Frans
cramique, cramiche
(dialect)
[soort fijn brood; brood van melk en boter met krenten (Belgisch)]
datering: 1380 (1351-1400)
status: ontlening onzeker
etymologie: PR 1993: 1831; cramiche 1380; moy.néerl. cramicke, de l'a.fr, crammiche; PR 1990: 1380 cramiche; moy.néerl. cramicke.FEW: 1 aus dem mndl., das auch eine form credemicke kennt, wie d. credemich; 2 aus dem modernen fläm. kraammik. Henry Misc Gessl 596 möchte in mndl. cramicke eher eine entlehnung aus dem gallorom. sehen.
bron: Robert 1993 Walter 1991 Wartburg 1928 (PRobert, Walter 2, Valkhoff, FEW)
-
▾ Frans
cramique, cramiche
(dialect)
[soort fijn brood; brood van melk en boter met krenten (Belgisch)]
-
▾ krammen
[een dijkglooiing of ander aardwerk met een door krammen bevestigde stromat bedekken]
-
▾ Duits
krammen
(dialect)
[de buitenkant van een dijk met een stromat bedekken en deze met lange naald erin vastmaken]
-
▾ Duits
krammen
(dialect)
[de buitenkant van een dijk met een stromat bedekken en deze met lange naald erin vastmaken]
-
▾ kramp
[spiersamentrekking]
-
▾ Ambons-Maleis
karam
[spiersamentrekking]
status: ontlening onzeker
etymologie: Penjakit moenta berag karam 'cholera morbus'
bron: Prick 1906 (Prick 1906)
-
▾ Berbice-Nederlands
krampu
[spiersamentrekking]
-
▾ Deens
krampe
[spiersamentrekking]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk krampe ¯ fællesgermansk *krampa- ¯ indoeuropæisk *grombo- 'noget krympet el. krummet' (besl.m. grappa)
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Ests
kramp
[spiersamentrekking]
-
▾ Fins
kramppi
[spiersamentrekking]
<via Zweeds>
datering: 1901-1950
status: ontlening onzeker
bron: Häkkinen 2004 Kirjoittaja 1999 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 (KH, NSSK, SKP, TN)
-
▾ Frans
crampe
[spiersamentrekking]
datering: 1101-1125 (1101-1150)
status: frankisch ; ontlening onzeker
etymologie: PR 1990: xi; cramp, adj. xiii; frq. *kramp; cf. all. Krampf `courbé'; v. crampon; PR 1993: cramp adj. xiii; cranpe déb. xii; frq. *kramp; cf. all. Krampf; v. crampon
bron: Dubois 1979 Robert 1993 Walter 1991 (Walter 2, PRobert, Valkhoff, Larousse)
-
▾ Indonesisch
keram, kram
[spiersamentrekking]
-
▾ Javaans
kram
[spiersamentrekking]
status: ontlening onzeker
bron: Albada 2007 Pigeaud 1989 (Albada, Rob van & Th. Pigeaud (2007), Javaans-Nederlands woordenboek, Leiden: Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde.)
-
▾ Kupang-Maleis
kramp
[spiersamentrekking]
-
▾ Menadonees
kramp
[spiersamentrekking]
-
▾ Noors
krampe
[spiersamentrekking]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty; FuT: deutsches lehnwort: as kramp (holl. kramp)
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Papiaments
kram (ouder: kramp)
[spiersamentrekking]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p.54
bron: (Joubert PN, Putman1859, Ewijk)
-
▾ Sarnami
krampu
[spiersamentrekking]
-
▾ Sranantongo
krampu
[spiersamentrekking]
-
▾ Ternataans-Maleis
kramp
[spiersamentrekking]
-
▾ Turks
kramp
[spiersamentrekking]
<via Frans>
-
▾ Zweeds
kramp
[spiersamentrekking]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: krampanfall, krampryckning, kärlkramp, muskelkramp, stelkramp, skrivkramp
etymologie: före 1520; fornsv. kramp, krampe; av lågty. krampe med samma bet.; besl. med krampa, 1krum, krympa, krämpa
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Ambons-Maleis
karam
[spiersamentrekking]
-
▾ kramp
[haakje (van bijv. een ritssluiting), krammetje]
-
▾ Deens
krampe
[bevestigingshaak]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: OOD: fra mnt. krampe
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Duits
Krampe
(dialect)
[haak]
status: ontlening onzeker
etymologie: Wiese: - Ndl. Siedlerwort, vlg. ndl. kramp, kram "Haken, Klammer".
bron: Wiese 1996 (Wiese)
-
▾ Engels
cramp
[ijzeren haak (verouderd); klamp, hoekijzer, muuranker; kreukel; belemmering; kramp]
datering: 1503 (1501-1550)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: cramp-frame, -hole, -joint, etc.; cramp-drill, a portable drill consisting of a frame similar to the joiner's cramp, with a drill-spindle, feed-screw, and support for the article to be drilled.
etymologie: Found since 16th century: apparently from Du. or LG. Cf. MDu. krampe (Kilian, in mod.Du. replaced by kram), OHG. chramph `hook, aduncus' and chrampho, MHG. kramphe, mod.G. dial. krampf m.; also mod.G. krampe, properly of LG. origin: orig. the same word as cramp n.1, but now differentiated in the various langs. (mod.G. krampf spasm, krampe the instrument, Du. kramp and kram); the immediate derivation of the two words in Eng. is distinct.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE cramp 2)
-
▾ Frans
crampon
[kram, ijzeren punt]
datering: 1100 (1051-1100)
status: frankisch ; ontlening onzeker
etymologie: PR 1993: frq. *krampo `haak', de *kramp, v. crampe; PR 1990: frq. *krampo `courbé'; cf. crampe
bron: Dubois 1979 Robert 1993 (PRobert, Larousse, Rey)
-
▾ Noors
krampe
[bevestigingshaak]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO; fra lty; FuT: aus mnd. krampe (…) eine nebenwurzel ist *kram im nd. kramme, 'krampe, kralle, holl. kram, 'krampe'.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Zweeds
krampa
[klemhaak]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. krampe; av lågty. krampe 'hake'; besl. med kramp
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
krampe
[bevestigingshaak]
-
▾ krampachtig
[als in kramp]
-
▾ Deens
krampachtig
[pijnlijk, met krampen]
status: ontlening onzeker
etymologie: efter nederlandsk krampachtig afl. af krampe med -agtig
bron: Becker-Christensen 2005 Katlev 2000 (PNOE, EO2)
-
▾ Noors
krampaktig
[als in kramp]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NROi: fra krampe I: mnty., besl. med krum
bron: NROi (BO; NROi)
-
▾ Deens
krampachtig
[pijnlijk, met krampen]
-
▾ kramsvogel
[soort lijster]
-
▾ Deens
kramsfugl
[soort lijst; scheldwoord]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: OOD: fra nt. kramsvogel
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Noors
kramsfugl
[soort lijster]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty, eg 'fugl som siser einebær'; FuT: entlehnt aus nd. kramsvogel (holl. kramsvogel) oder hd. Krammetsvogel.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Zweeds
kramsfågel
[soort lijster]
datering: 1543 (1501-1550)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1543; av lågty. kramsvogel eller ty. Krammetsvogel med samma bet., urspr. 'fågel som äter enbär'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
kramsfugl
[soort lijst; scheldwoord]
-
▾ kranekijn
[middeleeuwse kruisboog waarvan de vorm aan een kraanvogel deed denken]
-
▾ Frans
cranequin
[middeleeuwse kruisboog]
datering: 1420 (1401-1450)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: cranequinier 'soldaat met een kruisboog bewapend' 16e eeuw; crenquinier 'officier of soldaat, die de uitvoering kan doen' 1611
etymologie: GR: 1420, grenequin; cranequin, 1440; moy. néerl. cranekijn «arbalète»; de la famille de cran.FEW: Die verschiedenheit des stammvokals weist vielleicht auf wiederholte entlehnung aus verschiedenen germ. idiomen; die formen mit cre- könnten auf mndd. kraeneke beruhen.Uebertragen mfr. crennequin 'pudendum muliebre'.
bron: Wartburg 1928 (GRobert, Valkhoff, FEW)
-
▾ Frans
cranequin
[middeleeuwse kruisboog]
-
▾ kranig
[flink]
-
▾ Javaans
kranekh
(dialect)
[knap]
status: ontlening onzeker
etymologie: geheimtaal der homo's
bron: Veldwerk Hoogervorst (Veldwerk T.Hoogervorst 2006)
-
▾ Javaans
kranekh
(dialect)
[knap]
-
▾ krank
[ziek]
-
▾ Deens
krank
†verouderd
[ziek, slecht]
-
▾ Engels
crank
†verouderd
[iemand die ziekte voorwendt om medelijden op te wekken en geld te verkrijgen]
datering: 1567 (1551-1600)
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
etymologie: thieves' slang, app. a. Du. or Ger. krank sick, ill; also formerly in Ger. as n. `one that is sick or ill'. (The 16th c. vagabonds' cant contains words taken directly from continental languages.)
bron: OED2 1989 (OED2)
-
▾ Frans
crinclion
(dialect)
[zwak, krachteloos; klein en steenachtig (van fruit); zwak, sukkelend]
status: ontlening onzeker ; afleiding
etymologie: Mndl. crenke. Diese wörter können, nach ihrem lautlichen habitus, auch zu CRINC gehören; doch würde das semantisch schwierig sein.
bron: Wartburg 1928 (FEW crenke)
-
▾ Noors
krank
†verouderd
[ziek]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty, eg. 'krum'; FuT: entlehnt aus mnd. krank, 'schwach, krank' (holl. krank).
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Zweeds
krank
†verouderd
[ziek]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kärlekskrank
etymologie: före 1520; fornsv. kranker 'sjuk; svag; dålig; ond'; av lågty., ty. krank 'svag; sjuk'; jfr kränka
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
krank
†verouderd
[ziek, slecht]
-
▾ krankzinnig
[gek]
-
▾ Duits
kranksinnich
†verouderd
(dialect)
[gek]
status: ontlening onzeker
etymologie: Krh, Rysum. Anm. Im Mnd. ist kranksinnich éin Mal belegt (Schiller-Lübben 2, 559); ohne jeden Zweifel ist das ostfr. Wort aus dem Nl. entlehnt.
bron: Foerste 1938 (Foerste)
-
▾ Duits
kranksinnich
†verouderd
(dialect)
[gek]
-
▾ krans
[ring van gevlochten bloemen; ringvormig voorwerp]
-
▾ Deens
krans
[ringvormig voorwerp, bijvoorbeeld ring van bloemen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk kranz 'krans' ¯ oldhøjtysk kranz 'krans' ¯ fællesgermansk *kranta- 'krans, ring, noget snoet'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Ests
krants
[ring van gevlochten bloemen]
-
▾ Frans
crancelin; cranschelin
†verouderd
(dialect)
[kapsel in de vorm van een diadeem; bloemenkroon die jonge meisjes op het hoofd zetten]
datering: 1558 (1551-1600)
status: ontlening onzeker
etymologie: Aus mndl. cranselijn.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Frans
kranskenne; cronskène; cranskenne
(dialect)
[vlecht met twee einden; kleine kroon van stro; gedraaide worst]
-
▾ Indonesisch
krans
[ring van gevlochten bloemen (voor begrafenis)]
-
▾ Kupang-Maleis
karáns
[ring van gevlochten bloemen]
-
▾ Negerhollands
krants
[ring van gevlochten bloemen]
-
▾ Noors
krans
[ring van gevlochten bloemen; kransvormig voorwerp]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty; FuT: aus mnd. kranz (holl. krans)
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Papiaments
krans, krams
[ring van gevlochten bloemen; bruidskrans; aarden wal op bepaalde afstand ronde de stam van een boom of plant aangelegd, waar water zich bij het bevloeien of na een bui in verzamelt]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: Uit Ewijk p.54
bron: (Joubert PN, Ewijk)
-
▾ Russisch
kranc, kránec
[krans van koorden ter bescherming van de scheepsrand]
status: ontlening onzeker
etymologie: Aus ndl. krans dass., s. Meulen 111 ff. Uit VdMeulen 1909: Krans. Een cirkelvormig in elkaar gedraaide streng. Ned. Wdb., vgl. P. M. blz. 137. Russ. kranc, kranec. D. geeft als eerste beteekenis: svityja v kol'co ili v podušku staryja verevki, dlja svešivanija naružu po bortu korablja, ëtoby on ne tersja obo čto-nibud' (tot een ring of kussen saamgewondene oude touwen, om buiten boord te hangen van het schip, opdat dit niet tegen iets aan wrijft); de Eransche vertaling bij V. en J. is: defense, defense en cordage. V. geeft bovendien een artikel mačtovye krancy, les erseaux, inastkransen , vgl. I'. M. biz. 1 38 : zulke kransen gebruikt men voor de toppen der masten en stengen, voordat liet tuig er overheen komt; zoo leest men bij W. blz. 183 : nis een mast onder (lick is ].G palm, behoort hij onder de krans te zijn dick 12 palm en aen de top 11 palm. Als tweede beteeken is van Russ. kranc, kranec, vindt men bij 1). die van pekkransen vermeld (takie že podzlgatel'nye, smolisty e vitni), vgl. WINSCII.: krans, kransje is eigendlijk een kroon of kroontje van bloemen gevlogten. . . . maar te scheep van touw, en wel gepekt of geteerd : waarvan pekkransen, ens. Ten slotte is ook het Russ. woord in zijn derde beteekenis aan liet Moll, ontleend: verevočnye krugi il i derevjannyja ramy, v koi kladutsja jadra na palubě , ětoby oni ne raskatyvalis' (kringen van touw of ramen van hout, waarin de kogels op dek gelegd worden, opdat zij niet naar alle kanten wegrollen); de Fransche vertaling bij J. en V. luidt in dit geval: pare a boulets. Bij W. blz. 3S5 in de ,,beraemde ordre voor de schepen van oorlogh om zich klaer te houden binnen scheepsboort tegen den aanstaenden slagh" staat: het scharp en ])roppen in de kränzen te leggen. De verklaring vindt men ald. op blz. 497 i. v. kogel backen : backen tegen boort aen, tusschen 't schut om scherp in te leggen: doch meestendeels legt men hetzelve op het boort neder, in touwe kränzen , om te min schade te doen, zoo wanneer een vijandtlijcke kogel daerin quam.
bron: Meulen 1909 Vasmer 1953-1958 (Vasmer, VdMeulen 1909)
-
▾ Schots
crance
†verouderd
[bronzen object, kaarsenhouder; ring van gevlochten bloemen]
datering: 1551-1600 (1551-1600)
status: ontlening onzeker
etymologie: Du krans 'a chaplet, wreath'
bron: CSD 1985 (CSD)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
krantz
[rotswand die rond een berg(top) ligt (als een krans), overhangende of steile rotswand]
<via Afrikaans>
datering: 1785 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: a. S. African Du., = Du. krans, in Kilian krants, coronet, chaplet; cf. Ger. kranz coronet, garland, circle, ring, encircling horizon of mountains, cornice.
bron: Onions 1983 Silva 1996 (DSAE, OED2, ODEE)
-
▾ Deens
krans
[ringvormig voorwerp, bijvoorbeeld ring van bloemen]
-
▾ kransen
[met een krans versieren]
-
▾ Fries
kringje
[met een krans versieren]
-
▾ Fries
kringje
[met een krans versieren]
-
▾ krant, courant
[dagblad]
-
▾ Ambons-Maleis
kurant
[dagblad]
-
▾ Balinees
koran
[dagblad]
-
▾ Berbice-Nederlands
koranti
[dagblad]
-
▾ Duits
Kurante, Krante, Krant
(dialect)
[dagblad]
status: ontlening onzeker
etymologie: Kremer 75: Grafschaft Bentheim, gebaseerd op een studie van A. Rakers. Foerste: Die holl. krant war eine der ersten und viel gelesensten Zeitschriften in Ostfriesland. Unter der nl. Regierung wurde seit 1809 der Courant voor het Departement Oostfriesland herausgegeben. Krant wird heute von niemand mehr gesagt, ist aber im Westen den älteren Leuten noch bekannt. Schlüter: Nur in Gronau besser bekannt. Vgl. Schönhoff 131. Schönhoff p. 131 geen etymologie.
bron: Foerste 1938 Kremer 1998 Schönhoff 1908 (Kremer 98, Kremer 75, Foerste, Schönhoff)
-
▾ Fries
krante
[dagblad]
-
▾ Indonesisch
koran; (Bahasa Prokem) rokan
[dagblad]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: koran-koranan = een prullig krantje, blaadje
bron: Rahardja 1989 (RCL1989)
-
▾ Jakartaans-Maleis
koran
[dagblad]
-
▾ Javaans
koran
[dagblad]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: dikoranaké=in de krant gezet
bron: Pigeaud 1989 (Pigeaud)
-
▾ Kupang-Maleis
kurant
[dagblad]
-
▾ Madoerees
koran, korran
[dagblad]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngoran = iemand in een krant bespreken
etymologie: Bangkalan: korran, Sumēnēp, Pamēkasan = korrēn
bron: Kiliaan 1904 (ASIS, KIL)
-
▾ Menadonees
kurant
[dagblad]
-
▾ Minangkabaus
koran
[dagblad]
-
▾ Papiaments
korant (ouder: courant, coerant)
[dagblad]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: mucha di korant (krantenjongen)
etymologie: Uit: Ewijk p. 23, 54
bron: (Joubert PN, Ewijk)
-
▾ Sarnami
kránti
[dagblad]
-
▾ Sranantongo
koranti, kranti
[dagblad]
-
▾ Surinaams-Javaans
koran, kranti
[dagblad]
-
▾ Ternataans-Maleis
kurant
[dagblad]
-
▾ Ambons-Maleis
kurant
[dagblad]
-
▾ krap
[meekrap, verfstof gemaakt met meekrap]
-
▾ Deens
krap
[meekrap, verfstof gemaakt met meekrap]
status: ontlening onzeker
etymologie: OOD: fra holl. krap, DDO: fra nederlandsk crappe 'hage', efter plantens hageformede torne
bron: Brüel 1993 Dahlerup 1919-1956 (OOD, Fremmedordbog, DDO)
-
▾ Duits
Krapp
[meekrap, verfstof gemaakt met meekrap]
datering: 1551-1600
status: ontlening onzeker
etymologie: Mit der Sache aus dem Niederländischen entlehnt: mndl. in crapmede (auch nndl. meekrap). Es wird vermutet, daß das Wort mit Krapfen zusammenhängt, wegen der hakenförmigen Stacheln der Pflanze "Rubia tinctorum". DU: niederl. krap < mniederl. crappe, eigtl.= Haken, vgl. Krapfen; nach den hakenförmigen Stacheln
bron: Duden Universal 2003 Kluge 2002 (Kluge, Duden Universal)
-
▾ Engels
crap
†verouderd
[meekrap, verfstof gemaakt met meekrap]
datering: 1721 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: a. Du. krap, MDu. crappe, whence also Ger. and Sw. krapp, Da. krap, F. crappe (1513 from Lille in Godef.).
bron: OED2 1989 (OED2)
-
▾ Frans
crape, grappe
†verouderd
(dialect)
[meekrap, verfstof gemaakt met meekrap]
datering: 1510 (1501-1550)
status: ontlening onzeker
etymologie: Ndl. krap 'krapp'..
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Noors
krapp
[meekrap, verfstof gemaakt met meekrap]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: FuT: entlehnt aus holl. krap (auch meekrap), woraus auch nhd. Krapp.
bron: Falk 1910-1911 (FuT)
-
▾ Russisch
krap
[meekrap, verfstof gemaakt met meekrap]
status: ontlening onzeker
etymologie: Krap , de beste soort van mee of mede, verkregen door het tot poeder stampen of malen van de hartespil der wortelstokken van Rubia tinctorum; ook voor de plant zelf (Ndl. Wdb. 8, 110). Russ. krap, volgens het Akad. Wdb. 4, 2626: marená tertaja; upotrebljaetsja v krasil'nom dele (gestampte krap; wordt gebruikt in de ververij); en ook voor: rastenie Rubia tinctorum (het gewas Rubia tinctorum). Vgl. Dal' 2, 475: Rastenie brusk, marená, Rubia tinctorum, koego koren' idet na aluju krásku (het gewas krap,Rubia tinctorum, welks wortel tot rode verf wordt bereid). Het Akad. Wdb. geeft ook bewijsplaatsen in beide betekenissen uit de 18de eeuw. In de eerste betekenis uit de Poln. Sobr. Zak. van 1757, n°. 10761: O predostavlenii kupcam Protopopovu u Grjaznovskomu torgovat' krapom i o vosprešcenii drugim v prodolženie 20 let zavodit' krapovyja fabriki (Over de vergunning aan de kooplieden Protopopov en Grjaznovskij om in krap te handelen en over het verbod aan anderen om in de loop van 20 jaar lakfabrieken op te richten). In de tweede betekenis uit de gedenkschriften van Bolotov (1738-1833) 3, 1033: V sadach u sebja zavodil ja krap i sparžu (In mijn tuinen teelde ik krap en asperge). Ontlening aan hd. krapp (de. krap, zw. krapp) is minder waarschijnlijk, al is het mogelijk, dat het woord later blijkens een schrijfwijze krapp onder invloed van het Duits is gekomen, vgl. iets dergelijks bij Krab. Men zie nog Scheltema 4, 164: Op de teelt van min belangrijke vruchten voor de verwerijen, als krap, weede, enz. heeft zeker de koophandel met de Nederlanders insgelijks invloed gehad.
bron: Meulen 1959 (VdMeulen 1959)
-
▾ Zweeds
krapp
[meekrap, verfstof gemaakt met meekrap]
datering: 1734 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: NEO; Bet.nyans: om rotstocken el. färgämnena (numera vanl. syntetiska): krapplack; krappröd
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
krap
[meekrap, verfstof gemaakt met meekrap]
-
▾ krap
[nauw]
-
▾ Fries
krap
[nauw]
-
▾ Fries
krap
[nauw]
-
▾ kraprood
[rode kleurstof, oorspronkelijk uit de meekrapwortel bereid]
-
▾ Deens
kraprød
[krachtige rode kleur, knalrood]
status: ontlening onzeker
etymologie: første led fra nederlandsk crappe 'krapplante', hvoraf der udvindes et rødt farvestof
bron: Hjorth 2003-2005 (DDO)
-
▾ Deens
kraprød
[krachtige rode kleur, knalrood]
-
▾ kras
[sterk, flink]
-
▾ Berbice-Nederlands
krasi
[sterk, flink]
-
▾ Berbice-Nederlands
krasi
[sterk, flink]
-
▾ krassen
[een scherp geluid geven; inkervingen maken]
-
▾ Ambons-Maleis
karis
[inkervingen maken]
-
▾ Arowaks
kharasèng, kharasa
[inkervingen maken]
-
▾ Deens
kradse
[inkervingen maken]
status: Ambigu: Nederlands of (Neder- of Hoog-)Duits ; ontlening onzeker
etymologie: fra tysk kratzen el. nedertysk kratsen
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Fins
rassata
[met een rasp iets bewerken, schoonmaken]
<via Zweeds>
datering: 1731 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
bron: Häkkinen 2004 Kirjoittaja 1999 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 (KH, NSSK, SKP, TN)
-
▾ Noors
krasse
[krabben, krabbelen, krassen maken]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty eller ty; FuT: entlehnt entweeder aus mnd. kratsen, krassen (holl. krassen) oder aus nhd. kratzen.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Saramakkaans
kaási
[krassen, jeuken]
<via Sranantongo>
-
▾ Sranantongo
krasi
[krabben, jeuken; geil (zijn); jeuk]
-
▾ Zweeds
kratsa
[schrapen, schuren, krabben, meeste vuil verwijderen]
datering: 1614 (1601-1650)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1614 i bet. 'riva med fingrarna'; av lågty. kratsen eller ty. kratzen med samma bet.; nära besl. med 1kratta1; jfr gratäng
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Ambons-Maleis
karis
[inkervingen maken]
-
▾ krat
[kist van open latwerk]
-
▾ Duits
Kratt, Krett
(dialect)
[mand, korf]
status: ontlening onzeker
etymologie: Teuchert p. 242: was Duits erfwoord, in het Nederduits verloren in de Mark opnieuw van de Nederlanders geleend.
bron: Smet 1983 Teuchert 1972 (Teuchert, Smet 83)
-
▾ Engels
crate
[raamwerk (verouderd); kist van open latwerk; wrakkig vliegtuig]
datering: 1526 (1501-1550)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: crate-float, -maker.
etymologie: app. ad. L. cr<amac>t-is hurdle. But connexion with Du. krat basket, and its cognates is not impossible. Cf. esp. dial. Du. krat, kret, a ladder-shaped frame attached to the back of a wagon to extend its area.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE)
-
▾ Indonesisch
krat
[kist van open latwerk voor 24 flessen]
-
▾ Maltees
krejt
[kist van open latwerk, m.n. voor melkflessen]
<via Engels>
-
▾ Surinaams-Javaans
krat
[kist van open latwerk]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngekrat = in kratten doen, krat-kratan = in kratten
bron: Vruggink 2001 (Hein)
-
▾ Duits
Kratt, Krett
(dialect)
[mand, korf]
-
▾ krauwage
[schurft]
-
▾ Negerhollands
krauwagie
[schurft]
-
▾ Negerhollands
krauwagie
[schurft]
-
▾ krauwen
[(zacht) krabben]
-
▾ Berbice-Nederlands
krau
[(zacht) krabben]
-
▾ Engels
craw-craw
[draadwormziekte]
datering: 1863 (1851-1900)
status: ontlening onzeker ; afleiding
etymologie: app. a Dutch Negro name, from Du. kraauw scratch, kraauw-en to scratch, to claw.
bron: OED2 1989 (OED2)
-
▾ Frans
gravir
[klauteren, beklimmen]
datering: 1180 (1151-1200)
status: frankisch ; ontlening onzeker
etymologie: PR: probablt. frq. *krawjan `krabben, klauteren dmv. de klauwen'
bron: Dubois 1979 Robert 1993 (PRobert, Larousse)
-
▾ Negerhollands
krauw, krou
[krabben, vegen]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: krauw (old 1776), krou (djdj 1926)
bron: Josselin 1926 (old 1776, djdj 1926)
-
▾ Berbice-Nederlands
krau
[(zacht) krabben]
-
▾ krawaat
[(verouderd) deugniet; iemand die niet deugt, eigenlijk: bewoner van Kroatië]
-
▾ Deens
krabat
[onhanteerbaar ding of persoon]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk krabat, *krawat 'ustyrligt barn' egl. 'kroat' ¯ serbokroatisk hrvat 'kroat' (jf. kroat); kroaterne var under trediveårskrigen berygtet for deres vildskab
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
krabat
[onhanteerbaar persoon]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: lty, omdannet av kroat; FuT: aus nd. krabat, krawat, 'wildes kind' nhd. Krabat(e) entlehnt. Das wort ist eine verdrehung des volksnamen kroat.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Zweeds
krabat
[deugniet; klein levendig kind]
datering: 1620 (1601-1650)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan ca 1620; av lågty. krabat med samma bet., ombildn. av folknamnet kroat; jfr kravatt
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
krabat
[onhanteerbaar ding of persoon]
-
▾ krediet
[vertrouwen in betalingsmogelijkheid]
-
▾ Indonesisch
krédit
[vertrouwen in betalingsmogelijkheid]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: menkréditkan = geld uitlenen tegen krediet; goederen op krediet verkopen
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Jakartaans-Maleis
krédit
[vertrouwen in betalingsmogelijkheid]
-
▾ Madoerees
karedhit
[vertrouwen in betalingsmogelijkheid]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngaredhit = op krediet kopen, karedhidān = op krediet gekochte goederen
bron: Safioedin 1977 (ASIS)
-
▾ Minangkabaus
karidik
[vertrouwen in betalingsmogelijkheid]
-
▾ Indonesisch
krédit
[vertrouwen in betalingsmogelijkheid]
-
▾ krediteren
[iemand krediet verstrekken]
-
▾ Indonesisch
kréditir
[iemand krediet verstrekken]
-
▾ Indonesisch
kréditir
[iemand krediet verstrekken]
-
▾ kreeft
[schaaldier]
-
▾ Negerhollands
kreeft, greef
[schaaldier]
-
▾ Papiaments
kref (ouder: kreeft)
[schaaldier, Panulirus sp.]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Kref sapatu (Beerkreeft, Scyllarides sp.)
bron: (Joubert PN, Putman1859)
-
▾ Sranantongo
krefti
[schaaldier, kreeftachtig(e)]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
kreef
[schaaldier]
<via Afrikaans>
datering: 1863 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Afrikaans, f. Du. kreeft lobster.
bron: OED2 1989 Silva 1996 (OED2, DSAE)
-
▾ Zweeds
kräfta
[schaaldier levend in zoetwater]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: zeer veel samenstellingen
etymologie: före 1520; fornsv. kräveta; av lågty. krevet med samma bet.; besl. med krabba
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Negerhollands
kreeft, greef
[schaaldier]
-
▾ kreek
[smal water]
-
▾ Berbice-Nederlands
kreke
[smal water]
-
▾ Deens
creek
[smal water]
<via Engels>
status: ontlening onzeker
etymologie: eng., af oldnord. kriki sprække, krog, el. ældre holl. kreke (holl. kreek vig, bugt), el. forlængelse af vokalen i ældre eng. crike (jf. fr. crique mindre fjord el. vig). Dus niet zeker of het Engelse woord uit het Oudnoords of Nederlands komt.
bron: Hårbøl 2004 (Fremmed2)
-
▾ Duits
Kreeke
(dialect)
[natuurlijke waterloop]
-
▾ Engels
creek
[inham, riviermond; korte rivierarm; kleine haven]
datering: 1250 (1201-1250)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: creek-bed, -hole, -side, -timber (U.S.). creek-bottom U.S., level ground beside a stream or brook; creek-gum, the Australian river red gum, Eucalyptus camaldulensis. Hence creekward a., towards a creek.
etymologie: Three types of this are found, viz. (1) crike, cryke (<imac>), usual in ME., (2) creke, rare in ME. (see sense 7), but common in the 16th c. (whence the current creek), and (3) crick, only since 16th c. The first corresponds to F. crique (14th c. in Littré); the second to earlier Du. kr<emac>ke (Kilian), mod.Du. kreek creek, bay, and to med. (Anglo) L. creca (sometimes crecca) creek. The form crick resembles Sw. dial krik bend, nook, corner, creek, cove (Rietz), and Icel. kriki crack, nook (handarkriki armpit), but is prob. an Eng. shortening of crique, crike. In many parts of U.S. crick is the common pronunciation of creek in the sense ‘stream’. The earlier history is not known, but the word (in French also) is generally supposed to be Germanic. In sense 4 the word appears to be related to crack; in 6 and 7 there appears to be association with crook. A corresponding double form is seen in pike, peak, F. pic. It has been conjectured that the word is preserved in the OE. proper names Creacanford, Crec<asg>anford, Cre<asg>anford, Crayford (in Kent), and Crecca-<asg>elád, Cric<asg>elad, Flor. Criccelade, Cricklade (in Wilts); the former is impossible; in the latter crecca could not be the origin of either crike or creke, though some connexion is possible, if there were any reason to suppose that the meaning suits.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE)
-
▾ Esperanto
kreko
[kleine baai als natuurlijke haven]
<via Engels>
status: ontlening onzeker
etymologie: geleend via Eng creek met behoud van het schriftbeeld
bron: Cherpillod 2003 (Cherp)
-
▾ Negerhollands
kriek
[smal water]
datering: 1905 (1901-1950)
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
bron: Hesseling 1905 (Hesseling 1905)
-
▾ Sarnami
kriki
[smal water]
-
▾ Sranantongo
kriki
[smal water]
-
▾ Surinaams-Javaans
kriki
[beek]
<via Sranantongo>
-
▾ Berbice-Nederlands
kreke
[smal water]
-
▾ krek
[bijwoord van hoedanigheid: precies]
-
▾ Duits
kreck
(dialect)
[netjes, ordentelijk, precies]
status: ontlening onzeker
etymologie: Es wird noch gegenwärtig als adj. in Bezug auf Mensen gebraucht. Der ostfries. Gebrauch des Wortes als adv. in der gleichen Bedeutung wie im Nl. läßt die nl. Vermittlung deutlich erkennen.
bron: Foerste 1938 (Foerste)
-
▾ Duits
kreck
(dialect)
[netjes, ordentelijk, precies]
-
▾ krekel
[insect]
-
▾ Duits
Krekel
(dialect)
[insect]
status: ontlening onzeker
etymologie: p. 168: Das jerichowsche Krekel setzt das mnl. krekel fort.
bron: Bischoff 1967 (Bischoff)
-
▾ Frans
criquet
[insect]
datering: 1151-1200 (1151-1200)
status: ontlening onzeker
etymologie: W: du moyen néerlandais criekel, crekel, par un dialecte normanno-picard créqueillon et par l'ancien français crequet (ou onomatopée)PR: onomat.
bron: Robert 1993 Valkhoff 1949 Walter 1997 (Walter, Valkhoff, PRobert)
-
▾ Papiaments
kriki
[insect]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Duits
Krekel
(dialect)
[insect]
-
▾ kremetart
[gezuiverde wijnsteen]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
kremetart, kremetartboom
[boomsoort met een zurige vrucht]
<via Afrikaans>
datering: 1860 (1851-1900)
status: ontlening onzeker ; afleiding
etymologie: Afk., fr. Du. kremetart or krimmetart + boom, tree
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
kremetart, kremetartboom
[boomsoort met een zurige vrucht]
<via Afrikaans>
-
▾ kreng
[aas]
-
▾ Deens
kræng
[walviskarkas, walvisvlees]
status: ontlening onzeker
etymologie: fra holl. kreng, kød af (døde) dyr, aadsel; vist besl. m. oeng. cringan, falde, dø, og II. krænge; jf. Krænghag
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Engels
kreng, crang
[walviskarkas, walvisvlees]
datering: 1821 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: krenger, ? one who strips the blubber from a dead whale; krenging-hook, an instrument for doing this.
etymologie: a. Du. kreng, MDu. crenge carrion, carcass; of uncertain origin. (See Franck.)
bron: OED2 1989 (OED2)
-
▾ Deens
kræng
[walviskarkas, walvisvlees]
-
▾ krengen
[een schip laten overhellen]
-
▾ Deens
krænge
[een schip laten overhellen; (binnenstebuiten) uit- of aantrekken; je hart uitstorten]
status: ontlening onzeker
etymologie: fra nederlandsk krengen ¯ fællesgermansk *krangian 'få til at dreje rundt'
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 Falk 1910-1911 Nielsen 1989 (PNOE, OOD, EO, FuT)
-
▾ Duits
krengen
[een schip laten overhellen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: Kluge See: krengen (krängen) "auf die Seite neigen": Faktitivum zu einem verloren gegangenen and. kringan 'umfallen'(=angls. cringan 'im Kampfe fallen'); das entsprechende nl. krengen (Nl. Wb. VII 154) teilt mit dem Nd. folg. techn. Bedeutungen:
bron: Kluge 1911 (Kluge See)
-
▾ Litouws
krenas
[overhelling van een schip]
status: ontlening onzeker
etymologie: ol. krengen - guldyti laivą ant šono
bron: Vaitkevičiūtė 2007 (V. Vaitkevičiūtė)
-
▾ Litouws
gręžti
[terugkeren]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: śrnider. kringhen "obrocić się", nider. krengen "obrocić"
bron: Smoczyński 2007 (W. Smoczyński)
-
▾ Noors
krenge
[(over)hellen; binnenstebuiten keren]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty, besl m krank; FuT: (die innere seite nach aussen kehren, ein fahrzeug auf die seite legen, "uberholen), als seemannsausdruck wohl von nd. holl. krengen, in der bedeutung 'umkehren'. Die grundbedeutung ist 'wenden' (vgl. holl. krengen 'mit einem wagen umwenden'.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Oekraïens
krénit'
[een schip op de zij leggen om het te repareren]
<via Russisch>
-
▾ Russisch
krénit', krengovát'
[een schip op de zij leggen om het te repareren]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kren `das Legen des Schiffes auf die Seite'. Nach Matzenauer 220 angeblich aus frz. carène `Schiffskiel'; eher ndl. zu krengovát', krénit' `neigen' (s.d.)
etymologie: Olon. (Kulik.) Aus ndl. krengen dass., wie krengovát'(s.d.). Dazu wohl auch kren' `Schiffskiel', Olon. (Kulik.), kréni, krén(')ki pl. `Art schmaler Schlitten, Schlittenkufen', Arch. (Podv.). Die letzteren Bed. erklären sich: aus kren' 1. `Kielbalken', 2. `untergelegter Balken, zum Schleppen eines Bootes auf dem Eise', Arch. (Podv.). Siehe kren.; VdMeulen: Aus ndl. krengen dass., s. Meulen 112, Matzenauer 220. Vgl. krénit'. Uit VdMeulen 1909: Krengen. Het schip op zij , en aan een zij halen , om iets te herstellen, 't geen in zee kan geschieden niet de buszen aen een zij te halen , 't zij om een gat te stoppen, of wel om een of ander ront hout op te zetten. W. Soo werd krengen te scheep genoomen voor onder waater beschaadigd sijnde op sij' seilen, om het lek te beeter te kunnen vinden en te stoppen. WINSCII. Een schip doet overhellen ten einde aan eene zijde een ige bewerking te verrigten. T. Russ. krengovat'', abattre en carène, met een subst. verbale krengo-vanie, abattage en carène. De kranen, waarmee men een schip doet overhellen, krengt, heeten Russ. krengovye brány 1). Evenals in het Holl. kielen en krengen, zoo zijn ook in het Russ. kileváť en krengováť synoniem.
bron: Meulen 1909 Vasmer 1953-1958 (Vasmer, VdMeulen 1909)
-
▾ Zweeds
kränga
[naar een kant leunen van een schip]
datering: 1740 (1701-1750)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NEO; Hist.: sedan 1740; jfr fornsv. krängia 'rycka, dra'; nära besl. med 1kring, kringla, krångla; som sjöterm av lågty., nederl. krengen 'rulla; kränga'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
krænge
[een schip laten overhellen; (binnenstebuiten) uit- of aantrekken; je hart uitstorten]
-
▾ krenken
[beschadigen, beledigen]
-
▾ Deens
krænke
[beledigen, overtreden]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk krenken afl. af krank 'svag'; egl. betydning 'beskadige'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
krenke
[vernederen, beledigen, schenden; (verouderd) verkrachten]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty; FuT: von nhd. kränken. (…) krenke: 'schwächen, vernichten' (im neunorw. 'schaden') stammt von mnd. krenken, 'schwächen' .
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Zweeds
kränka
[beschadigen, beledigen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. kränkia 'försvaga; skända; överträda'; av lågty. krenken 'försvaga'; till krank
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
krænke
[beledigen, overtreden]
-
▾ krent, korint
[gedroogde druif]
-
▾ Deens
krænte
[het drogen van druiven]
status: ontlening onzeker
etymologie: fra holl. krenten, afl. af krent, korend (sa. ord som I. Korender); gart.
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Indonesisch
krénten
[gedroogde pitloze druiven]
-
▾ Javaans
kismis
[gedroogde druif]
-
▾ Menadonees
krènten
[rozijnen]
-
▾ Oekraïens
korinka
[gedroogde druif]
<via Russisch>
-
▾ Papiaments
karènt
[gedroogde druif in brood]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Russisch
korínka
[gedroogde druif]
status: ontlening onzeker
etymologie: Korint — oudtijds naast kor ent voor het tegenwoordige krent —, benaming voor de (in de handel gedroogd voorkomende) rode of blauwe bessen zonder pitten van een verscheidenheid van de gewone wijnstok (vitis vinifera apyrena of corinthiaca) die uit Griekenland, aanvankelijk uit Corinthe, worden ingevoerd (Ndl. Wdb. 8, 162). Russ. korinka, dat zowel: krent als collectief: krenten betekent. Onder de citaten in het Akad. Wdb. 4, 2096 is het oudste van Šcerbatov (1733-1790): Desert ich takoj že prostoty byl: ... izjum, korinka, vinnyja jagody ... (Hun dessert was even eenvoudig: . .. rozijnen, krenten, gedroogde vijgen ...) . In de russ. woordenboeken wordt het woord uit hd. korinthe verklaard; Vasmer 1, 627 wijst daarnaast op ndl. corente, de vorm korint staat nog dichter bij het russ. woord. Onder de geschenken der Nederlantse gezanten aan russ. goeverneurs komt ook dit overzeese product uit de Levant voor, zie b.v. Klenk 38 (a°. 1675): Een schuttel met Konnten.
bron: Meulen 1959 (VdMeulen 1959)
-
▾ Sranantongo
korenti
[gedroogde druif]
-
▾ Deens
krænte
[het drogen van druiven]
-
▾ kreukel
[valse vouw]
-
▾ Sranantongo
kroiki
[valse vouw]
-
▾ Sranantongo
kroiki
[valse vouw]
-
▾ kreukelen
[gekreukeld maken]
-
▾ Javaans
krekel
[gekreukeld, gekronkeld]
-
▾ Madoerees
kreko, krēkko
[gekreukeld]
status: ontlening onzeker ; verbastering
afleidingen en samenstellingen: krēkko'agi = kreukelen
bron: Penninga 1936 (PH)
-
▾ Schots
gruggle
[kreukelen, in de war maken]
datering: 1801-1900 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: z.n.:kreukel, vouw
etymologie: only Sc; Du kreukel(en) 'crease, crumple, crimp'
bron: CSD 1985 (CSD)
-
▾ Javaans
krekel
[gekreukeld, gekronkeld]
-
▾ kreuken
[vouwen maken]
-
▾ Sranantongo
kroiki
[vouwen maken; gekreukt]
-
▾ Sranantongo
kroiki
[vouwen maken; gekreukt]
-
▾ kreunen
[steunen]
-
▾ Deens
croone
[sentimenteel neuriën of gedempt zingen]
<via Engels>
status: ontlening onzeker
etymologie: af eng. croon nynne, af platty. og ældre holl. kronen (holl. kreunen) stønne. Fremmedordbog: holl. kreunen. DSD: croone, (af eng. croon nynne, af platty. og ældre holl. kronen (holl. kreunen) stønne), synge dæmpet og med sentimental stemmeføring
bron: Brüel 1993 DSD 2003 Hårbøl 2004 (Fremmedordbog, Fremmed2, DSD)
-
▾ Engels
croon; croyne, crune
(dialect)
[dreunen, bulderen, loeien; neuriën, zacht zingen]
datering: 1301-1400 (1301-1350)
status: ontlening onzeker
etymologie: -MLG., MDu. kro<lengte>nen 'lament, mourn, groan' (Du.kreunen 'groan, whimper'), of imit.origin; cf.OHG.chro<lengte>nnan, chro<lengte>nan 'chatter, prattle'.
bron: Onions 1983 (ODEE)
-
▾ Schots
croon, crune, crone
[brullen, bulderen; klagen, op een klagende toon zingen; neurieën, mompelen, hummen]
datering: 1501-1600 (1501-1550)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: z.n.: 1.brul 2.(jammer)klacht, klagend gezang 3.laag gemompeld deuntje; ~ ower la18-; crunan e16; ~er 18-e20; ~ick la19-; ~yil 'knorhaan' la19-e20
etymologie: nME croyne, MDu kronen
bron: CSD 1985 (CSD)
-
▾ Sranantongo
kreun
[steunen]
-
▾ Deens
croone
[sentimenteel neuriën of gedempt zingen]
<via Engels>
-
▾ kreupel
[mank]
-
▾ Fries
krepel
[mank; een mank persoon]
-
▾ Negerhollands
kruppel
[mank, gebrekkig, krakkemikkig]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: Hesseling 1905:211: kreupelen (meerdere manken) = kreepels
bron: Oldendorp 1996 (old 1776)
-
▾ Petjoh
kereupel
[mank]
-
▾ Fries
krepel
[mank; een mank persoon]
-
▾ kreupelboom
[(verouderd) lage boom met kromme takken]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
kreupelboom
[lage boom met kromme takken]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
kreupelboom
[lage boom met kromme takken]
-
▾ kreupelhout
[laag gewas met dooreengegroeide takken]
-
▾ Amerikaans-Engels
cripple
(dialect)
[broekland begroeid met bomen of struiken]
datering: 1675 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
etymologie: This word came into American use probably from such Dutch expressions as kreupelhout, kreupelbosch, kreupelgras. Cf. Creuple; CITAAT: 1675 The said land ... lyeth between two Small gutts or Run's, and streatches into the woods as far as the great Swamp or Cripple which backs the said two Necks of land; [...] 1866...acquired title toknown in the language of the day as 'cripple land',...
bron: Craigie 1938-1944 Sijs 2009a (Craigie, Neumann, Van der Sijs 2009)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
cripple-wood
[dwergbomensoort]
datering: 1731 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: tr. S. Afr. Du. kreupelhout.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Amerikaans-Engels
cripple
(dialect)
[broekland begroeid met bomen of struiken]
-
▾ kreupelspil
[losse gangspil]
-
▾ Deens
krøbbelspil
[losse gangspil]
status: ontlening onzeker
etymologie: betekenis staat niet in WNT, maar overgenomen van Van Ginneken 1913-1914. Hammerich 45: Nederlands, staat ook in Ordbok öfver svenska språket, maar zonder etymologie
bron: (Hammerich 45, Van Ginneken )
-
▾ Zweeds
kryppelspel
[losse gangspil]
status: ontlening onzeker
etymologie: Staat in Ordbok öfver svenska språket, maar zonder etymologie
bron: Stefan (Stefan p.c.)
-
▾ Deens
krøbbelspil
[losse gangspil]
-
▾ krib
[voederbak]
-
▾ Deens
krybbe
[voederbak]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk krubbe ¯ fællesgermansk *kre¡wi@n 'krybbe', egl. 'flettet kiste'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Frans
crèche
[voederbak; kinderbewaarplaats]
datering: 1120 (1101-1150)
status: frankisch ; ontlening onzeker
etymologie: PR 1993: frq. *kripja; PR 1990: frq. *krippia
bron: Dubois 1979 Robert 1993 (PRobert, Larousse, Rey)
-
▾ Negerhollands
krēp
[wieg]
-
▾ Noors
krybbe
[voederbak]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: lty krubbe; FuT: = mnd. krubbe. Eine ablausform ist ags. cribb (engl. crib) , as. kribbia (holl. krib, kribbe).
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Papiaments
krib
†verouderd
[voederbak]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p.54
bron: Ewijk 1875 (Ewijk)
-
▾ Zweeds
krubba
[voederbak]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. krubba; av lågty. krubbe med samma bet.
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
krybbe
[voederbak]
-
▾ kribbig
[prikkelbaar]
-
▾ Frans
sauche gribiche
[saus met kruiden, kappertjes, stukjes hard gekookt ei en augurken]
datering: 1900 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: GR: GR: V. 1900; orig. incert., p.-ê. du mot normand gribiche « femme méchante », du moy. néerl. kribbich « grognon », mais l'évolution sémantique est incompréhensible; PR: (1993: p.-ê. d'un nom) norm. `femme méchante', du moy. néerl. kribbich `grognon'.FEW: Die benennung der sauce ist eine der vielen phantasiebildungen (man kann sich fragen ob nicht auch das seit Lar 1872 in verschieden- en technologischen bed. belegte 'grebiche' hierhergehört).
bron: Robert 1993 Walter 1997 Wartburg 1928 (PRobert, Walter, FEW)
-
▾ Frans
gribiche
(dialect)
[boosaardige vrouw; aansteller, kind dat steeds gezichten trekt]
datering: 1900 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Mndl. kribbich ist u.a. bei Plant belegt. Vgl. bei Van den Ende auch kribbe 'femme mauvaise et groignarde'. Die übertragenen bed. erklären sich aus der grimasse mürrisch blickender frauen.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Papiaments
krepchi
[prikkelbaar; prikkelbaarheid]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Frans
sauche gribiche
[saus met kruiden, kappertjes, stukjes hard gekookt ei en augurken]
-
▾ kribwerk
[landaanwinning door kribwerken; het aanbrengen van kribwerken]
-
▾ Duits
Kribbewerk
(dialect)
[het aanbrengen van kribwerken]
-
▾ Duits
Kribbewerk
(dialect)
[het aanbrengen van kribwerken]
-
▾ kriebelen
[krabbelen]
-
▾ Deens
krible
[(over insecten) snel kruipen, krabbelen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk kribbeln 'krible' ¯ fællesgermansk *kribbil@n 'ridse, kradse, karve'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Frans
gribouiller
[kladden; onleesbaar schrijven]
datering: 1611 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: gribouille, gribouillage, gribouilleur,eus; FEW: gribouilette 'kinderspel' 1690; jeter son coeur à la gribouilette 'er met de eerste de beste vrouw vandoor gaan' 1690; gribouille 'naïef type' 1548, 'triest, pruilerig persoon' 1743
etymologie: PR: néerl. kriebelen, ou var. de grabouiller, dial.; L: idem, maar germ.! kriebelen.Diese verhältnismässig spät auftretende onoma- topoietische familie hat bald langen, bald kurzen vokal (d. kribbeln, kriebeln; ndl. krib- belen, kriebelen). Ihre erste bed. ist 'jucken, wimmeln'. Daneben entwickelt ndl. kriebelen die bed. 'kritseln, schlecht schreiben'; der bed. wandel geht wohl von den reflexartigen und daher unbeherrschten bewegungen beim jucken aus. Beide bed. sind ins fr. übergegangen. Dabei ist das ndl. dim. suffix -elen durch -ouiller ersetzt worden, das mehr den eindruck des wirren durcheinanders weckt. Bei 1. bed. ist besonders die ablt. Gribouille, als perso- nifikation der naivität in volkserzählungen, lebendig.
bron: Robert 1993 Wartburg 1928 (PRobert, FEW)
-
▾ Noors
krible
[een jeukend gevoel geven; kruipen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty; FuT: ist von nd. hd. kribbeln, 'kriechen, jucken, kitzeln' = holl. kribbelen, 'kritzeln, kratzen, zanken' entlehnt
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Deens
krible
[(over insecten) snel kruipen, krabbelen]
-
▾ kriebels
[gevoel van kriebelen]
-
▾ Fries
kribels (de kribels krije)
[gevoel van kriebelen (fig.: de kriebels krijgen)]
-
▾ Fries
kribels (de kribels krije)
[gevoel van kriebelen (fig.: de kriebels krijgen)]
-
▾ kriek
[bepaalde vrucht]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1351-1400;
thema: plantenrijk
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Fins
kriikuna
[kleine pruim]
<via Zweeds>
-
▾ Frans
crèque
[soort pruim]
datering: 1151-1200 (1151-1200)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: FEW: créquier 'heraldisch stuk, een wilde pruimenboom voorstellende, in de vorm van een kandelaar met zeven armen' einde 15e eeuw
etymologie: GR: créquier: V. 1280; de creque (xiie) « prune sauvage », néerl. crieke « sorte de prune ».FEW mndl. crieke `soort pruim, soort kers'.Dem mhd. krieche (in West- und Süddeutschland weit verbreitet: bayr. kriechen, schwäb. krieche, griechen, schweizd. els. chriechen usw.) entsprechen mndd. kreke, westfäl. kraike, mndl. crieke, ahd. kriachboum (seinerseits stammt das d. wort aus lt. (pruna) graeca und ist wahrscheinlich der Donau entlang von osten gekommen). Das mndl. wort bedeutet 'kirsche' im westen, 'pflaume' im osten. Es ist in den beiden bed. ins fr. übergegangen. Die bed. 'wilde pflaume' eignet dem pik. norm., die bed. 'kirsche' dem wallon. flandr.
bron: Robert 2005 Walter 1991 Wartburg 1928 (Walter 2, FEW, GRobert)
-
▾ Zweeds
krikon
[kleine pruim, kroosje]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. krikon; till lågty. krike, kreke med samma bet., med ändelsen efter sv. bärnamn på -on
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Fins
kriikuna
[kleine pruim]
<via Zweeds>
-
▾ kriek
[krekel]
-
▾ Papiaments
kriki (ouder: krieki)
[krekel]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p.54
bron: Putman 1859 Putte 2008 (Putte PN, Putman1859, Ewijk)
-
▾ Papiaments
kriki (ouder: krieki)
[krekel]
-
▾ krieken
[het aanbreken van de dag]
-
▾ kriel
[klein mens of dier, vooral kip]
-
▾ krijg
[oorlog]
-
▾ Deens
krig
[oorlog]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: nedertysk krich, opr. betydning 'anstrengelse'
bron: Becker-Christensen 2005 Falk 1910-1911 (PNOE, FuT)
-
▾ Noors
krig
[oorlog]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty, eg. 'strev' ; FuT: von mnd. krîch(-ges), 'streit, zwist, rechtsstreit, krieg' (holl. krijg)
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT:)
-
▾ Zweeds
krig
[oorlog]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: zeer veel samenstellingen
etymologie: före 1520; fornsv. kri, krigh 'ansträngning; motstånd; strid; krig'; av lågty. krich 'strid; krig'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
krig
[oorlog]
-
▾ krijgen
[verwerven]
-
▾ Berbice-Nederlands
kriki
[verwerven]
-
▾ Negerhollands
krieg, kri
[verwerven, nemen, pakken]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: krieg (old 1776, Hesseling 1905), kri (djdj 1926).
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 (old 1776, Hesseling 1905, djdj 1926)
-
▾ Petjoh
krijhen, krijgen
[krijgen, mogen hebben, willen hebben]
-
▾ Berbice-Nederlands
kriki
[verwerven]
-
▾ krijghouder
[in de middeleeuwen soort officier van justitie]
-
▾ Frans
crickhauder
(dialect)
[soort officier van justitie]
datering: 1266 (1251-1300)
status: ontlening onzeker
etymologie: Es sind keine belege für das mndl. wort (zuss. von krijch 'streit' und houder 'halter') zu finden; das wort muss aber bestanden haben, da es vom flandr. entlehnt worden ist.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Frans
crickhauder
(dialect)
[soort officier van justitie]
-
▾ krijgsgevangenschap
[het krijgsgevangene-zijn]
-
▾ Fries
kriichsgefangenskip
[het krijgsgevangene-zijn]
-
▾ Fries
kriichsgefangenskip
[het krijgsgevangene-zijn]
-
▾ krijgsraad
[militaire rechtbank]
-
▾ Javaans
krèsrad
[militaire rechtbank]
-
▾ Javaans
krèsrad
[militaire rechtbank]
-
▾ krijsen
[schel schreeuwen]
-
▾ Berbice-Nederlands
krisi
[schel schreeuwen]
-
▾ Frans
crisser
[knarsen, kraken]
datering: 1549 (1501-1550)
status: frankisch ; ontlening onzeker
etymologie: PR: frq. *krisan `kraken'
bron: Dubois 1979 Robert 1993 (PRobert, Larousse)
-
▾ Negerhollands
krisch, kries, kris
[schreien, huilen; schreeuwen]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: Hesseling 1905: gehuil, geween = gekrisch
etymologie: krisch (old 1776), kries (Hesseling 1905), kris (djdj 1926). old 1776: om help schreeuwen = krisch voor Help
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 (old 1776, Hesseling 1905, djdj 1926)
-
▾ Papiaments
kreis
[schel schreeuwen, uitsluitend door een pauw]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Berbice-Nederlands
krisi
[schel schreeuwen]
-
▾ krijt
[kalk; tekenmateriaal]
-
▾ Deens
kridt
[kalk; tekenmateriaal]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: OOD, DDO: Latijn, via Nederduits, OOD: fra middelnedertysk krite fra latin creta, af uvis oprindelse, PNOE: rechstreeks van Latijn: ældre nydansk kride ¯ latin cr•ta 'hvid lerjord' egl. fra Kreta
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 (PNOE, OOD, DDO)
-
▾ Ests
kriit
[kalk; tekenmateriaal]
-
▾ Fins
liitu
[kalk; tekenmateriaal]
<via Zweeds>
datering: 1670 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
etymologie: Komt oorspronkelijk uit het lat 'creta'. Het kwam via de vertaling van het 'Gouden' boekje van Erasmus naar de fi taal
bron: Häkkinen 2004 Kirjoittaja 1999 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 (KH, NSSK, SKP, TN)
-
▾ Ga
kriti
[kalk]
-
▾ Japans
kereito
†verouderd
[kalk]
status: ontlening onzeker
etymologie: Vervangen door de S.-J.samenstelling hakuboku.
bron: Vos 1963 (Vos 1963, 1989)
-
▾ Negerhollands
kried
[kalk]
-
▾ Noors
kritt
[kalk; tekenmateriaal]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: gj. lty fra lat. creta, eg. 'jord fra Kreta'; FuT: entlehnt aus mnd. krîte (holl. krijt). Zugrunde liegt lat. creta, eigentlich 'erde von der insel Kreta'.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Papiaments
kreit (ouder: krijt)
[tekenmateriaal]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Putman1859: p.30
bron: (Joubert PN, Putman1859)
-
▾ Saramakkaans
keéti
[kalk, pijpaarde]
<via Sranantongo>
-
▾ Sarnami
kreiti
[kalk]
-
▾ Sranantongo
kreiti (ouder: kreeti)
[kalk; tekenmateriaal]
datering: 1855 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: Blanker 2005 Focke 1855 Stichting 1995 Woordenlijst S-N (SR, Woordenlijst S-N, Fo)
-
▾ Zweeds
krita
[kalk; tekenmateriaal]
datering: 1561 (1551-1600)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kritklippor
etymologie: sedan 1561; av lågty. krite med samma bet.; av lat. creta med samma bet., ev. till terra creta 'sållad jord'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
kridt
[kalk; tekenmateriaal]
-
▾ krijten
[luid roepen]
-
▾ Berbice-Nederlands
kreu
[luid roepen]
-
▾ Skepi-Nederlands
krig
[luid roepen]
-
▾ Berbice-Nederlands
kreu
[luid roepen]
-
▾ krik
[houtskool]
-
▾ Frans
criques
(dialect)
[kleine stukken houtskool, van takjes afkomstig]
-
▾ Frans
criques
(dialect)
[kleine stukken houtskool, van takjes afkomstig]
-
▾ krik
[dommekracht]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1950;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Fries
krik
[hijswerktuig]
-
▾ Madoerees
kerek
[hijsblok]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: rek-kerek = vlaggenhijser, ngerek = ophijsen, kerekan = katrol
bron: Safioedin 1977 (ASIS)
-
▾ Fries
krik
[hijswerktuig]
-
▾ krimpen
[zich samentrekken, kleiner worden]
-
▾ Duits
krimpen
[kleiner worden]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: Vswschwaches Verb "einschrumpfen (in der Wäsche)" per.peripherer Wortschatz reg.regional (18. Jh.)Stammwort. Übernommen aus dem Niederdeutschen, wo es ursprünglich stark flektiert (mndd. krimpen, mndl. crempen Vst., ahd. Präsens krimfit). Eigentlich "zusammenkrampfen" und weiter zu Krampf zu stellen. deutsch ix
bron: Kluge 2002 (Kluge)
-
▾ Engels
crimp
[kleiner worden; friseren; plooien; krimp snijden (vis); modelleren; samendrukken]
datering: 1398 (1351-1400)
status: ontlening onzeker
etymologie: Corresponds to MDu. crimpen intr., to contract or draw oneself together, to shrink, become wrinkled or shrivelled (with cold, etc.), with weak causal krempen, krimpen to draw together, shrivel up, wrinkle, Du. krimpen to shrink, shrivel, diminish, E.Fris. krimpen trans. and intr., to crook, wind, draw in or together, shrink, become tight, compressed, shorter, or less, Da. krympe trans., to wrinkle, shrink (cloth), Sw. krympa to shrink, to sponge; OHG. chrimphan, MHG. krimpfen to draw oneself together convulsively. For ulterior etymology, see the note to cramp n.1 Not known in OE.; the only ME. example found is that in the intr. sense 1; otherwise the verb belongs to the 17–19th c., and may be the causal derivative.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE)
-
▾ Kupang-Maleis
karèmp
[zich samentrekken]
-
▾ Papiaments
krem, kremp (ouder: krimp)
[zich samentrekken, kleiner worden]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: krem(p) ronkoná/rinkoná den kas (een teruggetrokken leven leiden) . Uit: Putman1859 p.64 (krimp); Uit Ewijk p.55 (krimp)
bron: (Joubert PN, Putman1859, Ewijk)
-
▾ Sranantongo
krempi
[zich samentrekken, kleiner worden]
-
▾ Duits
krimpen
[kleiner worden]
-
▾ kring
[cirkel]
-
▾ Duits
Krenge
(dialect)
[boog, bocht, akker waar de ploeg gedraaid mag worden]
status: ontlening onzeker
etymologie: Wiese: Ndl. Siedlerwort, vgl. ndl. krengen "wenden", FrL: krenge ist postverbal gebildet zum niederländisch "crengen". Teuchert p. 226: Dieses durch die ndl. Schiffersprache in Gebrauch (…) Trotz fehlender Belege möchte ich "Krenge" Bogen dem Mndl. zuschreiben.
bron: Frings 1966 Smet 1983 Teuchert 1972 Wiese 1996 (Wiese, FrL, Teuchert, Smet 83)
-
▾ Frans
croix gringolée
[kruis dat eindigt in een hoofd van een slang]
datering: 1601-1700 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: 1679, 'gargouille'; 1812, blazoen
etymologie: L: moyen néerl. crinc, courbure; GR: 1644; de l'anc. terme gringole « figure héraldique de serpent », p.-ê. du moy. néerl. crinkelen « faire une boucle ». → Dégringoler.
bron: Dubois 1979 (Larousse, Valkhoff)
-
▾ Fries
kring
[cirkel]
-
▾ Indonesisch
kring
[groep personen die een samenhangende sociale groep vormen, cel]
-
▾ Negerhollands
rink
[cirkel]
-
▾ Papiaments
kren
[cirkel, bijvoorbeeld zoals gevormd bij kinderspel]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Duits
Krenge
(dialect)
[boog, bocht, akker waar de ploeg gedraaid mag worden]
-
▾ kringel
[ringvormig koekje]
-
▾ Azeri
krendel
[krakeling, soort gebak]
<via Russisch>
-
▾ Oekraïens
kréndel'
[krakeling, soort gebak]
<via Russisch>
-
▾ Russisch
kréndel'
[krakeling, soort gebak]
datering: 1724 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: Aus nhd. ndd. Kringel, Krengel, mhd. mnd. kringel, s. Kluge-Götze EW. 331, Torp 52. Kaum über poln. kre<komma>giel (gegen Berneker EW. 1,612). Vgl. chlébnik némec bei Puškin.
bron: Šanskij 1963 (Vasmer, Cernych, ESR)
-
▾ Wit-Russisch
kréndzel'
[krakeling, soort gebak]
<via Russisch>
-
▾ Azeri
krendel
[krakeling, soort gebak]
<via Russisch>
-
▾ kringelen
[tal van kringen vormen]
-
▾ Frans
dégringoler
[snel afdalen]
datering: 1583 (1551-1600)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: FEW: dégringolade 'de aktie van ...' 1829, 'verandering van goed en kwaad, verlies van fortuin' 1863
etymologie: PR: desgringueler fin xvi; de dé- et a.fr. gringoler (1583), de gringole `colline', du moy.néerl. crinc `courbure'.FEW: zie etymologie aldaar.
bron: Dubois 1979 Robert 1993 Valkhoff 1949 Walter 1997 Wartburg 1928 (PRobert, Walter, Valkhoff s.v. gringole, Larousse, FEW crinc)
-
▾ Frans
dégringoler
[snel afdalen]
-
▾ krioelen
[wemelen]
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
kriol
[kleine kinderen]
<via Negerhollands>
-
▾ Fries
krioelje, krioele
[wemelen]
-
▾ Negerhollands
kriōl
[(veel) kinderen, gekrioel van kinderen]
datering: 1926 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: djdj 1926: klēn kriōl = kleine kinderen
bron: Josselin 1926 (djdj 1926)
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
kriol
[kleine kinderen]
<via Negerhollands>
-
▾ kris
[langwerpig steekwapen]
-
▾ Engels
creese
[Maleise dolk]
datering: 1501-1600 (1501-1550)
status: ontlening onzeker
etymologie: xvi.ult.-Malay kirīs, krīs, kris, but immed.- such forms as Du.kris (so in G.), Sp., Pg. cris, F. criss; there have been numerous vars.
bron: Onions 1983 (ODEE)
-
▾ Engels
creese
[Maleise dolk]
-
▾ krispelen
[bewerking van leer]
-
▾ Deens
krisple
[bewerking van leer]
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
etymologie: OOD: fra ty. krispeln, holl. krispelen
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Deens
krisple
[bewerking van leer]
-
▾ kristal
[glanzend glas, kwarts]
-
▾ Indonesisch
kristal
[glanzend glas, kwarts]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: mengkristalisir = kristaliseren
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Soendanees
karistal
[glanzend glas]
-
▾ Indonesisch
kristal
[glanzend glas, kwarts]
-
▾ kristalliseren
[kristallen vormen]
-
▾ Chinees
jiejing
[kristallen vormen]
<via Japans>
status: ontlening onzeker ; betekenisontlening
etymologie: Van Jap. kessho
bron: Kuiper 1993 (Kuiper)
-
▾ Japans
kesshō
[kristallen vormen]
datering: 1836 (1801-1850)
status: ontlening onzeker ; betekenisontlening
bron: Kuiper 1993 (Kuiper)
-
▾ Chinees
jiejing
[kristallen vormen]
<via Japans>
-
▾ kritiek
[beoordeling]
-
▾ Indonesisch
kritik
[beoordeling; kritisch]
-
▾ Javaans
kritig
[beoordeling, aanval]
-
▾ Kupang-Maleis
karitik, kritik
[beoordeling]
-
▾ Makassaars
karîtí
[afbrekende kritiek]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: akkarîtí, ágarîtí = bekritiseren, pakkarîtí, págarîtí = kritiek, pakarîtí, pagarîtí = criticaster
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
kritik
[beoordeling]
-
▾ Sranantongo
kritik
[beoordeling]
-
▾ Surinaams-Javaans
kritig
[beoordeling]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngritig = bekritiseren
bron: Vruggink 2001 (Hein)
-
▾ Indonesisch
kritik
[beoordeling; kritisch]
-
▾ kritisch
[geneigd tot beoordelen; op het punt staand over te gaan van de ene toestand in de andere]
-
▾ Indonesisch
kritis
[geneigd tot beoordelen; op het punt staand over te gaan van de ene toestand in de andere]
-
▾ Indonesisch
kritis
[geneigd tot beoordelen; op het punt staand over te gaan van de ene toestand in de andere]
-
▾ kroef
[(Limburgs) bult, bochel]
-
▾ Frans
croufe
(dialect)
[bult, bochel; heuvel]
datering: 1771 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: croufète 'kleine bochel, gebocheld'; scroufyeu 'sukkelende en schaamteloze jongen'; Hans croufe 'knecht van Sint Nicolaas, waar men kinderen bang mee maakt'; etc.
etymologie: Limburg. kroef 'höcker, buckel; buckliger', Eupen kruff ist ins wallon. aufgenommen worden.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Frans
croufe
(dialect)
[bult, bochel; heuvel]
-
▾ kroeg
[herberg]
-
▾ Deens
kro
[herberg]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: 1. fra nedertysk kr@ch, kr[ch ¯ vist af fællesgermansk *kr@¨a- 'trangt hul' ¯ indoeuropæisk *gwr@gho-*gwrogh- 'svælg' afl. af *gwro-, *gwre-, *gwer- 'sluge, svælg'. Smet 83: Nederduits leenwoord in het Nederlands!
bron: Becker-Christensen 2005 Smet 1983 (PNOE, Smet 83)
-
▾ Fins
krouvi
[herberg]
<via Zweeds>
datering: 1501-1550
status: ontlening onzeker
etymologie: Bentlin: of Nederduits
bron: Häkkinen 2004 Kirjoittaja 1999 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 Bentlin 2008 (KH, NSSK, SKP, TN, Bentlin)
-
▾ Noors
kro
[herberg]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: lty kroch, ty Krug; FuT: entlehnt aus mnd. krôch, krûch > holl. kroeg, nhd. Krug, 'wirtshaus'.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Zweeds
krog
[herberg]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: zeer veel samenstellingen
etymologie: före 1520; fornsv. krogher; av lågty. kroch med samma bet.; ev. av ty. Krug i bet. 'kruka' (som krogskylt)
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
kro
[herberg]
-
▾ kroeger
[(verouderd) waard]
-
▾ kroegjool
[(luidruchtig) feest in de sociëteit]
-
▾ Fries
kroechjoal
[(luidruchtig) feest in de sociëteit]
-
▾ Fries
kroechjoal
[(luidruchtig) feest in de sociëteit]
-
▾ kroep
[achterdeel van paard]
-
▾ Frans
croupe
[achterste]
datering: 1080 (1051-1100)
status: frankisch ; ontlening onzeker
etymologie: PR: frq. *kruppa
bron: Dubois 1979 Robert 1993 (PRobert, Larousse)
-
▾ Frans
croupe
[achterste]
-
▾ kroepoek
[viskoekjes]
-
▾ Deens
kroepoek, ook: krupuk
[viskoekjes]
-
▾ Duits
Kroepoek, ook: Krupuk
[viskoekjes]
-
▾ Noors
krupuk, ook: kroepoek
[viskoekjes]
-
▾ Papiaments
krupuk
[viskoekjes]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Zweeds
krupuk, ook: kroepoek
[viskoekjes]
-
▾ Deens
kroepoek, ook: krupuk
[viskoekjes]
-
▾ kroes
[drinkbeker]
-
▾ Deens
krus
[drinkbeker]
status: ontlening onzeker
etymologie: PNOE: vist nedertysk krûs, krôs, Arnesen: kom inn i sen g.norsk fra mndl. croes (…) eng. crouse og fra nl.
bron: Becker-Christensen 2005 Arnesen (PNOE, Arnesen)
-
▾ Engels
cruse
†verouderd
[aardewerk kruik; drinkbeker]
datering: 1420 (1401-1450)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: A word of which similar forms are found in most of the Teutonic langs.; cf. Icel. krús (a<ts>1300) pot, tankard, Da. kruus mug, jug, cruet, Sw. krus mug; also OHG. *krûse represented by dim. krûselîn, MHG. krûse, Ger. krause pot with a lid, MLG. hrûs, krôs, LG. kroos, krûs, kraus; MDu. cruyse, Du. kroes; WFris. kroes, EFris. krôs, NFris. kruas, kröss, Wang. krûs. The etymological history is uncertain, as is also the original type, since the LG., Du. and Fris. present forms both in û and ô; in Eng. also, it is noteworthy that we have beside ME. u, modern u, where we should expect ou. The variant spelling in ui, (uy) from 16th c. appears to be from Dutch. The historical pronunciation is with s (cf. the early cruce), which also now predominates; but the spelling with z has been occasional since 1600, and a corresponding pronunciation is given by Smart and Cassell, and often heard.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE)
-
▾ Ests
kruus
[drinkbeker]
-
▾ Frans
cruse; crousequin; cruzelin
(dialect)
[kruik, soort beker]
datering: 1318 (1301-1350)
status: ontlening onzeker
etymologie: Cruse (mndl.) 'krug'. Alle drei wohl aus dem ndl., obschon das subst. auch im mhd. vorkommt, d. krause (krûse). 1 aus dem stichwort, 2 und 3 aus dessen diminutiva: 2 aus kr<oe>sken, 3 aus cr<oe>slijn (auch mndd. krûselin, els. krüsle).
bron: Wartburg 1928 (FEW)
- ▾ Noors krus [drinkbeker]
-
▾ Surinaams-Javaans
krus
[drinkbeker]
-
▾ Zweeds
krus
[drinkbeker]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: lerkrus, stenkrus, syltkrus, varmvattenskrus, värmekrus
etymologie: före 1520; fornsv. krus; trol. av lågty. krus, kros med samma bet.; av oklart urspr.
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
krus
[drinkbeker]
-
▾ kroes
[gekruld]
-
▾ Sranantongo
krusu
[gekruld]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
kroes
[gekruld]
<via Afrikaans>
datering: 1949 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kroeskop
etymologie: Afk.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Sranantongo
krusu
[gekruld]
-
▾ kroezel
[(gewestelijk) kruisbes]
-
▾ Duits
Krosel
(dialect)
[kruisbes]
-
▾ Engels
gooseberry
[kruisbes]
<via Frans>
datering: 1501-1600 (1501-1550)
status: ontlening onzeker
etymologie: The first el. may be an alteration (by unexpl. assim. to goose), of forms such as (dial.) groser (xvi) and gozell (xvii), repr. remotely (O)F. groseille, +grozelle, of disputed origin; but immed. deriv. from GOOSE+BERRY is poss. Room: groseille< nl. kroesel, zie ook Franse kaartje
bron: Onions 1983 (ODEE, Room)
-
▾ Frans
groseille
[aalbes; fel rood]
datering: 1151-1200 (1151-1200)
status: frankisch ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: groseillier
etymologie: PR: groselle eind 12; moy.néerl. croesel, frq. *krusil
bron: Robert 1993 (PRobert)
-
▾ Duits
Krosel
(dialect)
[kruisbes]
-
▾ kroezen
[gekruld maken]
-
▾ Deens
kruse
[rimpelen (van water); krullen (van haar)]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: krus-e ¯ nedertysk krusen
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
kruse
[rimpelen; krullen (van haar)]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty, 'gjøre krøllet'; FuT: ist mnd. krûsen, 'kraus machen'. Zugrunde liegt das adj. krus (nur noch in krushåret, krushoved u. ähnlichen zusammensetzungen bewahrt), von mnd. krûs, 'kraus, lockig'' = mhd. krûs (neuhd. kraus), mengl. crûs; holl. kroes ist deutsches lehnwort.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Zweeds
krusa
[gekruld maken]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. krusa; av lågty. krusen med samma bet., till krus 'krusig'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
kruse
[rimpelen (van water); krullen (van haar)]
-
▾ kroezig
[als kroeshaar]
-
▾ Sranantongo
krusu(krusu)
[als kroeshaar]
-
▾ Sranantongo
krusu(krusu)
[als kroeshaar]
-
▾ kroket
[rol gehakt vlees]
-
▾ Indonesisch
krokét
[rol gehakt vlees]
-
▾ Jakartaans-Maleis
kerokèt
[gerecht van vlees en aardappels]
-
▾ Javaans
krokèt
[rol gehakt vlees]
-
▾ Madoerees
karoket
[rol gehakt vlees]
-
▾ Papiaments
krokèt
[rol gehakt vlees]
-
▾ Indonesisch
krokét
[rol gehakt vlees]
-
▾ krokodil
[groot dier, reptiel]
-
▾ Negerhollands
cocro
[groot dier, reptiel]
datering: 1905 (1901-1950)
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
bron: Hesseling 1905 (Hesseling 1905)
-
▾ Negerhollands
cocro
[groot dier, reptiel]
-
▾ krokus
[plantengeslacht]
-
▾ Duits
Krokus
[plantengeslacht]
status: ontlening onzeker
etymologie: Grimm: die blume mag mit diesem namen im 18. oder schon im 17. jh. von den Niederlanden her als zierpflanze in unsere gärten gekommen sein (in dem lust- u. arzeneigarten Regensb. 1675 kupferstich nr. 70 heiszt sie noch saffran, crocus austriacus); aber das lat., eig. griech. wort war schon ahd. aufgenommen und umgedeutscht: crocus (coccus) kruago, kruogo Graff 4, 593, cruoge Haupt 3, 370b (vgl. Grimm myth. 1166), als safran, im ärztlichen und hausgebrauch, ist aber nachher wieder eingegangen. die blume hiesz auch urspr. krokusblume (s. d.). es findet sich auch krokos, das klingt als griechisch vornehmer. Duden Universal zegt alleen: [lat. crocus < griech. krókos= Safran; schon ahd. cruogo= Safran < griech. krókos].
bron: Ponten 1968 (Grimm, Ponten, Duden Universal)
-
▾ Duits
Krokus
[plantengeslacht]
-
▾ krols
[hitsig]
-
▾ Fries
krolsk
[hitsig]
-
▾ Sranantongo
krasi
[hitsig]
-
▾ Fries
krolsk
[hitsig]
-
▾ krom
[gebogen]
-
▾ Aucaans
koon
[bocht(ig)]
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
krom
[gebogen]
<via Negerhollands>
-
▾ Deens
krum
[gebogen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk krum 'krum' ¯ fællesgermansk *krumba- 'krum, som har krummet sig, som har trukket sig sammen'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Frans
cromb, cron, kromp; cronbin
(dialect)
[krom; scheef; kreupel, misvormd; oneerlijk]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: cron-brèse = elleboog
etymologie: Diese formen sind auf die Wallonie, Hennegan, Flandern und die nördlichste Pikardie beschränkt. Sie sind daher wohl erst aus mndl. cromb entlehnt. In den altesten belegen ist das wort ausschliesslich mit bezug auf körperteile verwendet. Es ist daher wohl zuerst als spottwort übernommen worden. Daher 1. Das ndl. bildet viele zuss. von krom mit namen von kör- perteile. Diese sind dann auch für die fr. mundarten von bedeutung geworden: ndl. krombeen 'krummbeinig' ist, an 1 angelehnt, als ganzes wort entleht worden (2); kromhals 'mensch mit schiefem hals' (vgl. schon mndl. kromhalsede) ist in 'croncou' nachgeahmt worden. 'Cron-brèse' usw. endlich umfasst zuss., die vom ndl. angeregt sein können, vielleicht auch unabhängig gebildet worden sind.
bron: Wartburg 1928 (FEW (*krumbjan))
-
▾ Negerhollands
krom
[gebogen]
-
▾ Noors
krum
[gebogen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: lty; FuT: entlehnt dem mnd. krum < as. afries. krumb (holl. krom).
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Petjoh
kerom
[gebogen]
-
▾ Sranantongo
kron, (ouder: krom)
[gebogen, scheef]
datering: 1855 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kronbui (handboei), kronfutu (x-benen)
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Fo)
-
▾ Zweeds
krum
[gebogen]
datering: 1560 (1551-1600)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: krumbent
etymologie: sedan 1560 (om oxhorn), 1750 (om kroppsdel); av lågty. krum med samma bet.; besl. med kramp, krympa
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Aucaans
koon
[bocht(ig)]
-
▾ krombek
[vogel met gebogen snavel]
-
▾ krommen
[buigen]
-
▾ Berbice-Nederlands
krombu
[buigen]
-
▾ Negerhollands
krum
[buigen]
-
▾ Berbice-Nederlands
krombu
[buigen]
-
▾ kromnekziekte
[plantenziekte]
-
▾ kromstaart
[bepaalde munt]
-
▾ Frans
crombister
†verouderd
(dialect)
[Hollandse munt]
datering: 1428 (1401-1450)
status: ontlening onzeker
etymologie: Kromstaart (mndl.) muntsoort.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Frans
crombister
†verouderd
(dialect)
[Hollandse munt]
-
▾ kromsteven
[binnenvaartuig]
-
▾ Engels
crumster, cromster
†verouderd
[vaartuig]
datering: 1596 (1551-1600)
status: ontlening onzeker
etymologie: f. Du. krom crooked: cf. Du. kromsteve `genus navis' (Kilian), f. krom + steve prow.
bron: OED2 1989 (OED2)
-
▾ Kroatisch
cromster
[oorlogszeilboot uit de 16e en 17e eeuw]
<via Engels>
status: ontlening onzeker
bron: Anić 2003 (Anić, Vladimir & Ivo Goldstein (2000), Rječnik stranih riječi, Zagreb, 2de druk.)
-
▾ Sloveens
cromster
[oorlogszeilboot uit de 16e en 17e eeuw]
<via Engels>
-
▾ Engels
crumster, cromster
†verouderd
[vaartuig]
-
▾ kronen
[de kroon opzetten, de vorstelijke waardigheid verlenen]
-
▾ Deens
krone
[de kroon opzetten, de vorstelijke waardigheid verlenen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk kronen, krunen ¯ efter latin cor@n¤re afl. af cor@na (jf. sb. krone)
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
krone
[de kroon opzetten, de vorstelijke waardigheid verlenen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO; av II krone von mnd. krône: gj. lty fra lat. corona.
bron: BO 2005 (BO)
-
▾ Deens
krone
[de kroon opzetten, de vorstelijke waardigheid verlenen]
-
▾ kroniek
[jaarboek]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1351-1400;
thema: letterkunde
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Deens
krønike
[jaarboek]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk krönike, samme ord som kronik
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Indonesisch
kronik
[jaarboek]
-
▾ Noors
krønike
[jaarboek]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty, sm o s kronikk; FuT: von mnd kroneke (holl. kroniek). Zugrunde liegt mlat. chronica, 'zeitlich geordnete geschichte'
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT:)
-
▾ Deens
krønike
[jaarboek]
-
▾ kronkel
[sterke kromming]
-
▾ Frans
cronquelet
(dialect)
[tros fruit aan het eind van een tak]
-
▾ Frans
cronquelet
(dialect)
[tros fruit aan het eind van een tak]
-
▾ kronkelpad
[bochtig pad, dwaalspoor]
-
▾ Duits
Krunkelpatt
†verouderd
(dialect)
[dwaalspoor]
-
▾ Duits
Krunkelpatt
†verouderd
(dialect)
[dwaalspoor]
-
▾ kroon
[hoofdsieraad van vorsten]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1201-1225;
thema: sociale leven
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Ambons-Maleis
kron
†verouderd
[rottingknop van goud of zilver, zoals de regenten dragen als teken van hun waardigheid]
status: ontlening onzeker
etymologie: Waarschijnlijk zo genoemd omdat daarop het Nederlandse wapen gegraveerd is.
bron: Prick 1906 (Prick 1906)
-
▾ Deens
krone
[hoofdsieraad van vorsten]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk krone, krune ¯ latin cor@na 'krans' ¯ græsk korÌn•, egl. 'noget krummet', ¯ afl. af indoeuropæisk *kwor- 'dreje rundt, vride rundt, bøje sig'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Ests
kroon
[hoofdsieraad van vorsten]
-
▾ Fins
kruuna, kruunu
[hoofdsieraad van vorsten]
<via Zweeds>
status: ontlening onzeker
bron: Häkkinen 2004 Kirjoittaja 1999 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 (KH, NSSK, SKP, TN)
-
▾ Indonesisch
keron, kron
[(afbeelding van een) hoofdsieraad van vorsten als symbool van koloniale regering]
-
▾ Jakartaans-Maleis
keron, kerun
[hoofdsieraad van vorsten]
-
▾ Javaans
krun
[hoofdsieraad van vorsten; met een kroontje; erepoort met kroon; lichtkroon]
-
▾ Lets
kronis
[hoofdsieraad van vorsten]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: lejasv. krone < lat. corona vainags < gr. korōnos līks, lokveida
bron: Baltutis 2005 (U. Baltutis)
-
▾ Madoerees
krūn, ēkkrūn
[kroon op een wapen of een schild; kroonlamp]
-
▾ Negerhollands
kroon
[hoofdsieraad van vorsten]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: Old 1776: kronen (verb.) = set die kroon op.
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905: 255)
-
▾ Noors
krone
[hoofdsieraad van vorsten]
status: Ambigu: Nederlands of (Neder- of Hoog-)Duits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: gj lty fra lat corona, 'krans, ring'; FuT: von mnd. krône, krûne', 'krone, kronleuchter, scheitel, eine münze' (holl. kroon, kruin) (…) das wort ist aus dem lat. corona, 'kranz, krone' entlehnt.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Sranantongo
krown
[hoofdsieraad van vorsten]
-
▾ Zweeds
krona
[hoofdsieraad van vorsten]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kejsarkrona, kungakrona, martyrkrona, törnekrona, brudkrona, luciakrona
etymologie: före 1520; fornsv. krona, kruna 'krans; krona; tonsur'; via lågty., lat. av grek. korone 'krans; ring'; jfr korona, krön, kröna
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Ambons-Maleis
kron
†verouderd
[rottingknop van goud of zilver, zoals de regenten dragen als teken van hun waardigheid]
-
▾ kroon
[munt]
-
▾ Deens
krone
[munt]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk krone, krune ¯ latin cor@na 'krans' ¯ græsk korÌn•, egl. 'noget krummet', ¯ afl. af indoeuropæisk *kwor- 'dreje rundt, vride rundt, bøje sig'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Fins
kruuna, kruunu
[munt]
<via Zweeds>
status: ontlening onzeker
bron: Häkkinen 2004 Kirjoittaja 1999 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 (KH, NSSK, SKP, TN)
-
▾ Indonesisch
krona
[munt]
-
▾ Litouws
krona
[munt]
-
▾ Noors
krone
[munt met beeld van een kroon]
status: Ambigu: Nederlands of (Neder- of Hoog-)Duits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: gj lty fra lat corona, 'krans, ring'; FuT: von mnd. krône, krûne', 'krone, kronleuchter, scheitel, eine münze' (holl. kroon, kruin) (…) das wort ist aus dem lat. corona, 'kranz, krone' entlehnt.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Singalees
korom, koroum
†verouderd
[munt]
-
▾ Zweeds
krona
[munt met beeld van een kroon]
-
▾ Deens
krone
[munt]
-
▾ kroonglas
[zeer helder kalkglas]
-
▾ Japans
korōngarasu
†verouderd
[zeer helder kalkglas]
-
▾ Japans
korōngarasu
†verouderd
[zeer helder kalkglas]
-
▾ kroonprins
[oudste zoon van een koning; aangewezen vermoedelijke opvolger]
-
▾ Indonesisch
kompris
[oudste zoon van een koning; aangewezen vermoedelijke opvolger]
-
▾ Javaans
krunpris, kumpris
[oudste zoon van een koning; aangewezen vermoedelijke opvolger]
-
▾ Indonesisch
kompris
[oudste zoon van een koning; aangewezen vermoedelijke opvolger]
-
▾ kroontje
[kleine kroon]
-
▾ Ambons-Maleis
kronci
[bruidskroontjes van papier, die bij een bruiloft overal in het huis van de bruid worden opgehangen]
status: ontlening onzeker
etymologie: Tikam krontji 'zonderling gebruik bij huwelijk, beschreven in mijn werk Ambon en meer bepaaldelijk de Oeliasers enz.
bron: Prick 1906 (Prick 1906)
-
▾ Creools-Portugees (Malakka)
kronchi
[bruiloftssymbool dat traditioneel boven de deur van het echtpaar wordt gehangen]
status: ontlening onzeker
bron: Baxter 2004 (Baxter, Alan N. & Patrick de Silva (2004), A Dictionary of Kristang (Malacca Creole Portuguese) with an English-Kristang finderlist (Pacific Linguistics 564), Canberra.)
-
▾ Kupang-Maleis
kronci
[kroontje vervaardigd van gekleurd papier en opgehangen in het ledikant van pasgetrouwden]
-
▾ Menadonees
kronci
[kroontje vervaardigd van gekleurd papier en opgehangen in het ledikant van pasgetrouwden]
-
▾ Ternataans-Maleis
kronci
[kroontje vervaardigd van gekleurd papier en opgehangen in het ledikant van pasgetrouwden]
-
▾ Ambons-Maleis
kronci
[bruidskroontjes van papier, die bij een bruiloft overal in het huis van de bruid worden opgehangen]
-
▾ kroos
[(gewestelijk) klokhuis van appel]
-
▾ Deens
krås
†verouderd
[klokhuis van appel; afval van gevogelte dat gebruikt wordt om soep van te maken]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: Jessen: Nederduits of Nederlands, OOD: vistnok laant fra nt., jf. nt. kros, holl. kroos, mnt. gosekros, gansekroese, samt krus, Krøs, muligvis dog af hjemlig oprindelse: afl. af krase
bron: Dahlerup 1919-1956 Jessen 1883 (Jessen, OOD)
-
▾ Deens
krås
†verouderd
[klokhuis van appel; afval van gevogelte dat gebruikt wordt om soep van te maken]
-
▾ kroos
[waterplantje]
-
▾ Duits
Kroos, Groos, Graus
(dialect)
[waterplanten, zeewier]
-
▾ Duits
Kroos, Groos, Graus
(dialect)
[waterplanten, zeewier]
-
▾ kroost
[kinderen]
-
▾ Duits
Krôst, Nakrôst
†verouderd
(dialect)
[kinderen]
status: ontlening onzeker
etymologie: selten; holl. Grenze. Meinem alten Gewährsmann aus Rysum (Krh.) ist Nakrôst noch aus der Jugendzeit bekannt.
bron: Foerste 1938 (Foerste)
-
▾ Duits
Krôst, Nakrôst
†verouderd
(dialect)
[kinderen]
-
▾ kroot, karoot
[biet; (oorspronkelijk) peen]
-
▾ Duits
Karotte
[wortel, peen; (dialect) rode biet]
datering: 1551-1600
status: ontlening onzeker
etymologie: die; -, -n. Ontleend aan ndl. karote, dit aan fr. carotte, aan l. carota, aan gr. karotón. Bach: Wörter der Wollhandels und der Weberei sind Stoff (<mnl. stoffe, 15. Jh., afrz estoffe). Dies Wort (wie schon einige andere genannten) läßt erkennen, daß das Ndl. nicht selten roman. Wortgut dem Dt. vermittelt hat. Das zeigen auch: Karotte (gegen 1600 < ndl karote, dies letztl. < lat. carota)
bron: Bach 1965 Duden Fremd 1990 (Duden Fremd, Bach)
-
▾ Duits
Karotte
[wortel, peen; (dialect) rode biet]
-
▾ krop
[keelgezwel, struma]
-
▾ Frans
krop
(dialect)
[keelgezwel, struma]
status: ontlening onzeker
etymologie: Krop (ndl.) 'kropf'. Das wort muss, wenn die angabe nicht überhaupt auf irrtum beruht, durch irgendwelche persön- lichen beziehungen so weit nach süden vertragen worden sein.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Frans
krop
(dialect)
[keelgezwel, struma]
-
▾ krop
[ongebuild meel]
-
▾ Negerhollands
krop
[ongebuild tarwemeel]
datering: 1905 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: Hesseling 1905: 218: krop-tid = de oogsttijd van de tarwe
bron: Hesseling 1905 (Hesseling 1905: 218)
-
▾ Negerhollands
krop
[ongebuild tarwemeel]
-
▾ kropduif, kropper(d)
[duivensoort]
-
▾ Deens
kropdue, kroppert
[duivensoort; (scheldwoord) vrouw met dikke buik]
status: ontlening onzeker ; afleiding
etymologie: første led krop 'opsvulmet hals pga. en udvidet skjoldbruskkirtel' ¯ nederlandsk krop 'kro hos fugle', samme ord som da. krop
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Deens
kropdue, kroppert
[duivensoort; (scheldwoord) vrouw met dikke buik]
-
▾ kropkoek
[(verouderd) in zoetemelk geweekte boekweitkoek]
-
▾ Zweeds
kroppkaka
[aardappelknoedel gevuld met spek en ui]
datering: 1852 (1851-1900)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1852; till sv. dial. kropp, kroppa 'kokad klimp av mjöl och vatten'; av lågty. krop, kroppe med samma bet.; trol. samma ord som lågty. krop 'kräva'; besl. med kropp
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Zweeds
kroppkaka
[aardappelknoedel gevuld met spek en ui]
-
▾ kropsla
[sla in kropvorm]
-
▾ Papiaments
kròpsla
[sla in kropvorm, Lactuca sativa]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Papiaments
kròpsla
[sla in kropvorm, Lactuca sativa]
-
▾ krot
[vervallen huis]
-
▾ Fries
krot
[vervallen huis]
-
▾ Fries
krot
[vervallen huis]
-
▾ Krugerrand
[gouden munt die sinds 1967 in opdracht van de Zuid-Afrikaanse regering geslagen wordt]
-
▾ Pools
Krugerrand
[gouden munt in Zuid Afrika]
<via Afrikaans>
status: ontlening onzeker
etymologie: afrik.od Kruger i rand "waluta" Płd.Afryki
bron: Kopaliński 2007 (Wladyslaw Kopalinski)
-
▾ Pools
Krugerrand
[gouden munt in Zuid Afrika]
<via Afrikaans>
-
▾ kruid
[specerij]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1361-1362;
thema: consumptie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Fins
ryyti
[specerij]
<via Zweeds>
datering: 1570 (1551-1600)
status: ontlening onzeker
bron: Häkkinen 2004 Kirjoittaja 1999 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 (KH, NSSK, SKP, TN)
-
▾ Noors
krydder
[specerij]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty, av krud, 'urt'; FuT: dän. krydderi ist nd. krüderie (= holl. kruiderij). Die nebenform krydder ist eigentlich plural zu neunor. und schw. krydda (spätanord. krydd) = mnd. krûde.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT:)
-
▾ Zweeds
krydda
[specerij]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kryddburk, kryddnejlika, kryddoft, kryddost, kryddpeppar, kryddsill, kryddväxt, salladskrydda, örtkrydda
etymologie: före 1520; fornsv. kryd(d)e; av lågty. krude 'ört; krydda'; jfr krut
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Fins
ryyti
[specerij]
<via Zweeds>
-
▾ kruid
[gewas]
-
▾ Frans
cruau, cruyaulx, krüwǫ, kriǫ
(dialect)
[slechte grassen (onkruid)]
datering: 1201-1300 (1201-1250)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: cruauder 'wieden' (13e eeuw); krüodęi 'wieden'; criyôder 'gras maaien met de sikkel'; cruaudresse 'vrouw, belast met het wieden' (ca.1600); crouwin 'onkruid dat men wiedt'; etc.
etymologie: Im mndl. heisst unkraut quaet cruut (nndl. onkruid). Aus diesem subst. oder aus dessen anfrk. entsprechung, wegen des schwundes des -t, sind die oben stehenden formen übernommen. Cruau ist wohl dim. auf -ELLUS, vielleicht durch mndl. crudekijn angeregt; crouwin ist kollektivbildung.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Negerhollands
kruid
[gewas, onkruid]
-
▾ Frans
cruau, cruyaulx, krüwǫ, kriǫ
(dialect)
[slechte grassen (onkruid)]
-
▾ kruiden
[kruiden toevoegen]
-
▾ Deens
krydre
[kruiden toevoegen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk krüdern afl. af krud, krut 'urt, krydderurt' (jf. krydderi, krudt)
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
krydre
[kruiden toevoegen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: FuT: das neugebildete verbum krydre, das ält. dän. krude, kryde = mnd. krûden (holl. kruiden) abgelöst hat.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Deens
krydre
[kruiden toevoegen]
-
▾ kruidenier
[handelaar in kruiderijen en vervolgens ook in grutterswaren]
-
▾ Fries
krudenier
[handelaar in kruiderijen en vervolgens ook in grutterswaren]
-
▾ Fries
krudenier
[handelaar in kruiderijen en vervolgens ook in grutterswaren]
-
▾ kruideniersvak
[beroep van kruidenier]
-
▾ Fries
krudeniersfak
[beroep van kruidenier]
-
▾ Fries
krudeniersfak
[beroep van kruidenier]
-
▾ kruidenierswinkel
[winkel waar kruidenierswaren worden verkocht]
-
▾ Fries
krudenierswinkel
[winkel waar kruidenierswaren worden verkocht]
-
▾ Fries
krudenierswinkel
[winkel waar kruidenierswaren worden verkocht]
-
▾ kruiderij
[kruid, specerij]
-
▾ Deens
krydderi
[kruid, specerij]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk krüderie afl. af krud, krut 'urt'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
krydder; krydderi
[kruid, specerij]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: norr krydd, fra lty, av krud 'urt'; FuT: ist nd. krüderi (= hol. kruiderij), eine ableitung von krûd mit der romanischen endung -erie.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Deens
krydderi
[kruid, specerij]
-
▾ kruidje-roer-mij-niet
[plantensoort; lichtgeraakt persoon]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
kruidjie-roer-my-nie, Truidjie-
[benaming van verschillende plantensoorten]
<via Afrikaans>
datering: 1917 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: Afk., fr. Du.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
kruidjie-roer-my-nie, Truidjie-
[benaming van verschillende plantensoorten]
<via Afrikaans>
-
▾ kruidnagel
[specerij]
-
▾ Papiaments
kreinagel, kreiná (ouder: krijdnagel)
[zaad van de Eugenia caryphyllus; genoemde boom]
-
▾ Papiaments
kreinagel, kreiná (ouder: krijdnagel)
[zaad van de Eugenia caryphyllus; genoemde boom]
-
▾ kruien
[een kruiwagen voortduwen; een molen in de wind draaien]
-
▾ Deens
krøje
[een molen in de wind draaien]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: OOD: fra nt. kröien ell. holl. kruien, egl.: støde, drive, mnt. kroden, kruden, jf. oeng. crudan (eng. crowd), no. kryda, myldre, stimle sammen; besl. m. III. kry; jf. I. Krøje, Skautrup: nt, holl., Hammerich 45. p. 348: Nederlands
bron: Dahlerup 1919-1956 Foerste 1938 Hammerich 1945 Kremer 1998 Menke 2004 Schlüter 1952 Smet 1983 Smet 1992 (Skautrup, OOD, Foerste, Kremer 98, Smet 92, Menke 97, Smet 83, Foerste, Schlüter, Hammerich 45. p. 348)
-
▾ Duits
kröien, krôîen, krôîn, krûîn, kreuen
(dialect)
[een kruiwagen voorduwen; een molen in de wind draaien]
status: ontlening onzeker
etymologie: Kremer en Schlüter: Westmünsterland, Smet: Oostfriesland, Menke 97: Noordfriesland/ Noordzeegebiet. Foerste: Als Fachwort der Müllersprache wird das Wort in der Ma. überall mit dem n. Diphthong ausgesprochen, im Gegensatz zu 1. kröien "karren", das im östl. Ostfrsl. in der alten einheimischen Form krüden, kroden gebraucht wird. Auch anderswo entlehnt, vlg. Mesning 3, 319: kreuen, kroien, krojen "Kappe der Windmühle drehen". Foerste: Die aus dem Nl. stammende form kröien (gesprochen krüöin) wird gegenwärtig im Krh. Reiderl. und auf Borkum gebraucht. Im Jeverland soll es als spezielles Wort in der Sprache des Deichbaues vorkommen; sonst heißt karren dort krü(d)en. Schlüter: die Voake öi, eu entsprechen dem nl. ui und stützen die Annahme der Entlehnung.
bron: Foerste 1938 Kremer 1998 Menke 2004 Schlüter 1952 Smet 1983 Smet 1992 (Kremer 98, Smet 92, Menke 97, Smet 83, Foerste, Schlüter)
-
▾ Engels
crowd
(dialect)
[kruiwagen of fiets voortduwen]
status: ontlening onzeker
etymologie: in East Anglia o.i.v. Nederlandse en Vlaamse immigranten in 16de eeuw
bron: Trudgill 2013 (Trudgill 2013)
-
▾ Sranantongo
kroi
[een kruiwagen voortduwen]
-
▾ Deens
krøje
[een molen in de wind draaien]
-
▾ kruier
[iemand die met de kruiwagen grond vervoert bij de aanleg van dijken]
-
▾ Duits
Kröjer
(dialect)
[iemand die met de kruiwagen grond vervoert bij de aanleg van dijken en bij het graven van turf]
-
▾ Duits
Kröjer
(dialect)
[iemand die met de kruiwagen grond vervoert bij de aanleg van dijken en bij het graven van turf]
-
▾ kruihaspel
[molenwindas]
-
▾ Duits
Kröihaspel, Kröjhaspel
(dialect)
[molenwindas van de Nederlandse molens]
-
▾ Duits
Kröihaspel, Kröjhaspel
(dialect)
[molenwindas van de Nederlandse molens]
-
▾ kruik
[vat]
-
▾ Deens
krykke
[vat]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: nedertysk kruke el. oldengelsk crocca 2. ¯ en spøg. fork. af krokodille anvendt i spøg for kodille et udtryk fra kortspillet l'hombre med betydningen 'det at få færre stik end en modspiller', ¯ spansk codillo diminutiv af codo 'knæ, albue'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Ewe
kplû
[vat]
-
▾ Fins
ruukku
[vat, keramisch voorwerp uit klei gebakken]
<via Zweeds>
datering: 1637 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
bron: Häkkinen 2004 Kirjoittaja 1999 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 Schroderus 1637 Bentlin 2008 (SKP, Schroderus, KH, NSSK, SKP, TN, Bentlin)
-
▾ Ga
kruku, kpulu
[vat]
-
▾ Javaans
kruwik, kruik
[vat; jeneverkruik]
-
▾ Noors
krukke
[pot, amfoor, vaas]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty el. geng; FuT: wahrscheinlich aus ags. crocca neben crocc (engl. crock) entlehnt. Schw. kruka scheint aus mnd. krûke entlehnt (woraus auch nhd. Kruke) < as. krûka (holl. kruik).
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Sranantongo
kroiki
[vat]
-
▾ Twi
krúkù
[vat]
-
▾ Zweeds
kruka
[vat]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kruklock, krukskärva, lerkruka, mjölkkruka, syltkruka, störtkruka
etymologie: före 1520; fornsv. kruka; av lågty. kruke med samma bet.; av ovisst urspr
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
krykke
[vat]
-
▾ kruiketting
[ketting waarmee de molen wordt verkruid]
-
▾ Duits
Kröike
(dialect)
[ketting die balken vasthoudt]
status: ontlening onzeker
etymologie: Allen Müllern und Mühlenbauern geläufig.
bron: Foerste 1938 (Foerste)
-
▾ Duits
Kröike
(dialect)
[ketting die balken vasthoudt]
-
▾ kruim
[kruimel, binnenste van brood]
-
▾ Frans
cron
(dialect)
[afval, afkomstig van sloop]
status: ontlening onzeker
etymologie: Mndl. crome ist eine ablautform zu ndl. kruime 'krume'. Dieses hat sekundär auch die bed. von 'mörtel', und diese bed. darf wohl auch für mndl. crome oder dessen moderne mundartliche vertreter (für die ich allerdings keine belege finden kann) neben der im titel zitierten ('krümchen') angestezt worden.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Zweeds
inkråm
[broodkorrel]
datering: 1645 (1601-1650)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan ca 1645, äldst om innanmäte av fågel; till fornsv. krumma, krome med samma bet.; av lågty. krome, kröm(e) med samma bet.; besl. med lat. grumus 'jordhög'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Frans
cron
(dialect)
[afval, afkomstig van sloop]
-
▾ kruimel
[broodkorreltje]
-
▾ Negerhollands
krom, krymmels
[afgebroken stukje]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: krom (old 1776, djdj 1926), krymmels (Hesseling 1905: 224)
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 (old 1776, djdj 1926, Hesseling 1905: 224)
-
▾ Papiaments
krenchi
[(brood)korreltje]
datering: 1844 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: Joubert PN: dunami un krenchi di suku (geef me een klein beetje suiker). Conradi: Mat 15:27 "Toch katjoor tjikitoe nan ta komee e kreemtji nan, koe ta kai fo di mesa di nan sjoon".
bron: (Joubert PN en Conradi (1844))
-
▾ Negerhollands
krom, krymmels
[afgebroken stukje]
-
▾ kruin
[bovenste deel van hoofd of van een voorwerp]
-
▾ Duits
Krüning
(dialect)
[een rond, uistekend deel in de zijmuren van een sluis, waarin de halsbanden van de sluisdeuren verankerd zijn]
-
▾ Zweeds
krön
[bovenste deel van iets hoogs]
datering: 1834 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: NEO; Hist.: sedan 1835; trol. av nederl. kruin 'topp; hjässa; krön'; besl. med krona. Törnqvist: aus ndl. kruin
bron: NEO 1995 Törnqvist 1977 (NEO, Törnqvist)
-
▾ Duits
Krüning
(dialect)
[een rond, uistekend deel in de zijmuren van een sluis, waarin de halsbanden van de sluisdeuren verankerd zijn]
-
▾ kruipen
[zich op handen en voeten voortbewegen]
-
▾ Negerhollands
krup, kryb
[zich op handen en voeten voortbewegen]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: krup (old 1776), kryb (djdj 1926)
bron: Josselin 1926 (old 1776, djdj 1926)
-
▾ Sranantongo
kroipi
[zich op handen en voeten voortbewegen]
datering: 1783 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Schu, Fo)
-
▾ Negerhollands
krup, kryb
[zich op handen en voeten voortbewegen]
-
▾ kruis
[twee balken die elkaar rechthoekig snijden]
-
▾ Ambons-Maleis
krois
[twee balken die elkaar rechthoekig snijden]
status: ontlening onzeker
etymologie: Tanda krois 'merkteken voor een grens of hand- tekening'; kajoe krois (ook: orembai krois) voor een zeer grote orembaai van 6 koijangs of meer.
bron: Prick 1906 (Prick 1906)
-
▾ Deens
kryds
[twee balken die elkaar rechthoekig snijden]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk krüdern afl. af krud, krut 'urt, krydderurt' (jf. krydderi, krudt)
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Ests
rist
[twee balken die elkaar rechthoekig snijden]
-
▾ Fins
risti
[twee balken die elkaar rechthoekig snijden]
<via Zweeds>
datering: 1862 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: Ginneken 1913-1914 Häkkinen 2004 (KH, Stjerncreutz, JvG)
-
▾ Kupang-Maleis
krois
[teken waarmee personen die niet kunnen schrijven ondertekenen]
-
▾ Madoerees
kruwes, kruwis, prao kruwes, parao kruwis
[kruisboot]
-
▾ Madoerees
karuwīs bintang
(dialect)
[ordeteken in de vorm van een kruis]
-
▾ Makassaars
tôkeng-tôkeng-karôisí
[hangertje in de vorm van een kruis]
status: ontlening onzeker ; afleiding
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
krois
[teken waarmee personen die niet kunnen schrijven ondertekenen]
-
▾ Negerhollands
kroes, cruis, krus
[twee balken die elkaar rechthoekig snijden]
datering: 1742 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: kroes (old 1776), cruis (Rossem 1996: 52), krus (Hesseling 1905: 226)
bron: Hesseling 1905 Rossem 1996 (old 1776, Rossem 1996: 52, Hesseling 1905: 226)
-
▾ Noors
kryss
[twee lijnen die elkaar rechthoekig snijden; kruisvormig voorwerp]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: gj lty fra lat., ac crux, 'kors'; FuT: entlehnt von mnd. krûze (holl. kruis) = nhd. Kreuz, von lat. accus. crûcem, siehe kors
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Russisch
kryž
[halve slag in kabel]
status: ontlening onzeker
etymologie: Kruis. Het Russ. kent als scheepsterm een woord kryz met twee beteekenissen, in beide opvattingen gaat dit Russ. kryz op Holl. kruis terug: I. Russ. kryz n kaná loc, un tour dans les cables, is het kruiselino's over elkaar lilden der ankertouwen, wanneer het schip vertuid (voor twee ankers) ligt en ten gevolge van verandering van wind of stroom ronddraait; vormen de touwen daarbij één enkel kruis, clan noemen de Russen dat geheel op zijn Russisch: krest u hanátov (kruis in de touwen; krest is het Russ. woord voor kruis), Fr. croix dans les cäbles, vgl. Tw.: kruis in de touwen, croix dans les cables, cross in the cables; zijn de touwen echter zo verwikkeld, dat zij tweemaal kruiselings over elkaar geslagen liggen, dan wordt het woord kryž gebezigd, Fr. tour dans les cables, Eng. elbow in the cables. Vandaar, dat V. Russ. kryz u hanátov verklaart: dva kresta u kanatov ili dva oborota kanatov krugom sarnich sebja (twee kruisen in touwen of twee slagen van touwen rond zich zelf), z. verder V. en J. op krest en kryž. 2. Russ. kryz, genope. V. verklaart hier: poperečnye šlagi u ben-zelja ili najtova (kruiselings gelegde slagen bij bindsel of naaiing), vgl. P. M. blz. 150: om het (kruisbindsel) te leggen, slaat men de beide parten kruiselings over elkander. . . . het (n.1. de naaiing) is een bindsel in het groot, waartoe dikwijls een geheele tros ge¬bruikt wordt, en bestaande uit vele onder-, boven- en kruisslagen, die ieder afzonderlijk met eene talie worden aangezet. Bij Russ. kryz in de laatste beteekenis hoort het ww. kryževáť', shryževúť, gen oper, brider, met een subst. kryžóvha, bridure. V. omschrijft kryzeoáť: klast' poperecnye šlagi na takelaž, tali i proč. (kruisslagen leggen om touwwerk, een talie, enz.).
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Singalees
kurusa-ya, kurusi-ya
[twee balken die elkaar rechthoekig snijden]
-
▾ Sranantongo
kroisi
[twee balken die elkaar rechthoekig snijden]
-
▾ Surinaams-Javaans
krèis
[twee balken die elkaar rechthoekig snijden]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngekrèis = een kruisje maken (op)
bron: Vruggink 2001 (Hein)
-
▾ Ternataans-Maleis
krois
[teken waarmee personen die niet kunnen schrijven ondertekenen]
-
▾ Zweeds
kryss
[twee balken die elkaar rechthoekig snijden]
datering: 1693 (1651-1700)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1693; av lågty. krüze med samma bet.; av lat. crux 'kors'; jfr 1kors, krux
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Ambons-Maleis
krois
[twee balken die elkaar rechthoekig snijden]
-
▾ kruis
[lichaamsdeel, stuit]
-
▾ Deens
kryds
[lichaamsdeel, stuit van mens of dier]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk kruze ¯ latin crux, egl. samme ord som kors
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Indonesisch
kres, kruis
[lichaamsdeel, stuit]
-
▾ Deens
kryds
[lichaamsdeel, stuit van mens of dier]
-
▾ kruis of munt
[spel]
-
▾ Menadonees
krusmon
[spel]
-
▾ Menadonees
krusmon
[spel]
-
▾ kruisappel
[soort appel]
-
▾ Russisch
krúzapel'
[harde, platte appelen, gelijkend op een knol]
status: ontlening onzeker
etymologie: Kruisappel, een soort van appel, genoemd in het Ndl. Wdb. 2, 557 en zie vooral J. H. Knoop, Pomologia (Leeuwarden 1758) 17, waar men van deze appel een afbeelding en uitvoerige beschrijving vindt. Ongetwijfeld is het bij Dal' 2, 515 met een vraagteken voorziene Russ. kruzapel' hieraan ontleend; de verklaring luidt: poroda procnych jablok, ploskich, repkoju (een soort van harde, platte appelen, gelijkend op een knol). Bij Dal' 4, 226 vindt men ook nog een merkwaardig verbasterde bijvorm van kruzapel' nl. skryzapel', verklaard met: razbor jablok (soort van appelen).
bron: Meulen 1959 (VdMeulen 1959)
-
▾ Russisch
krúzapel'
[harde, platte appelen, gelijkend op een knol]
-
▾ kruisbes
[klapbes]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
kruisbessie
[(vrucht van de) Grewia occidentalis]
<via Afrikaans>
-
▾ Zweeds
krusbär
[klapbes]
datering: 1635 (1601-1650)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: krusbärsbuske, krusbärskart, krusbärskräm
etymologie: sedan ca 1635; av lågty. krusbeere med samma bet., till krus 'krusig'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
kruisbessie
[(vrucht van de) Grewia occidentalis]
<via Afrikaans>
-
▾ kruisbloem
[plant waarvan de bloem kruiselings geplaatste blaadjes heeft]
-
▾ Papiaments
kreiseblum, krùiseblum
[passiebloem, Passiflora foetida, de plant en de bloem]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Papiaments
kreiseblum, krùiseblum
[passiebloem, Passiflora foetida, de plant en de bloem]
-
▾ kruisboom
[kruishout als strafwerktuig van Christus]
-
▾ Negerhollands
kroesboom
[kruishout als strafwerktuig van Christus]
-
▾ Negerhollands
kroesboom
[kruishout als strafwerktuig van Christus]
-
▾ kruisbovenbram
[bovengrietje]
-
▾ Russisch
krjujsbómbram
†verouderd
[bovengrietje]
status: ontlening onzeker
etymologie: Kruisbovenbram-, vroeger gebruikelijk (z. b.v. de lijst in Tw. blz. 04) in de plaats van het tegenwoordige bovengrietje- of boven-bovenkruis- (bovengrietje of bovenbovenkruiszeil is de tegenwoordige benaming van het vroegere kruisbovenbramzeil), Russ. krjujsbombram.
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Russisch
krjujsbómbram
†verouderd
[bovengrietje]
-
▾ kruisbovenbrambakstag
[touw aan beide zijden van de nok om deze zijdelings te steunen]
-
▾ Russisch
krjujsbómbrambakštag
†verouderd
[touw aan beide zijden van de nok om deze zijdelings te steunen]
status: ontlening onzeker
etymologie: Bakstag. Een touw, aan beide zijden van de nok van ecnig rondhout vastgemaakt en stijf gezet om het zijdelings te steunen. Ned. Wdb. Russ. bakstag, galhauban. De bakstagen heeten naar de rondhouten, die zij steunen-, de bakstagen van de steng heeten steng ebakstagen, Russ. sten bakslagi, en worden naar de masten, waaraan zij zich bevinden, onderscheiden in voorstengebaks/ageu, Russ. forsten' bakslagi, grootst engebakstageu, Russ. grotsten bakslagi, en kruisstengebakstagen, Russ. krjujssteu bakslagi; de bakstagen van de bramsteng heeten brainbakstagen, Russ. brainbakstagi, en worden verdeeld in voorbrambakstagen, Russ. forbranibakslagi, grootbranibak-stagen, Russ. grotbrambakstagi, en de vroeger zoo genoemde kruis-brambakstagen, Russ. krjnjsbranibakstagi; de bakstagen van de boven-bramsteng dragen den naam van bocenbrawbakstagen, Russ. bombram-bakstagi met dezelfde onderscheiding naar hunne masten , dus voorbocenbrambakstag , Russ. forbombrambakstag , grootbovenbrainbak-stag, Russ. grotbombrambakstag, en de vroeger zoo genoemde kriiisbovenbrambakstag, Russ. krjnjsbowbrainbakśtag. De bakstagen van den boegspriet, bij ons thans of eenvoudig bakstagen , óf boeg-stagen genaamd, heeten Russ. vaterbakstagi uit Dolk icaterbakstag, z. ald.; die van het verlengsel van den boegspriet, van het kluif-hout, heeten Russ. utleg ar bakst agi uit Holl. uillegger en bakstag, 'L. Uitlegger; die van het verlengsel van het kluif hout, van het jaagliout, noemen de Russen bomutlegar bakslagi uit IJoll. boven¬uitlegger en bakstag, z. Uitlegger. De bakstagen van de gij!»: heeten Russ. gikabakstagi (D). Wat wij geerden noemen (de geerden dienen om de nok der gaffel te steunen tegen de zijdelingsche werking van de bezaan. P.M. biz. 22G), heet bij de Russen ernsbakstagi uit Holl. geerd en bakstag, z. Geerd. V. vermeldt ook nog topbakstagi uit Holl. top en bakstag, die op kleinere vaar¬tuigen tot steun van mast en want dienen. Doch niet alleen rond¬houten worden door de Russ. bdkstagi gesteund, ook de schoorsteen wordt in bedwang gehouden door touwen van dien naam, de Fr. vertaling is in dit geval: haubans de cheminée. En de botteloef-krabbers of zoogenoemde strontstagen, die tot steun verstrekken aan de botteloef (stuk eikenhout, zijdelings uit het galjoen stekende en onder eene regeling daaraan bevestigd. Op den nok van de botteloef wordt de fokkehals uitgehaald bij het zeilen bij den wind. T., vgl. 1\ M. blz, 242) heeten bij de Russen eveneens bakslagi, haubans de minois.
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Russisch
krjujsbómbrambakštag
†verouderd
[touw aan beide zijden van de nok om deze zijdelings te steunen]
-
▾ kruisbovenbrambras
[touw om de bramra op de nok te steunen en deze een zekere hoek met de kiel te doen aannemen]
-
▾ Russisch
krjujsbombrámbras
†verouderd
[touw om de bramra op de nok te steunen en deze een zekere hoek met de kiel te doen aannemen]
status: ontlening onzeker
etymologie: Bras. Braszen, touwen daer men de raes en zeilen mede omhaelt. W., vgl. WiNscii. Men geeft dien naam aan twee touwen, die, elk aan een der beide uiteinden eener ra gehecht, dienen om deze om de masten, waar zij aanhangen, te doen draaien, ten einde aan de zeilen zoodanige richting te geven als de omstandigheden vorderen, v. L., vgl. iC'M. blz. 8, 203, 214, 219, 220. Russ. bras, bras. De brassen heeten naar hunne ra's: de brassen aan de fokkera fokkebras, Russ. fokahras, die aan de groote ra (/roote bras, Russ. grotabras, die aan de bagijnera bagi/nebras, Russ. beginbras, begen-bras, de marsebrassen, Russ. marsabrasy, aan de marsera's heeten voormarsebras, Russ. formarsabras, grootmarsebras, Russ. grotmarsa-bras, en kruis- of vroeger kruiszeilsbras, Russ. krjujseVbras naast krjvjsmarsabras uit een Holi. kruismarsebras, de brambrassen, Russ. br ambr asy, aan de bramra's zijn voorbrambras, Russ. forbrambras, grootbrambras, Russ. grotbrambras, en grietjebras, vroeger hruisbram-bras, Russ. hrjujsbrambras, de booeiibrambrasscN, Russ. bombr ambr asy, aan de bovenbramra's, vallen eveneens in voorbocenbrambrassen, Russ. forbombrambrasy, grootbooenbrambrassen, Russ. grotbombrambrasy, en boven grietjebrassen, vroeger krvisbovenbramhrassen, Riiss. krjujsbom-br ambr asy. De brassen van de bezaansroede dragen den bizonderen naam van pispotten, z. ald., die aan de gijk heeten gijkebras, lluss. gikabras, bij I). synoniem met gikabaksiag. Verder hoort bij Russ. bras het ww. brasdpiť, brassen (b. v. in: obrasdpiť parusa> bejdev/nd, de zeilen bij de wind brassen, obrasdpiťrei, de ra's brassen), in de Kaspische zee volgens I), brasovdť, met de verbale subst. brasópka, brasdvka
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Russisch
krjujsbombrámbras
†verouderd
[touw om de bramra op de nok te steunen en deze een zekere hoek met de kiel te doen aannemen]
-
▾ kruisbovenbrambuikgording
[touwen om de zeilen voort te gorden]
-
▾ Russisch
krjusbombrámbyček
†verouderd
[touwen om de zeilen voort te gorden]
status: ontlening onzeker
etymologie: Buikgording. Buickgordingen zijn touwen, om de zeilen voort te gorden. W. Buikgordingen, dat sijn gordingen , die de buik van het seil gorden. WUNSCH. De buikgordings dienen om de ouder¬lijken der zeilen in liet midden bij elkaar en bij de ra te halen, aldus het zeil verder te bergen en de zoogenoemde buik te vormen. P. M. blz. 354. Russ. bykgdrden, oargue-fond. Ofschoon het Holl. achtervoegsel -in// in de Russ. woorden, zooals men zien zal, vrij vaak als -en optreedt, wil ik hier toch even wijzen op een bij W. blz. 123 voorkómenden vorm : buik- en nockgordens, die misschien op den uitgang van liet Riiss. woord invloed kan geoefend hebben. De buikgordings heeten naar haar zeilen: de marszeilen hebben marsebuikgordings (P. M. blz. 302), lluss mar mhy'k gorden}, op de gewone wijze geheeten: for-, grof- en krjijsinarsabykgordeni uit I roll, voor-, groot- en kr i lism ar sehni kgor ding ; de bramzeilen hebben hramhnikgordings (P. M. blz. 307), die in het Russ. met een zeer eigenaardige verkorting brambycki (brambuikjes?) genoemd worden, zijnde de J'orbrambyck/', Holl. üoorbramhiakgordings, grotbrambycki, .Holl. groofbrambuikgordings, en krjiijsbrarnbycki, Holl. kruisbrambuik-gordings (nu ongebruikelijk voor grietjebuikgordings). De boven-brambuikgording op de bovenbramzeilen (P. M. blz. 307) heet even¬eens Russ. bombrambycek, zijnde de for-, grot- en krjnjsbombram-hycek naar liet Holl. voor-, groot- en kriásboveubrambuikgording.
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Russisch
krjusbombrámbyček
†verouderd
[touwen om de zeilen voort te gorden]
-
▾ kruisbovenbramgeitouw
[touw om de onderpunten van een vierkant of razeil te lichten]
-
▾ Russisch
krjujsbómbramgitov
†verouderd
[touw om de onderpunten van een vierkant of razeil te lichten]
status: ontlening onzeker
etymologie: Geitouw. Touw, dienende om de onderpunten van een vierkant of razeil te ligten. T. , vgl. P. M. blz. 353: de geijtouwen van alle vierkante zeilen dienen om de schoothoorns van het zeil naar het midden van de ra te brengen, en alzoo het zeil te berden : zij werken dus juist in tegenovergestelde rigting van de halzen en schoten. Maar niet alleen de vierkante of razeilen hebben geitouwen, ook bij andere zeilen vindt men ze: zoo komen geitouwen voor bij P. M. blz. 30U onder het loopend tuig der gaffelzeilen, en blz. 370 onder het loopend tuig der stagzeilen. Russ. (//lov, cargue point. De geitouwen heeten naar hun zeilen: fokkegeitoinr, Russ. fokagitor, groot e geitouw, Russ. grotagitoe, bezaansf/ei/o/fw, Kuss. bizaii gitov; de marsegeitouwen, Russ. luarsagilocy, aan de marszeilen heeten noormarseyeilouw, Russ. fonnarsayiloo, yroolmarse-y ei touw, Russ. f/rol inarsaf/ifoD, en kruis- of vroeger kruiszeiZsyeitouw, Russ. krjusedyitov naast krjujsniarsayitoc uit Holl. kruismarse-yeitouw; evenzoo vallen de bramyei'touwen, Russ. braniyitovy, aan de bramzeilen in: voorbramyeitouw, Russ. J'orbramyitoü, y rootbraniyeitouw, Russ. yrotbrainyitov, en kruisbraruyeilouw (tegenwoordig grietjegeitouw), Russ. krjujsbramgitoc; van de boveubramyeit ouwen., Russ. bond) ra in-yilooy, vermeldt V. nog het kruisbouenbrau/yeitoti/v (tegenwoordig bovengrietjegeitouw), Russ. krjujsbombrtunyiloc. De geitouwen van de stagzeilen heeten slayzei/yeiloutceu, Kuss. staksetyitovy, D. ver¬meldt ook Russ. /ise/'yitov d. i. IIoll. Id/zei/yeitouw, waarmee hot lijzeil geborgen wordt.
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Russisch
krjujsbómbramgitov
†verouderd
[touw om de onderpunten van een vierkant of razeil te lichten]
-
▾ kruisbovenbrampardoen
[staande touwen achter de hoofdtouwen]
-
▾ Russisch
krjujsbómbramfordún
†verouderd
[staande touwen achter de hoofdtouwen]
status: ontlening onzeker
etymologie: Pardoen. Staande touwen, achter de hoofdtouwen der ondermasten' op de rusten bevestigd en die; de toppen der stengen zijdelings en tegen vooroverbuigen steunen. T. De pardoens dienen tot achtorwaartschen steun van de stengen. P. M. hlz. 181, vgl. blz. L 78 : het tuig der stengen bestaat, evenals dat der masten , hoofdzakelijk uit het want en de stagen, waarvan het eerste tot zijdelingschen en de laatston tot voorwaartschen steun verstrekken; tot achterwaartsehen steun dienen voornamelijk de pardoens... Zoo zegt ook W. blz. G 1 : de perdoen dient, als 't schip voor wint zeilt, dat de steng niet en breekt, in plaets van de stagh. Russ. f ordún, ford/hi, galhauban. <J. geeft bovendien het oude pardun (zoo steeds Zeeregl.). De pardoens, die de stengen steunen noemt men ook wel slengepardoens, Russ. si en ford mi (/, in tegenstelling met de; brampardoens,Russ. bramfordmi//, der bramstengen, en met de boven-brampardoens, Russ. bombramfordiinf/', der bovenbramstengon. V. noemt in zijn werk b. v. de stenge-, bram- en bovenbrampardoons van den bezaansmast: Russ. krjiijssfenfordunj/ d. i. Holl. kmiis-slengepardoens; Russ. krjujsbramfordmi/f d. i. Holl. krmsbr am par¬doens (nu: grietjepardoens); Russ. krjńjsbombramfordiinjj, d. i. Holl. kraisbovenbrampardoens (nu : bovengrietjepardoens).
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Russisch
krjujsbómbramfordún
†verouderd
[staande touwen achter de hoofdtouwen]
-
▾ kruisbovenbramra
[bepaalde ree]
-
▾ Russisch
krjujsbombramrej
†verouderd
[bepaalde ree]
-
▾ Russisch
krjujsbombramrej
†verouderd
[bepaalde ree]
-
▾ kruisbovenbramschoot
[touwwerk waardoor de onderste, van de windzijde meest verwijderde, hoek van een zeil vastgehouden wordt]
-
▾ Russisch
krjujsbombramškot
†verouderd
[touwwerk waardoor de onderste, van de windzijde meest verwijderde, hoek van een zeil vastgehouden wordt]
-
▾ Russisch
krjujsbombramškot
†verouderd
[touwwerk waardoor de onderste, van de windzijde meest verwijderde, hoek van een zeil vastgehouden wordt]
-
▾ kruisbovenbramstag
[zwaar touw dat de masten naar voren toe houdt]
-
▾ Russisch
krjujsbombramštag
†verouderd
[zwaar touw dat de masten naar voren toe houdt]
-
▾ Russisch
krjujsbombramštag
†verouderd
[zwaar touw dat de masten naar voren toe houdt]
-
▾ kruisbovenbramsteng
[bepaalde steng]
-
▾ Russisch
krjujsbombramsten'ga
†verouderd
[bepaalde steng]
-
▾ Russisch
krjujsbombramsten'ga
†verouderd
[bepaalde steng]
-
▾ kruisbovenbramtoppenant
[soort touw dat aan de top of nok van de ra gebruikt werd]
-
▾ Russisch
krjujsbombramtopenant
[soort touw dat aan de top of nok van de ra gebruikt werd]
-
▾ Russisch
krjujsbombramtopenant
[soort touw dat aan de top of nok van de ra gebruikt werd]
-
▾ kruisbovenbramval
[lopend touw waarmee men een zeil of ander voorwerp hijst]
-
▾ Russisch
krjujsbombramfal
†verouderd
[lopend touw waarmee men een zeil of ander voorwerp hijst]
-
▾ Russisch
krjujsbombramfal
†verouderd
[lopend touw waarmee men een zeil of ander voorwerp hijst]
-
▾ kruisbovenbramwant
[alle hoofdtouwen die de mast zijdelings steunen]
-
▾ Russisch
krjujsbombramvanty
†verouderd
[alle hoofdtouwen die de mast zijdelings steunen]
-
▾ Russisch
krjujsbombramvanty
†verouderd
[alle hoofdtouwen die de mast zijdelings steunen]
-
▾ kruisbovenbramzaling
[bepaalde dwarshouten]
-
▾ Russisch
krjujsbombramsaling
†verouderd
[bepaalde dwarshouten]
-
▾ Russisch
krjujsbombramsaling
†verouderd
[bepaalde dwarshouten]
-
▾ kruisbovenbramzeil
[zeil boven het marszeil]
-
▾ Russisch
krjujsbombramsel'
†verouderd
[zeil boven het marszeil]
-
▾ Russisch
krjujsbombramsel'
†verouderd
[zeil boven het marszeil]
-
▾ kruisbram
[bovenkruis]
-
▾ Russisch
krjujsbram-
†verouderd
[bovenkruis]
status: ontlening onzeker
etymologie: Kruisbram-, vroeger gebruikelijk (z. b. v. de lijst in Tw. blz. 64, 65) in de plaats van bet tegenwoordige bovenkruis- ]) of grietje- (grietje of bovenkruiszeil is de tegenwoordige benaming van het vroegere kruisbramzeil), Russ. krjujsbram
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Russisch
krjujsbram-
†verouderd
[bovenkruis]
-
▾ kruisbrambakstag
[touw aan beide zijden van de nok]
-
▾ Russisch
krjujsbrambakštag
†verouderd
[touw aan beide zijden van de nok]
-
▾ Russisch
krjujsbrambakštag
†verouderd
[touw aan beide zijden van de nok]
-
▾ kruisbramboelijn
[touw]
-
▾ Russisch
krjujsbrambulin'
†verouderd
[touw]
-
▾ Russisch
krjujsbrambulin'
†verouderd
[touw]
-
▾ kruisbrambras
[touw om de bramra op de nok te steunen en deze een zekere hoek met de kiel te doen aannemen]
-
▾ Russisch
krjujsbrambras
†verouderd
[touw om de bramra op de nok te steunen en deze een zekere hoek met de kiel te doen aannemen]
-
▾ Russisch
krjujsbrambras
†verouderd
[touw om de bramra op de nok te steunen en deze een zekere hoek met de kiel te doen aannemen]
-
▾ kruisbrambuikgording
[touwen om de zeilen voort te gorden]
-
▾ Russisch
krjujsbrambyček
†verouderd
[touwen om de zeilen voort te gorden]
-
▾ Russisch
krjujsbrambyček
†verouderd
[touwen om de zeilen voort te gorden]
-
▾ kruisbramgeitouw
[touw dat dient om de onderpunten van een vierkant of razeil te lichten]
-
▾ Russisch
krjujsbramgitov
†verouderd
[touw dat dient om de onderpunten van een vierkant of razeil te lichten]
-
▾ Russisch
krjujsbramgitov
†verouderd
[touw dat dient om de onderpunten van een vierkant of razeil te lichten]
-
▾ kruisbramgording
[touw dat dient om een zeil in te halen]
-
▾ Russisch
krjujsbramgorden'
†verouderd
[touw dat dient om een zeil in te halen]
-
▾ Russisch
krjujsbramgorden'
†verouderd
[touw dat dient om een zeil in te halen]
-
▾ kruisbrampardoen
[staande touwen achter de hoofdtouwen van de ondermasten]
-
▾ Russisch
krjujsbramfordun
†verouderd
[staande touwen achter de hoofdtouwen van de ondermasten]
-
▾ Russisch
krjujsbramfordun
†verouderd
[staande touwen achter de hoofdtouwen van de ondermasten]
-
▾ kruisbramra
[bepaalde ra]
-
▾ Russisch
krjujsbramrej
[bepaalde ra]
-
▾ Russisch
krjujsbramrej
[bepaalde ra]
-
▾ kruisbramschoot
[touwwerk waardoor de onderste, van de windzijde meest verwijderde, hoek van een zeil vastgehouden wordt]
-
▾ Russisch
krjujsbramškót
[touwwerk waardoor de onderste, van de windzijde meest verwijderde, hoek van een zeil vastgehouden wordt]
-
▾ Russisch
krjujsbramškót
[touwwerk waardoor de onderste, van de windzijde meest verwijderde, hoek van een zeil vastgehouden wordt]
-
▾ kruisbramstag
[zwaar touw dat de masten naar voren toe houdt]
-
▾ Russisch
krjujsbramštág
[zwaar touw dat de masten naar voren toe houdt]
-
▾ Russisch
krjujsbramštág
[zwaar touw dat de masten naar voren toe houdt]
-
▾ kruisbramstagzeil
[driehoekig zeil]
-
▾ Russisch
krjujsbramstaksel'
†verouderd
[driehoekig zeil]
-
▾ Russisch
krjujsbramstaksel'
†verouderd
[driehoekig zeil]
-
▾ kruisbramstagzeilschoot
[touwwerk waardoor de onderste, van de windzijde meest verwijderde, hoek van een zeil vastgehouden wordt]
-
▾ Russisch
krjujsbramstaksel'škot
†verouderd
[touwwerk waardoor de onderste, van de windzijde meest verwijderde, hoek van een zeil vastgehouden wordt]
-
▾ Russisch
krjujsbramstaksel'škot
†verouderd
[touwwerk waardoor de onderste, van de windzijde meest verwijderde, hoek van een zeil vastgehouden wordt]
-
▾ kruisbramstagzeilval
[lopend touw]
-
▾ Russisch
krjujsbramstaksel'fal
†verouderd
[lopend touw]
-
▾ Russisch
krjujsbramstaksel'fal
†verouderd
[lopend touw]
-
▾ kruisbramsteng
[bepaalde steng]
-
▾ Russisch
krjujsbramsten'ga
[bepaalde steng]
-
▾ Russisch
krjujsbramsten'ga
[bepaalde steng]
-
▾ kruisbramtoppenant
[bepaalde toppenant]
-
▾ Russisch
krjujsbramtopenant
†verouderd
[bepaalde toppenant]
-
▾ Russisch
krjujsbramtopenant
†verouderd
[bepaalde toppenant]
-
▾ kruisbramval
[bepaald touw]
-
▾ Russisch
krjujsbramfal
[bepaald touw]
-
▾ Russisch
krjujsbramfal
[bepaald touw]
-
▾ kruisbramwant
[hoofdtouwen die de mast zijdelings steunen]
-
▾ Russisch
krjujsbramvanty
[hoofdtouwen die de mast zijdelings steunen]
-
▾ Russisch
krjujsbramvanty
[hoofdtouwen die de mast zijdelings steunen]
-
▾ kruisbramzeil
[zeil boven het marszeil]
-
▾ Russisch
krjujsbrámsel'
[zeil boven het marszeil]
-
▾ Russisch
krjujsbrámsel'
[zeil boven het marszeil]
-
▾ kruisen
[een kruis doen vormen; snijden; met een schip heen en weer varen]
-
▾ Deens
krydse
[een kruis doen vormen; snijden, met een kruis merken; met een schip heen en weer varen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker ; afleiding
etymologie: afl. af kryds
bron: Bach 1965 Bartz 2007 Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 Falk 1910-1911 Arnesen (PNOE, OOD, Bartz, Bach, Arnesen, FuT)
-
▾ Deens
cruise
[kruistocht, toeristische rondreis op zee]
<via Engels>
status: ontlening onzeker
etymologie: eng., måske af holl. kruisen krydse, af kruis kors, kryds, af lat. crux, crucis.
bron: Brüel 1993 Hårbøl 2004 (Fremmedordbog, Fremmed2)
-
▾ Duits
kreuzen
[zigzaggend varen tegen de wind in; met een schip heen en weer varen]
status: ontlening onzeker
etymologie: Wie engl. to cruise entlehnt aus niederl. kruisen "kreuzen", ähnlich französ. croiser, span. cruzar, entlehnt aus lat. crux "Kreuz". Noch im 17. Jh. wurden übernommmen Küste, Kai, bugsieren, kreuzen wurde ndl. kruisen "hin und her fahren" nachgebildet.
bron: Bartz 2007 (Bartz, Bach)
-
▾ Engels
cruise
[op en neer varen; op kruissnelheid rijden of varen; snorren (taxi); rondrijden op zoek naar seksueel contact]
datering: 1651 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
etymologie: First in 17th c.; corresponding alike to Du. kruisen to cross, also since 17th c. to cruise, to sail crossing to and fro, ‘kruyssen op de Zee, to traverse and cross the seas’ (Hexham, 1678), f. kruis cross, and to Sp. and Pg. cruzar to cross, to cruise, F. croiser to cross, ‘croiser la mer to cruise up and down the Sea’ (Miège 1688). The word is thus ultimately identical with croise v. and cross v.; the current spelling with ui seems to be after Dutch; but the vowel sound is as in Sp. and Pg.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE, White)
-
▾ Lets
kruisēt
[met een schip heen en weer varen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kruīzs = vakantietocht met schip
etymologie: hol. kruisen
bron: Baltutis 2005 (U. Baltutis)
-
▾ Maltees
mar kruż, mar kruċiera
[op en neer varen]
-
▾ Noors
cruise
[rondreis op zee maken]
-
▾ Noors
krysse
[een kruis doen vormen; met een schip heen en weer varen]
status: ontlening onzeker
etymologie: FuT: = mnd. krûzen (holl. kruisen, woraus engl. cruise)
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 Arnesen (BO; FuT, Arnesen)
-
▾ Sranantongo
kroisi
[een kruis doen vormen]
-
▾ Zweeds
kryssa
[met een kruis merken]
datering: 1931 (1901-1950)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: NEO; Hist.: sedan 1931; av lågty. krüzen, nederl. kruisen med samma bet.; till 1kryss. Törnqvist: zum ndl. seemänn Ausdruck kruisen
bron: NEO 1995 Törnqvist 1977 (NEO, Törnqvist)
-
▾ Deens
krydse
[een kruis doen vormen; snijden, met een kruis merken; met een schip heen en weer varen]
-
▾ kruiser
[oorlogsschip]
-
▾ Azeri
kreyser
[groot snelgaand oorlogsschip]
<via Russisch>
-
▾ Boeginees
korôwisí
[kruisprauw, Europees oorlogsvaartuig]
-
▾ Deens
krydser
[oorlogsschip]
status: ontlening onzeker
etymologie: dannet til verbet krydse efter mønster fra nederlandsk kruiser
bron: Arnesen (DDO, Arnesen)
-
▾ Deens
cruiser
[schip]
<via Engels>
status: ontlening onzeker
etymologie: OPRINDELSE: eng., af holl. kruiser, se cruise.
bron: Hårbøl 2004 (Fremmed2)
-
▾ Duits
Kreuzer
[oorlogsschip, plezierboot]
status: ontlening onzeker
etymologie: 1, 2: niederl. kruiser, eigtl.= hin u. her fahrendes Schiff
bron: Bartz 2007 Duden Universal 2003 (Duden Universal, Bartz)
-
▾ Engels
cruiser
[oorlogsschip; plezierboot]
datering: 1679 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: cruiser-pinnace, -squadron; cruiser-built adj.; cruiser stern Naut., a type of ship's stern without an overhang, the projecting part being under the water; cruiser tank, a tank (tank n.7) of intermediate weight designed for rapid movement; cruiser-weight Boxing, for professionals: a weight of more than 11 stone 6 lb. but not exceeding 12 stone 7 lb.; for amateurs: a weight of more than 11 stone 11 lb. but not exceeding 12 stone 10 lb.; light heavy-weight; a boxer of this weight
etymologie: f. cruise v. + -er1, or immed. a. Du. kruiser: cf. also F. croiseur (ship and captain), croisiÅre a cruise (1696 in Jal), cruising ground, cruising fleet.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE p. 231)
-
▾ Ests
ristleja
[groot snelgaand oorlogsschip]
-
▾ Frans
cruiser
[klein jacht voor op zee]
<via Engels>
datering: 1879 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: mot angl. `croiseur'
bron: Dubois 1979 Robert 1993 (PRobert, Larousse)
-
▾ Italiaans
cruiser
[motorschip]
<via Engels>
-
▾ Lets
kreiseris
[groot snelgaand oorlogsschip]
-
▾ Litouws
kreiseris
[groot snelgaand oorlogsschip]
status: ontlening onzeker
etymologie: ol. kruiser < kruisen - plaukioti jūromis
bron: Vaitkevičiūtė 2007 (V. Vaitkevičiūtė)
-
▾ Makassaars
korôisó
[kruisprauw, Europees oorlogsvaartuig]
status: ontlening onzeker
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Maltees
krużer
[oorlogsschip, plezierboot]
<via Engels>
-
▾ Noors
krysser
[oorlogsschip]
status: ontlening onzeker
etymologie: Arnesen: fra nl. cruisen (nå kruiser). Notert 1681 som nl. av Winschooten.
bron: Arnesen (Arnesen)
-
▾ Oekraïens
kréjser
[oorlogsschip]
<via Russisch>
-
▾ Pools
krąźownik
[oorlogsschip]
<via Duits>
datering: 1902 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: nm.kreuzer, fr.croiser, ang.cruiser, hol.kruiser "krąźyć po morzu"
bron: Bańkowski 2000 (A.Bańkowski)
-
▾ Russisch
kréjser
[oorlogsschip]
datering: 1704 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: krejsirovat' (ouder: krejsovat' Peter de Gr.) 'kruisen (van oorlogschepen)'
etymologie: Aus ndl. kruiser dass. Krejsirovat': aus ndl. kruisen, s. Meulen 114 ff. Uit Vdmeulen 1909: Kruiser. Kruisend schip. V.L., vgl. voorde 17e eeuw WINSCII.: kruissen, dat is heen en weer vaaren: gelijk ook daarom de schee¬pen en het volk, dat op de aankooniend Oostindiesvaarders passen moet, kiTiissers genaamd werden. Russ. krejser, croiseur. Afgeleid hiervan zijn het adj. kréjsernyj, het subst. kréjserstvo, het kruisen, course, croisière, en het ww. kréjserovať, kruisen, croiser, waar¬naast ook kréjsirovať voorkomt, dat D. van een Hgd. kreisieren (!) afleidt. Russ. kréjsirovať is eenvoudig een analogievorm naar de talrijke verba op -irovať in het Russ., die naast kréjserovať is ontstaan; dit laatste is niet onmiddellijk „du holl. kruissen", zooals J. heeft, maar een afleiding van het subst. kréjser uit Holl. kruiser. Toch is vroeger ook het Holl. ww. kruisen rechtstreeks door de Russen overgenomen: in het Lexicon van nieuwe woorden van RETEH DEN GROOTE staat een eerste persoon praesentis: krejsuju, behoorende bij een infinitief krejsovať, die onmiddellijk teruggaat op Holl. kruisen; de beteekenis in het Lexicon is: rozbivaju na more (ik versla op zee). De bij de ww. kréjserovať, kréjsirovať, behoorende subst. verb. zijn krejserovcmie, krejserovka, krejsirovdnie, krejsirovka, croisière, course.
bron: Šanskij 1963 (Vasmer, Cernych, ESR, VdMeulen 1909)
-
▾ Wit-Russisch
kréjser
[oorlogsschip]
<via Russisch>
-
▾ Zweeds
kryssare
[schip]
-
▾ Azeri
kreyser
[groot snelgaand oorlogsschip]
<via Russisch>
-
▾ kruishout
[hout tot belegging van schoten e.d.; houten kruis als strafwerktuig]
-
▾ Javaans
kursut
[kruisvormig werktuig voor houtbewerking]
-
▾ Negerhollands
kroeshout
[houten kruis als strafwerktuig, het kruis van Christus]
-
▾ Russisch
krjújsóv, krjúsóv (ouder: krjujsgout)
[kram, haak, klemhoutje ter bevestiging van het touwwerk]
datering: 1701-1725 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: Aus ndl. kruishout dass., s. Meulen 115, Smirnov c.l. Weniger wahrscheinlich aus ndl. kruishaak 'Takelhaken' (Matzenauer 393). Uit VdMeulen 1909: Kruishout. Kruishouten, houten daer men halzen, schooten en braszen mede beleght. W. Kruishout, kruishoutje, dit is een klamp of klampje, daar de touwen van de schooten of brassen en van halsen aan kunnen beleit en vastgemaakt werden en daarom een kruishout of kruishoutje genaamd, omdat sij kruisselings aan scheeps-boord vastgemaakt werden. WiNscn., vgl. T. op kruisklamp en P. M. blz. 146 : het beleggen van kabeltouwen en trossen geschiedt aan boord van schepen om polders, kruishouten of karveelnagels. Russ. krjéjsov, kridsov, taquet. D. verklaart: skoba dij a zakrèpy snastej (klamp tot het vastleggen van touwwerk). Voor Russ. -ov uit Holl. -hout, z. een dergelijk geval op Slothout.
bron: Meulen 1909 Vasmer 1953-1958 (Vasmer, VdMeulen 1909)
-
▾ Sranantongo
krisowtu
[houten kruis als strafwerktuig, het kruis van Christus]
-
▾ Javaans
kursut
[kruisvormig werktuig voor houtbewerking]
-
▾ kruisigen
[aan een kruis slaan]
-
▾ Negerhollands
kroesig, krusig
[aan een kruis slaan]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: kroesig (old 1776), krusig (Hesseling 1905: 234). Old 1776:ook: slaa na kroeshout
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905: 234)
-
▾ Sranantongo
kroisi
[aan een kruis slaan]
-
▾ Negerhollands
kroesig, krusig
[aan een kruis slaan]
-
▾ kruisiging
[het kruisen, kruisigen]
-
▾ Negerhollands
kroesiging
[het kruisen]
-
▾ Negerhollands
kroesiging
[het kruisen]
-
▾ kruising
[kruispunt]
-
▾ Aucaans
koloisitin
[kruispunt]
-
▾ Aucaans
koloisitin
[kruispunt]
-
▾ kruisjassen
[bepaald kaartspel]
-
▾ Duits
Chrutsjass
(dialect)
[bepaald kaartspel]
status: ontlening onzeker
etymologie: Brandstetter: Zwitserduits Näl: Zweifelsohne direkter Import aus Holland sind die technischen Ausdrùcke eines Kartenspieles, des Jass, welches die Sôldner heimgebracht und welches das alte Luzerner Nationalspiel, das ^ â i s e r e , fast verdrângt hat. Solche Ausdrùcke sind: pur «der hôchste Trumpf» -< niederl. boer; nâl -< nel; ^ r û t s jass <; kruisjas; smausjass -< smousjas
bron: Brandstetter 1900 (Brandstetter)
-
▾ Duits
Chrutsjass
(dialect)
[bepaald kaartspel]
-
▾ kruisje, kruiske
[kruisvormig voorwerp of verbinding]
-
▾ Baskisch
truskin
[gereedschap om rechte evenwijdige lijnen te trekken op een vlak oppervlak]
<via Frans>
status: ontlening onzeker
etymologie: Volgens Lh Noord-Baskisch en niet inheems. Azk 2 geeft alleen de betekenis ‘lomp, zwaar persoon’ in het Zuid-Baskische Guipuzcoaans, die Lh ook voor het Noord-Baskisch geeft, naast ‘treuzelaar’ in een lokale vorm van het Labourdijns. Een eventuele relatie tussen deze pejoratieven en de timmersmansterm is niet duidelijk.
bron: Azkue 1969 Lhande 1926 (Lh, Azk 2)
-
▾ Esperanto
truskeno
[gereedschap om rechte evenwijdige lijnen te trekken op een vlak oppervlak]
<via Frans>
status: ontlening onzeker
etymologie: geleend via Fr trusquin. De uitgang -o is standaard voor substantieven in Esp.
bron: Cherpillod 2003 (Cherp)
-
▾ Frans
trusquin (ouder: crusquin)
[gereedschap voor timmerman om een lijn te trekken; gereedschap om parallelle lijnen op metaal of op marmer te trekken; tang van een zadelmaker]
datering: 1676 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: trusquiner (1845); n'avoir cruche ne muche 'niets bezitten' 15e eeuw
etymologie: PR: 1676 (PR 1990: -mil. xviii); mot wallon, altér. de crusquin, flam. kruisken `petite croix' L: troussequin: altér., d'après trousser, de trusquin (1676), mot wallon, forme dissimilée de crusquin, du flam. kruisken, petite croix (à cause de la forme), du moy. néerl. cruiskijn.FEW: Das subst. cruche (in zuss. n'avoir cruche ne muche) ist ndl. kruis als bezeichnung einer münze, die ein kreuz auf einer seite trägt (muche ist verbalsubst. zu mucher, in der bed. 'trésor caché'). Zu trusquin usw. liegt zugrunde das dim. von ndl. kruis, das offenbar als handwerkerausdruck ins wallon. und von da ins fr. gewandert ist. Dabei sind die beiden 'k' dissimiliert worden. Der wandel von 'ü' zu 'u' in neuerer zeit erklärt sich wohl durch einfluss von troussequin 'hinterteil des sattelbogens'. Der anlass zu den verschiedenen veränderungen des vokals ist dunkel. Aus dem fr. entlehnt piem. truskin, vann. turkin, bret. treûskin.
bron: Robert 1993 Wartburg 1928 (PRobert, Valkhoff, Larousse (troussequin), FEW (kruis))
-
▾ Italiaans
truschino
[schrapblok van timmerman; kraspen, ritser]
<via Frans>
status: ontlening onzeker
etymologie: Fr. trusquin di origine fiamminga.
bron: Bolelli 1989 (Bolelli)
-
▾ Baskisch
truskin
[gereedschap om rechte evenwijdige lijnen te trekken op een vlak oppervlak]
<via Frans>
-
▾ kruismars
[bepaald platform aan een mast]
-
▾ Russisch
krjujsmars
[bepaald platform aan een mast]
-
▾ Russisch
krjujsmars
[bepaald platform aan een mast]
-
▾ kruismarsenbras
[touwen waarmee men de ra's en zeilen omhaalt]
-
▾ Russisch
krjujsmarsabras
[touwen waarmee men de ra's en zeilen omhaalt]
-
▾ Russisch
krjujsmarsabras
[touwen waarmee men de ra's en zeilen omhaalt]
-
▾ kruismarsenbuikgording
[touw om de zeilen voort te gorden]
-
▾ Russisch
krjujsmarsabykgorden'
†verouderd
[touw om de zeilen voort te gorden]
-
▾ Russisch
krjujsmarsabykgorden'
†verouderd
[touw om de zeilen voort te gorden]
-
▾ kruismarsengeitouw
[touw, dienende om de onderpunten van een vierkant of razeil te lichten]
-
▾ Russisch
krjujsmarsagitov
†verouderd
[touw, dienende om de onderpunten van een vierkant of razeil te lichten]
-
▾ Russisch
krjujsmarsagitov
†verouderd
[touw, dienende om de onderpunten van een vierkant of razeil te lichten]
-
▾ kruismarsenra
[dwarsscheeps geplaatst horizontaal rondhout, door een mast of steng gedragen en dienend om een vierhoekig zeil uit te spannen]
-
▾ Russisch
krjujsmarsarej
[dwarsscheeps geplaatst horizontaal rondhout, door een mast of steng gedragen en dienend om een vierhoekig zeil uit te spannen]
-
▾ Russisch
krjujsmarsarej
[dwarsscheeps geplaatst horizontaal rondhout, door een mast of steng gedragen en dienend om een vierhoekig zeil uit te spannen]
-
▾ kruismarsenriftalie
[talie op de staande lijken van een razeil om dat zeil te lichten]
-
▾ Russisch
krjujsmarsariftali
†verouderd
[talie op de staande lijken van een razeil om dat zeil te lichten]
-
▾ Russisch
krjujsmarsariftali
†verouderd
[talie op de staande lijken van een razeil om dat zeil te lichten]
-
▾ kruismarsenschoot
[touwwerk waardoor de onderste, van de windzijde meest verwijderde, hoek van een zeil vastgehouden wordt]
-
▾ Russisch
krjujsmarsaškot
†verouderd
[touwwerk waardoor de onderste, van de windzijde meest verwijderde, hoek van een zeil vastgehouden wordt]
-
▾ Russisch
krjujsmarsaškot
†verouderd
[touwwerk waardoor de onderste, van de windzijde meest verwijderde, hoek van een zeil vastgehouden wordt]
-
▾ kruismarsentoppenant
[soort touw dat aan de top of nok van de ra gebruikt werd]
-
▾ Russisch
krjujsmarsatopenant
†verouderd
[soort touw dat aan de top of nok van de ra gebruikt werd]
-
▾ Russisch
krjujsmarsatopenant
†verouderd
[soort touw dat aan de top of nok van de ra gebruikt werd]
-
▾ kruismarsenval
[lopend touw]
-
▾ Russisch
krjujsmarsafal
†verouderd
[lopend touw]
-
▾ Russisch
krjujsmarsafal
†verouderd
[lopend touw]
-
▾ kruispeiling
[het richting bepalen door de kruising van twee richtingslijnen]
-
▾ Russisch
krjujspéleng
[het richting bepalen door de kruising van twee richtingslijnen]
status: ontlening onzeker
etymologie: Kruispeiling. Peiling van twee, op een afstand van elkaar staande, voorwerpen, b. v. den toren in het N.O.t.N. peilende en de vuurbaak in het N.W.t.W., bepaalt men de plaats waar men zich bevindt, v. L.-PAN. RUSS. hrjujspéleng V., die deze handeling echter anders verklaart: kogda v vidu iduščago sud na iměetsja tol'ko odno primětnoe město, to vzjav dva pelenga togo že predmeta crez izvěstnjj promežutok vremeni i, znaja kurs i pereplytoe v etot promežutok razstojanie, opreděljajut svoe město na kartě (wanneer zich in het zicht van het varende schip slechts een zichtbare plek be¬vindt, dan bepaalt men, na twee peilingen van datzelfde voor¬werp gedurende een bekende tijdruimte genomen te hebben, en den koers en de in deze tijdruimte gevaren afstand wetend, de plaats, waar men is, op de kaart). Moe deze plaatsbepaling op de kaart volgens kruispeiling (po krjujspélengu) geschiedt, deelt V. ald. Uitvoerig mede.
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Russisch
krjujspéleng
[het richting bepalen door de kruising van twee richtingslijnen]
-
▾ kruispolka
[gezelschapsdans]
-
▾ Javaans
krispolkah
[Europese gezelschapsdans]
-
▾ Javaans
krispolkah
[Europese gezelschapsdans]
-
▾ kruissteek
[naaisteek waarbij de draad kruiselings komt te liggen]
-
▾ Indonesisch
kréstik
[naaisteek waarbij de draad kruiselings komt te liggen, flanelsteek]
-
▾ Indonesisch
kréstik
[naaisteek waarbij de draad kruiselings komt te liggen, flanelsteek]
-
▾ kruissteng
[steng die de masten naar boven verlengt]
-
▾ Deens
krydsstænge-
[te maken hebbend met de kruissteng]
status: ontlening onzeker
etymologie: zie de samenstellingen in Hammerich 45
bron: Stefan (Stefan p.c.)
-
▾ Russisch
krjujssten'ga
[steng die de masten naar boven verlengt]
-
▾ Deens
krydsstænge-
[te maken hebbend met de kruissteng]
-
▾ kruisstengenbakstag
[touw, aan beide zijden van de nok van een rondhout vastgemaakt en stijf gezet om het zijdelings te steunen]
-
▾ Russisch
krjujssten'bakštag
†verouderd
[touw, aan beide zijden van de nok van een rondhout vastgemaakt en stijf gezet om het zijdelings te steunen]
-
▾ Russisch
krjujssten'bakštag
†verouderd
[touw, aan beide zijden van de nok van een rondhout vastgemaakt en stijf gezet om het zijdelings te steunen]
-
▾ kruisstengenpardoen
[staande touwen achter de hoofdtouwen van de ondermasten]
-
▾ Russisch
krjujssten'fordun
†verouderd
[staande touwen achter de hoofdtouwen van de ondermasten]
-
▾ Russisch
krjujssten'fordun
†verouderd
[staande touwen achter de hoofdtouwen van de ondermasten]
-
▾ kruisstengenstag
[zwaar touw dat de masten naar voren toe houdt]
-
▾ Deens
krydsstængestag
[zwaar touw dat de masten naar voren toe houdt]
status: ontlening onzeker
etymologie: Hammerich p.
bron: (Hammerich 45)
-
▾ Russisch
krjujssten'štag
†verouderd
[zwaar touw dat de masten naar voren toe houdt]
-
▾ Deens
krydsstængestag
[zwaar touw dat de masten naar voren toe houdt]
-
▾ kruisstengenstagzeil
[driehoekig zeil]
-
▾ Deens
krydsstængestagsejl
[driehoekig zeil]
status: ontlening onzeker
bron: (Hammerich 45)
-
▾ Russisch
krjujssten'gistaksel'
†verouderd
[driehoekig zeil]
-
▾ Deens
krydsstængestagsejl
[driehoekig zeil]
-
▾ kruisstengenstagzeilschoot
[touwwerk waardoor de onderste van de windzijde meest verwijderde hoek van een zeil vastgehouden wordt]
-
▾ Russisch
krjujssten'gistaksel'škot
†verouderd
[touwwerk waardoor de onderste van de windzijde meest verwijderde hoek van een zeil vastgehouden wordt]
-
▾ Russisch
krjujssten'gistaksel'škot
†verouderd
[touwwerk waardoor de onderste van de windzijde meest verwijderde hoek van een zeil vastgehouden wordt]
-
▾ kruisstengenstagzeilval
[lopend touw]
-
▾ Russisch
krjujssten'gistaksel'fal
†verouderd
[lopend touw]
-
▾ Russisch
krjujssten'gistaksel'fal
†verouderd
[lopend touw]
-
▾ kruisstengenwant
[verzameling van alle hoofdtouwen die de mast zijdelings steunen]
-
▾ Russisch
krjujssten'vanty
[verzameling van alle hoofdtouwen die de mast zijdelings steunen]
-
▾ Russisch
krjujssten'vanty
[verzameling van alle hoofdtouwen die de mast zijdelings steunen]
-
▾ kruisstengezelshoofd
[halfrond blok boven op de mast, waarin de steng gezet wordt]
-
▾ Russisch
krjujssten'ezel'goft
†verouderd
[halfrond blok boven op de mast, waarin de steng gezet wordt]
-
▾ Russisch
krjujssten'ezel'goft
†verouderd
[halfrond blok boven op de mast, waarin de steng gezet wordt]
-
▾ kruisteken
[het teken van het kruis, dat wordt gemaakt met de rechterhand van het voorhoofd naar de borst en van linker- naar rechterschouder]
-
▾ Sranantongo
kroistin
[het teken van het kruis, dat wordt gemaakt met de rechterhand van het voorhoofd naar de borst en van linker- naar rechterschouder]
-
▾ Sranantongo
kroistin
[het teken van het kruis, dat wordt gemaakt met de rechterhand van het voorhoofd naar de borst en van linker- naar rechterschouder]
-
▾ kruiszaling
[dwarshouten beneden de toppen van de mast]
-
▾ Russisch
krjujssaling
[dwarshouten beneden de toppen van de mast]
-
▾ Russisch
krjujssaling
[dwarshouten beneden de toppen van de mast]
-
▾ kruiszeil
[marszeil]
-
▾ Russisch
krjusel', krjujsel'
[marszeil]
datering: 1701-1725 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: Aus ndl. kruiszeil, kruisel dass., s. Meulen 116, Matzenauer 221, LF. 9,8. Uit VdMeulen 1909: Kruiszeil. (Zeelui zeggen kruisel). Het kruiszeil of het zeil boven de bezaen. W. blz. ü4, (35. Kruisseil, dit is het seil, dat booven de mars van de besaansmast werd vastgemaakt. WINSCH. Marszeil aan de kruissteng bij schepen niet vol drieinasttuig. T. Russ. krjijsel', perroquet de fougue. 1). schrijft ook krjusel' en kent aan het woord, behalve de beteekenis: kruiszeil, ook die van: kruismars toe. In deze laatste opvatting komt verder voor het afgeleide adj. krjújsel'nyj of krjusefnyj, dat gesubstantiveerd beteekent: marsgast in den bezaansmast (eigenlijk: in de kruismars), gabier d'artimon. Behalve: behoorende tot de kruismars, beduidt krjújsel'nyj ook: behoorende tot de kruis-, bovenkruissteng, enz. in. a. w. tot den geheelen bezaansmast, b. v. krjusel'nye parusá, de zeilen van den bezaansmast, Ie fard d'artimon, mizensails, z. hetzelfde op Fok, Grootzeil.
bron: Meulen 1909 Vasmer 1953-1958 (Vasmer, VdMeulen 1909)
-
▾ Russisch
krjusel', krjujsel'
[marszeil]
-
▾ kruiszeilsboelijn
[bepaald touw]
-
▾ Russisch
krjujsel'bulin'
†verouderd
[bepaald touw]
-
▾ Russisch
krjujsel'bulin'
†verouderd
[bepaald touw]
-
▾ kruiszeilsbras
[touw waarmee men de ra's en zeilen omhaalt]
-
▾ Russisch
krjujsel'bras
†verouderd
[touw waarmee men de ra's en zeilen omhaalt]
-
▾ Russisch
krjujsel'bras
†verouderd
[touw waarmee men de ra's en zeilen omhaalt]
-
▾ kruiszeilsgeitouw
[touw dat dient om de onderpunten van een vierkant of razeil te lichten]
-
▾ Russisch
krjujsel'gitov
†verouderd
[touw dat dient om de onderpunten van een vierkant of razeil te lichten]
-
▾ Russisch
krjujsel'gitov
†verouderd
[touw dat dient om de onderpunten van een vierkant of razeil te lichten]
-
▾ kruiszeilsra
[bepaalde ra]
-
▾ Russisch
krjujsel'rej
†verouderd
[bepaalde ra]
-
▾ Russisch
krjujsel'rej
†verouderd
[bepaalde ra]
-
▾ kruiszeilsschoot
[touwwerk waardoor de onderste van de windzijde meest verwijderde hoek van een zeil vastgehouden wordt]
-
▾ Russisch
krjujsel'skot
†verouderd
[touwwerk waardoor de onderste van de windzijde meest verwijderde hoek van een zeil vastgehouden wordt]
-
▾ Russisch
krjujsel'skot
†verouderd
[touwwerk waardoor de onderste van de windzijde meest verwijderde hoek van een zeil vastgehouden wordt]
-
▾ kruiszeilsval
[lopend touw]
-
▾ Russisch
krjujsel'fal
†verouderd
[lopend touw]
-
▾ Russisch
krjujsel'fal
†verouderd
[lopend touw]
-
▾ kruit
[ontplofbaar mengsel]
-
▾ Berbice-Nederlands
kriti
[ontplofbaar mengsel]
-
▾ Deens
krudt
[ontplofbaar mengsel]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk krût egl. 'urt, krydderi'; navnet pga. ligheden med stødte krydderier
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Fins
ruuti
[ontplofbaar mengsel]
<via Zweeds>
datering: 1637 als kruuti, later ruuti (1601-1650)
status: ontlening onzeker
etymologie: Bentlin: of Nederduits
bron: Häkkinen 2004 Kirjoittaja 1999 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 Bentlin 2008 (KH, NSSK, SKP, TN, Bentlin)
-
▾ Ga
atrudu
[ontplofbaar mengsel]
-
▾ Negerhollands
krut
[ontplofbaar mengsel]
-
▾ Noors
krutt
[ontplofbaar mengsel]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty, fork for bussenkrutt, eg. 'børsekrydder'; FuT: von mnd. krût. Die vollständige form ist mnd. bussenkrût. Dassselbe wort ist mnd. krût (-des), 'kraut, spezerei, gewürz. Im holl. wird geschieden zwischen kruid, 'pflanze, gewürz' und kruit, 'pulver', doch sagt man rattenkruit, 'rattenpulver'. Siehe krydder
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT:)
-
▾ Sranantongo
kroiti
[ontplofbaar mengsel]
datering: 1855 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Fo)
-
▾ Zweeds
krut
[ontplofbaar mengsel]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: krutkagge, krutlukt, krutrök, krutstänkt, bomullskrut, plastkrut, svartkrut
etymologie: före 1520; fornsv. krut; av lågty. krut med samma bet.; samma ord som lågty. krut, ty. Kraut 'ört; krydda' (efter krutets likhet med malda kryddor); ont krut är en missuppfattn. av lågty. unkrut (ty. Unkraut) 'ogräs'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Berbice-Nederlands
kriti
[ontplofbaar mengsel]
-
▾ kruitkamer
[bewaarplaats van buskruit op een schip]
-
▾ Russisch
krjujtkámera, krjutkámera
[bewaarplaats van buskruit op een schip]
datering: 1720 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: Aus ndl. kruitkamer dass., angelehnt an kámera (s.d.), s. Meulen 117, Matzenauer 221. Uit VdMeulen 1909: Rechthoekig, afgezonderd vertrek in het voor- en in het achterruim der schepen, waar het buskruit in bewaard wordt. v. L. De kruidkaamer. . . daar het (buskruid) in bewaard werd. WINSCH., vgl. W. biz. 385: de cardoezen te bergen in de kisten daertoe gemaeckt in 't ruim ende in de kruitkamer. Russ. krjútkámera, krjújtkámera, soute aux poudres. Hierbij een adj. krjútkámernyj.
bron: Meulen 1909 Vasmer 1953-1958 (Vasmer, VdMeulen 1909)
-
▾ Russisch
krjujtkámera, krjutkámera
[bewaarplaats van buskruit op een schip]
-
▾ kruiwagen
[eenwielig voertuig]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1343-1345;
thema: voortbewegen
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Duits
Kroiwagen, Kreuwagen, Kraiwagen, Kröiwagen, Kraiwagen
(dialect)
[eenwielig voertuig]
status: ontlening onzeker
etymologie: Kremer 97: Im gesamten Westküstenbereich einstmals verbreitet. Foerste: Gegenwärtig völlig unbekannt. Auch ins Hamburgischen als Kraiwagen entlehnt. Vgl. Schütze: Krüwagen.
bron: Foerste 1938 Schlüter 1952 Hinrichs 1993 (Kremer 97, Teuchert, Foerste, Schlüter, Hinrichs)
-
▾ Duits
Krüjkar
(dialect)
[eenwielig voertuig]
status: ontlening onzeker ; afleiding
etymologie: Der erste Wortbestandteil des nur für den niederrheinischen Dialektraum belegten Kompositums Krüjkar führt ebenso wie das erste Wortgliet in Kröjwagen zurück auf mittelniederländischen cruden.
bron: Hinrichs 1993 (Hinrichs)
-
▾ Papiaments
krenwa (ouder: kruiwagen, krijwagen)
[eenwielig voertuig]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Putman1859 p.119; Uit Ewijk p.55
bron: (Joubert PN, Putman1859, Ewijk)
-
▾ Sarnami
kroiwági
[eenwielig voertuig; steekpenning]
-
▾ Sranantongo
kroi-wagi
[eenwielig voertuig]
-
▾ Surinaams-Javaans
krowagi
[eenwielig voertuig]
<via Sranantongo>
-
▾ Zoeloe
inkilivane
[eenwielig voertuig]
<via Afrikaans>
-
▾ Duits
Kroiwagen, Kreuwagen, Kraiwagen, Kröiwagen, Kraiwagen
(dialect)
[eenwielig voertuig]
-
▾ kruizemunt
[plant]
-
▾ Deens
krusemynte
[plant]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: OOD: fra nt. krusemünte ell. mnt. krusminte, is volgens Hammerich Nederlands op basis van de y-klank
bron: (Arnesen, Hammerich 45, OOD)
-
▾ Noors
krusemynte
[plant]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
bron: (Arnesen, Hammerich 45, OOD)
-
▾ Deens
krusemynte
[plant]
-
▾ kruk
[handvat]
-
▾ Deens
krykke
[dwarsstuk]
-
▾ Papiaments
kruk
†verouderd
[handvat]
-
▾ Sranantongo
(doro)kroku
[deurknop, deurkruk]
-
▾ Deens
krykke
[dwarsstuk]
-
▾ kruk
[hulpmiddel bij het lopen]
-
▾ Indonesisch
kruk
[hulpmiddel bij het lopen]
-
▾ Papiaments
krùk
[hulpmiddel bij het lopen]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Indonesisch
kruk
[hulpmiddel bij het lopen]
-
▾ krukas
[as met een of meer krukken]
-
▾ Indonesisch
krukas
[as met een of meer krukken]
-
▾ Indonesisch
krukas
[as met een of meer krukken]
-
▾ krul
[omgebogen vorm, bijvoorbeeld van haar]
-
▾ Ambons-Maleis
krol
[omgebogen vorm, bijvoorbeeld van haar]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: rambut krol = gekruld haar
bron: Clercq 1876 (FSA)
-
▾ Creools-Portugees (Ceylon)
crél
[omgebogen vorm van haar]
status: ontlening onzeker
bron: Avram 2013 (Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Deens
krølle
[omgebogen haar]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk krülle, krulle 'hårlok' ¯ fællesgermansk *kruzl@n 'krølle, krus' afl. af *kr[san 'kruse, krølle' (jf. vb. kruse)
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Frans
crolle
(dialect)
[haarkrul; spaander; tabakspruim]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: croler 'natuurlijk krullen van haren', crolèdje 'het krullen van de haren', etc.
etymologie: GR: D. i.; flamand krol, passé lui-même dans le wallon crole; Schon mndl. crolle 'locke', mhd. krolle, auch rhein. kroll adj. 'lockig'. Entlehnung wohl relativ jung aus dem fläm.
bron: Wartburg 1928 (FEW, GRobert)
-
▾ Fries
krul
[omgebogen vorm, bijvoorbeeld van haar]
-
▾ Indonesisch
kerul
[omgebogen vorm, bijvoorbeeld van haar]
-
▾ Indonesisch
krol
[kunstmatige haarkrul]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: mengkrol = haarkrullen inzetten
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Kupang-Maleis
krol
[omgebogen vorm, bijvoorbeeld van haar]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: rambut krol = gekruld haar
bron: Clercq 1876 (FSA)
-
▾ Kupang-Maleis
karól
[krultang om haar te krullen]
-
▾ Menadonees
krol
[omgebogen vorm, bijvoorbeeld van haar]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: rambut krol = gekruld haar
bron: Clercq 1876 (FSA)
-
▾ Noors
krølle
[spiraalvormige haarlok]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty; FuT: = mnd. krulle, 'haarlocke'(holl. krul und krol).
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Papiaments
klerchi, krelchi, krùl
[omgebogen vorm, bijvoorbeeld van haar]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Sarnami
kroru
[omgebogen vorm van haar]
-
▾ Sranantongo
kroru
[omgebogen vorm, bijvoorbeeld van haar]
-
▾ Ternataans-Maleis
krol
[omgebogen vorm, bijvoorbeeld van haar]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: rambut krol = gekruld haar
bron: Clercq 1876 (FSA)
-
▾ Ambons-Maleis
krol
[omgebogen vorm, bijvoorbeeld van haar]
-
▾ krulkoek
[koek in krulvorm]
-
▾ Amerikaans-Engels
cruller, crueller, kruller, croller
[in olie gebakken koekje]
datering: 1805 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: verkort tot crull: 1831 The Yankee[s] ... tell us of their pies, doughnuts, crulls.
etymologie: App. fr. Du. krullen, to curl; Bartlett: a cake made of a strip of sweetened dough, boiled in lard, the two ends of which are twisted or curled together. The New Yorkers have inherited the name and the thing from the Dutch; CITAAT: 1805 [Recipe for making] Crullers, Matrimony or Love Knots; [...] I walked in past a counter where the Chink had crullers and gingerbread and a lot of low-grade stuff like that.
bron: Carpenter 1908-1909 Clapin 1902 Craigie 1938-1944 Flexner 1976 Mencken 1937-1948 Schele 1872 (Craigie, Bartlett, Clapin, Neumann, Carpenter, Flexner 1976, Mencken 108, Marckwardt; OED2 (U.S.); Schele de Vere, Van der Sijs 2009)
-
▾ Amerikaans-Engels
cruller, crueller, kruller, croller
[in olie gebakken koekje]
-
▾ krullelie
[bepaalde leliesoort]
-
▾ Deens
krøllilje
[bepaalde leliesoort]
status: ontlening onzeker
etymologie: SAOB; jfr d. kröllije; av holl. krullelie, till mnt. krullem, krollem (se KRULLA) med syftning på de tillbakarullade kalkbladen. NEO: sedan 1722; till lågty. krollen, krullen 'krusa; locka' (efter kalkbladens utseende); jfr krulla
bron: SAOB 1898 (SAOB)
-
▾ Zweeds
krollilja
[leliesoort (Lillum martagon lin.)]
datering: 1722 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: SAOB; jfr d. kröllije; av holl. krullelie, till mnt. krullem, krollem (se KRULLA) med syftning på de tillbakarullade kalkbladen. NEO: sedan 1722; till lågty. krollen, krullen 'krusa; locka' (efter kalkbladens utseende); jfr krulla
bron: SAOB 1898 (SAOB, NEO)
-
▾ Deens
krøllilje
[bepaalde leliesoort]
-
▾ krullen
[krullen maken, hebben of krijgen]
-
▾ Creools-Portugees (Malakka)
marah krol
[het haar krullen]
status: ontlening onzeker ; afleiding
bron: Baxter 2004 (Baxter, Alan N. & Patrick de Silva (2004), A Dictionary of Kristang (Malacca Creole Portuguese) with an English-Kristang finderlist (Pacific Linguistics 564), Canberra.)
-
▾ Deens
krølle
[krullen maken in; kreukelen; opfrommelen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk krullen 'krølle' afl. af krülle, krulle 'hårlok, krølle' (jf. sb. krølle)
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Engels
curl
[spiralen vormen, (zich) kronkelen]
datering: 1301-1400 (1301-1350)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: z.n.: (17), waaruit curly (18).
etymologie: First recorded (xiv) in pp. crolled, crulled, extended form with -ED of ME.crolle, crulle -MDu. krul (= MHG.krol) 'curly', prob.:- *krusl-, and rel. to MLG. kru<lengte>s, MDu. kruis, MHG. kru<lengte>s 'crisp, curly' (G. kraus 'curled', fig.'crabbed, sullen'), of which the LG.form was the source of northern ME. cru<lengte>s 'irate, crabbed (still in mod.dial. crouse), bold, daring, brisk, lively'.
bron: Onions 1983 (ODEE)
-
▾ Noors
krølle
[krullen maken]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: mnd.krulle, 'haarlocke' (holl. krul und krol). Hierzu das vb. krølle = mnd. krullen, 'kräuseln', mhd. krollen und krüllen.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Sranantongo
kroru
[krullen maken in]
-
▾ Zweeds
krulla
[krullen maken in]
datering: 1755 (1751-1800)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan ca 1755; trol. av lågty. krullen med samma bet., till ty. dial. kroll 'krusig; lockig'; gemens. germ. ord; jfr krollsplint
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Creools-Portugees (Malakka)
marah krol
[het haar krullen]
-
▾ krullenkop
[krullenbol]
-
▾ Deens
krølkop
†verouderd
[krullenbol]
status: ontlening onzeker
etymologie: OOD: efter holl. krulkop, ty. krollkopf; Stefan: op basis van de klank lijkt dit me eerder Nederlands dan Duits
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Deens
krølkop
†verouderd
[krullenbol]
-
▾ krullig
[vol krullen]
-
▾ Fries
kruld
[vol krullen]
-
▾ Fries
kruld
[vol krullen]
-
▾ kubboot
[soort botter]
-
▾ Kroatisch
kup
[kustboot]
status: ontlening onzeker
bron: Anić 2003 (Anić, Vladimir & Ivo Goldstein (2000), Rječnik stranih riječi, Zagreb, 2de druk.)
-
▾ Kroatisch
kup
[kustboot]
-
▾ kubiek
[inhoudsmaat]
-
▾ Indonesisch
kubik
[inhoudsmaat]
-
▾ Javaans
kibik
[inhoudsmaat]
-
▾ Makassaars
kubî́
[inhoudsmaat]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: akkubî́ = iets in kubieken verdelen, pakkubî́ = maken dat men de voorraad per kubiek kan leveren
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
kubik
[inhoudsmaat]
-
▾ Minangkabaus
kubik
[inhoudsmaat]
-
▾ Muna
kubi
[inhoudsmaat]
-
▾ Soendanees
kubik
[inhoudsmaat]
-
▾ Surinaams-Javaans
kibig, kip
[inhoudsmaat]
-
▾ Indonesisch
kubik
[inhoudsmaat]
-
▾ kubisme
[richting in de beeldende kunst]
-
▾ Indonesisch
kubisme
[richting in de beeldende kunst]
-
▾ Indonesisch
kubisme
[richting in de beeldende kunst]
-
▾ kubus
[figuur of regelmatig lichaam, begrensd door zes vierkanten, hexaëder]
-
▾ Indonesisch
kubus
[figuur of regelmatig lichaam, begrensd door zes vierkanten, hexaëder]
-
▾ Indonesisch
kubus
[figuur of regelmatig lichaam, begrensd door zes vierkanten, hexaëder]
-
▾ kudde
[troep]
-
▾ Fries
kudde
[troep]
-
▾ Negerhollands
kydde
[troep]
-
▾ Fries
kudde
[troep]
-
▾ kuf
[slechte kroeg, bordeel; (Vlaams) lichtekooi]
-
▾ Frans
kufarde, cufarte
†verouderd
(dialect)
[prostituee, gezette luie vrouw]
datering: 1201-1300 (1201-1250)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: adj. slordig; cufarder, cuffarder = (in de hoek bij het vuur blijven en) niets doen, luilakken; cufardie = luiheid, laagheid
etymologie: Im ndl. ist seit ca.1600 ein subst. kuf (nebenform kif) belegt, mit der bed. 'kneipe, bordell'. Diesem entsprechen mndd. kuffe 'kleines, schlechtes haus', küffe, kiffe, horkiffe 'bordell', schwed. kyffe 'elendes häuschen'. Obschon dieses subst. im nordgallo- rom. nicht belegt ist, darf man wohl annehmen, dass es in den nördlichsten mundarten, die in stetem kontakt mit dem ndl. und ndd. waren, dazu eine ablt. auf pejoratives -art gebildet wurde, etwa mit den bed. 'vernachlässigt (wie das haus, das der betreffende bewohnt)', 'wer sich in bordellen herumtreibt', 'prostituier- te'. Wie ndl. kuf, heute küf, im mndl. ausge- sprochen wurde, ist unsicher, aber die mndd. und ndl. varianten mit -ü-, -i- scheinen auf -ü- hinzuweisen.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Zweeds
kyffe
[hok, kot, armzalig kamertje om te wonen of te werken]
datering: 1658 (1651-1700)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1658; av lågty. küffe med samma bet.; av ovisst urspr.
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Frans
kufarde, cufarte
†verouderd
(dialect)
[prostituee, gezette luie vrouw]
-
▾ kuieren
[op zijn gemak lopen]
-
▾ Duits
kojern, kôjern, keiern
(dialect)
[met een kruiwagen kleiaarde, stenen en turf vervoeren voor het uitvoeren van dijkwerkzaamheden]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: Koierdik = "kuierdijk"
etymologie: Niederdeutsch, Foerste S. 60: z.B. sind im hamburgischen Wortschatz sicher "keiern" (spaziergehen) und wahrscheinlich auch "mooi" (schön) aus dem Nl. entlehnt, im Ostfriesischen dagegen autochthon.
bron: Foerste 1938 Kremer 1998 (Kremer 04, Kremer 97, Foerste)
-
▾ Duits
keiern, keierken gaan, kaean, keuern
[op zijn gemak lopen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: Wiens: keuertrin = persoon die veel reist
etymologie: Teuchert: Oostnederduits
bron: Schönhoff 1908 Teuchert 1972 Wiens 1916 (Teuchert, Schönhoff, Wiens)
-
▾ Duits
köiern
(dialect)
[gemoedelijk kletsen]
status: ontlening onzeker
etymologie: Schlüter in zijn: "Anhang: Mundartwörter weniger gesicherter"
bron: Schlüter 1952 (Schlüter)
-
▾ Negerhollands
kyer
[op zijn gemak lopen]
-
▾ Papiaments
keiru (ouder: keijer, kyer, keire)
[een ommetje maken; een plezierreis maken, toeren, een ritje maken; rit, ommetje]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: Uit Ewijk 'garootje kyer' - walndelstok
etymologie: bai keiru afó (op vakantie gaan naar het buitenland); bai keiru (een wandelingetje maken, op vakantie gaan, heenlopen, ophoepelen, hoepel op, dat meen je niet). Uit Putman1859: p.90: "Wandelen - keijer" ; Uit Ewijk p. 122
bron: (Joubert PN; Putman1859; Ewijk; Noordegraaf, Jan (2015), ‘Lexicografie op Curaçao. Abraham Jesurun en zijn woordenlijst van het Papiaments (1898)’, in: Trefwoord 2015, http://www.fryske-akademy.nl/trefwoord.)
-
▾ Sranantongo
koiri
[op zijn gemak lopen, wandelen; wandeling]
datering: 1855 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: Blanker 2005 Focke 1855 Stichting 1995 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Fo, SR)
-
▾ Duits
kojern, kôjern, keiern
(dialect)
[met een kruiwagen kleiaarde, stenen en turf vervoeren voor het uitvoeren van dijkwerkzaamheden]
-
▾ kuif
[opstaand voorhaar]
-
▾ Ambons-Maleis
koif
[opstaand voorhaar]
-
▾ Fries
kuif
[opstaand voorhaar]
-
▾ Kupang-Maleis
koif
[opstaand voorhaar]
-
▾ Menadonees
koif
[opstaand voorhaar]
-
▾ Papiaments
kùif
[opstaand voorhaar of veren]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Sranantongo
koifi
[opstaand voorhaar]
-
▾ Ternataans-Maleis
koif
[opstaand voorhaar]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: men gebruikt ook: tédé
bron: Clercq 1876 (FSA)
-
▾ Ambons-Maleis
koif
[opstaand voorhaar]
-
▾ kuiken
[jong van een kip]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1401-1450;
thema: dierenrijk
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
kinkinsti
†verouderd
[kip]
<via Negerhollands>
-
▾ Duits
Küken
[jong van een kip]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: SnSubstantiv Neutrum std.Standardwortschatz (18. Jh.)Stammwort. Aus dem Niederdeutschen übernommen, mndd. küken, mndl. cuken. Dieses setzt wie ae. cicen "Küken" ein (g.) *kUkIna- voraus; vergleichbar sind anord. kjúklingr und md./obd. Küchlein. Offenbar ist *kuk- (evtl. ist auch eine Hochstufe *keuk- beteiligt) eine Lautnachahmung, ähnlich *kok- (ae. cocc, anord. kokr) für den Hahn.
bron: Kluge 2002 (Kluge)
-
▾ Negerhollands
kik(k)entje, kikintśi, kikinsji
[jong van een kip]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: kik(k)entje (old 1776, Hesseling 1905), kikintśi (djdj 1926), kikinsji (Hesseling 1905)
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 (old 1776, Hesseling 1905, djdj 1926)
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
kinkinsti
†verouderd
[kip]
<via Negerhollands>
-
▾ kuil
[holte]
-
▾ Fries
kuil, kuilbult
[langwerpig, ondiep, recht afgestoken gat waarin, onder stro, plastic e.d., gras (hooi), wortelgewassen e.d. bewaard worden]
-
▾ Noors
kule
[put, sleuf, (in samenstellingen) holte]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty; FuT: grube, grab, besonders in den zusammensetzungen brystkule, hjertekule, rakkerkule, røverkule, kalkkule (und kulekalk) ist vom mnd. kûle (holl. kuil) entlehnt.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Fries
kuil, kuilbult
[langwerpig, ondiep, recht afgestoken gat waarin, onder stro, plastic e.d., gras (hooi), wortelgewassen e.d. bewaard worden]
-
▾ kuip
[vat]
-
▾ Engels
keup
†verouderd
[vat]
datering: 1483 (1451-1500)
status: ontlening onzeker
etymologie: a. Du. kuip: see coop n.1
bron: OED2 1989 (OED2)
-
▾ Engels
coop
[mand (verouderd); hoenderkorf; tenen visfuik; kooi, cel]
datering: 1201-1300 (1201-1250)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: Ww.:16
etymologie: -MLG., MDu. ku<lengte>pe (Du. kuip 'tub, vat'), parallel with OS. ko<lengte>pa, OHG. kuofa (G. kufe) 'cask' - L.cu<lengte>pa, also medL. co<lengte>pa 'tun, barrel'. The forms and phonology (cf.coupe xiv-xvii) present the same features as cooper, droop, stoop.
bron: Onions 1983 (ODEE)
-
▾ Fins
kyyppi
†verouderd
[vat]
<via Zweeds>
-
▾ Sranantongo
kupa
[vat]
-
▾ Zweeds
kyp
[vat of bad voor verfstoffen]
datering: 1756 (1751-1800)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kypfärg
etymologie: sedan 1756; av lågty. küpe, kupe 'tunna; balja'; jfr kypare
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Engels
keup
†verouderd
[vat]
-
▾ kuipen
[door ongeoorloofde middelen trachten iets te verkrijgen]
-
▾ Duits
kupen
†verouderd
(dialect)
[op slinkse manier stemmen bij de verkiezingen vekrijgen]
-
▾ Duits
kupen
†verouderd
(dialect)
[op slinkse manier stemmen bij de verkiezingen vekrijgen]
-
▾ kuipen
[vaten maken]
-
▾ Sranantongo
kupa
[vaten maken]
-
▾ Sranantongo
kupa
[vaten maken]
-
▾ kuiper
[vatenmaker]
-
▾ Creools-Portugees (Ceylon)
cuiper
[vatenmaker]
status: ontlening onzeker
bron: Avram 2013 (Avram, Andrei A. (2013), ‘The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese Creoles’, in: PAPIA, São Paulo, 23, 1, 51-74.)
-
▾ Deens
kyper
[vatenmaker; wijnhandelaar]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: OOD: fra nt. küper (kiper), bødker; i bet. 2 fra (det herfra laante) hty. küper, svarende til egl. hty. küfer, bødker, vinkyper; af nt. küpe, tønde; se I. Kype
bron: Dahlerup 1919-1956 Smet 1983 Smet 1992 (OOD, Smet 92, Smet 83, F55, 318. Åsdahl)
- ▾ Duits Küper (dialect) [vatenmaker]
-
▾ Engels
cooper
[vatenmaker; wijnhandelaar; wijnvat; donker bier]
datering: 1415 (1401-1450)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: cooper-stuff; cooper-shop, cooper's shop.
etymologie: Occurs in 15th c. as couper, cowper, cowpar; app. of LG. origin: cf. MDu. cuper, 15th c. Niederrheinisch kuper, E.Fris. kuper, mod.LG. (Bremen, Hamb.) kƒper, dial. MHG. kƒefer, mod.G. kƒfer, also dial. kufer; from MDu. cupe, LG. kupe, mod.G. kufe, cask; in med.L. c<umac>p<amac>rius, c<umac>perius, f. c<umac>pa cask: see coop. (It is not an Eng. derivative of coop, which, so far as appears, has never had the sense `cask'.) An old spelling remains in the surname Cowper, pronounced Cooper by those who bear it.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE)
-
▾ Fins
kyyppi, kyyppari
†verouderd
[kelner]
<via Zweeds>
-
▾ Papiaments
kijper, keiper
†verouderd
[vatenmaker]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit: Putman1859: p.32
bron: Putman 1859 (Putman1859; Noordegraaf, Jan (2015), ‘Lexicografie op Curaçao. Abraham Jesurun en zijn woordenlijst van het Papiaments (1898)’, in: Trefwoord 2015, http://www.fryske-akademy.nl/trefwoord.)
-
▾ Russisch
kúpor
†verouderd
[vatenmaker]
status: ontlening onzeker
etymologie: Kuipen, waarvan kuiper, vaaten, tonnen maken. WINSCH., vgl. W. biz. 413: kuypers slaen op de vaten acht, ver¬hinderen het lecken, stouwen de ledige weg, en verpompen of ontladen ze desnoots. Russ. kúpor, tonnelier. J. schrijft ook kupar en leidt het woord van Eng. cooper af; dat het echter het Holl. kuiper is, blijkt uit PETKU'S Zeereglement, waar men op de lijst der verschillende rangen aan boord van een schip (Reglement van 't volks gedaan, hoeveel dat op een schip van rangh van verscheiden qualiteyden sullen zijn. Chargies der officieren, en andere zee-bedienenden), bij blz. 79, leest: kupory, cuypers, underkupory, onder-cuypers, vgl. ald. blz. 436, 437 : o kuporë, van de kuyper. Bij Russ. kúpor de adj. kúpjorskij en kúpornýj. de subst. kiqjornja, kuiperij, kui¬perswerkplaats (dit kan ook uitgedrukt worden door het gesubst. fem. van het adj. kúpornyj: kújjornaja), kúporstvo, kuipersambacht, en de \vw. Kúpjorit‘, kúporivat‘, kuipen, met het subst. verb. kúporenie, het kuipen.
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Zweeds
kypare
[kelner, ober]
datering: 1807 (1801-1850)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1807; av lågty. küper 'föreståndare för en vinkällare', till kupe 'tunna'; jfr kyp
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Creools-Portugees (Ceylon)
cuiper
[vatenmaker]
-
▾ Kuipergordel
[wolk van miljarden komeetachtige objecten, vernoemd naar Gerard Kuiper]
-
▾ Engels
Kuiper belt
[wolk van miljarden komeetachtige objecten]
-
▾ Engels
Kuiper belt
[wolk van miljarden komeetachtige objecten]
-
▾ kuis
[rein, ingetogen]
bijvoeglijk naamwoord ; datering: 1265-1270;
thema: mensenwereld
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Deens
kysk
[seksueel ingetogen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk kûsch, kûs
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Duits
keusch
[rein, zedig]
status: ontlening onzeker
etymologie: Bluhme: Lehnwort: nl. < aprov. < got. < ?
bron: Duden Universal 2003 (Bluhme, Duden Universal)
-
▾ Noors
kysk
[seksueel ongerept, deugdzaam, eerbaar]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: gj lty fra lat; FuT: von mnd. kûsch (holl. kuisch) (…) die bedeutung ist wohl von lat. castus beëinflusst.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Zweeds
kysk
[rein, ingetogen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. kysker; av lågty. küsch med samma bet.; av omdiskuterat urspr.
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
kysk
[seksueel ingetogen]
-
▾ kuit
[deel van het onderbeen]
-
▾ Berbice-Nederlands
kuiti
[deel van het onderbeen]
-
▾ Sarnami
koiti
[deel van het onderbeen]
-
▾ Schots
cuit, cute, queet, kute, coot
[enkel; vetlok van een paard]
datering: 1501-1600 (1501-1550)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ~ikins (mv.) 'stoffen beenkappen, slobkousen' 19-20; not a ~ 'geen jota', 'geen zier' 16-e17
etymologie: only Sc; MDu cote
bron: CSD 1985 (CSD)
-
▾ Sranantongo
koiti
[deel van het onderbeen]
datering: 1855 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Fo)
-
▾ Berbice-Nederlands
kuiti
[deel van het onderbeen]
-
▾ kuit
[bepaalde biersoort]
-
▾ Deens
køjtekande
†verouderd
[tinnen beker waarin de bemanning op een schip het dagelijke ratsoen bier kreeg]
status: ontlening onzeker ; afleiding
etymologie: 1. led fra holl. kuit, en slags øl; , foræld.
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Frans
keute, queute
†verouderd
(dialect)
[bier, gemaakt van een gelijke hoeveelheid gerst en tarwe, sterk gerijpt]
datering: 1301-1400 (1301-1350)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: queutenaire 'bierdrinker'
etymologie: Koyte (mndl.) 'art bier'. Mit so vielen andern ausdrücken der bierfabrikation aus dem ndl. entlehnt.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Deens
køjtekande
†verouderd
[tinnen beker waarin de bemanning op een schip het dagelijke ratsoen bier kreeg]
-
▾ kuit
[visseneitjes]
-
▾ Papiaments
keit
[visseneitjes]
status: ontlening onzeker
etymologie: tira keit (kuit schieten)
bron: (Joubert PN)
-
▾ Sranantongo
koiti
[visseneitjes]
-
▾ Papiaments
keit
[visseneitjes]
-
▾ kul
[flauwigheid]
-
▾ Fries
kul
[flauwigheid]
-
▾ Fries
kul
[flauwigheid]
-
▾ kullekenskruid
[standelkruid, een orchis, lett. klootjeskruid, naar de testikelachtige wortelknollen]
-
▾ Engels
bollock grass, ballocks grass
[standelkruid, een orchis]
datering: 1578 (1551-1600)
status: ontlening onzeker ; leenvertaling
etymologie: after early modern Dutch cullekens cruyt (1554 in the passage translated in quot. 1578); there is no equivalent in the Middle French translation of Dodoens] now hist. any of several kinds of orchid having tubers which resemble testicles.
bron: OED2 1989 (OED3)
-
▾ Engels
bollock grass, ballocks grass
[standelkruid, een orchis]
-
▾ kullen
[voor de gek houden]
-
▾ Berbice-Nederlands
kolo
[voor de gek houden]
-
▾ Duits
küllen
†verouderd
(dialect)
[voor de gek houden]
status: ontlening onzeker
etymologie: Einigen alten Krummerhörnern noch bekannt; absterbend. - Vgl. auch Westphäl. Idioticon (1788 Westphäl. Mag. 4, 304): küllen, umher leiten.
bron: Foerste 1938 (Foerste)
-
▾ Berbice-Nederlands
kolo
[voor de gek houden]
-
▾ kunde
[het kunnen]
-
▾ Duits
-kunde (Erdkunde, Geschichtskunde)
[wetenschap]
status: ontlening onzeker
etymologie: als tweede deel voor de vorming van namen van wetenschappen
bron: Grimm 1854-1971 Philippa 2003-2009 WNT 1882-1998 (Grimm, WNT, EWN)
-
▾ Fries
kunde
[kennis, bekendheid; persoon die men kent]
-
▾ Duits
-kunde (Erdkunde, Geschichtskunde)
[wetenschap]
-
▾ kundig
[kunde bezittend]
-
▾ Deens
kyndig
[kunde bezittend]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk kundich
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
kyndig
[kunde bezittend]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty; FuT: aus mnd. kundich, 'kundig, bekannt' (holl. kundig)
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Deens
kyndig
[kunde bezittend]
-
▾ kunnen
[in staat zijn]
-
▾ Berbice-Nederlands
kan
[in staat zijn]
-
▾ Javindo
ken
[in staat zijn]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kenniet = het kan niet, ken maar = (het) kan wel, dikenkenna = alles te werk stellen zodat iets kan, kenkenské = doen wat men kan
etymologie: afkomstig van stam 'ken'
bron: Gruiter 1990 (VE)
-
▾ Negerhollands
kan, ka, kā, gā
[in staat zijn, gewoon zijn, plegen]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: kan (old 1776, Hesseling 1905), kan, ka, kā, gā (djdj 1926)
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 (old 1776, Hesseling 1905, djdj 1926)
-
▾ Petjoh
kan, ken
[in staat zijn]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kanniet, kenniet = onmogelijk
bron: Loen 1994 (Loen)
-
▾ Sranantongo
kan
[in staat zijn]
datering: 1783 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kande (mogelijk, misschien)
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Schu, Fo)
-
▾ Berbice-Nederlands
kan
[in staat zijn]
-
▾ kunst
[kunstvaardigheid, creatieve uiting]
-
▾ Ambons-Maleis
kons
[kunstvaardigheid]
status: ontlening onzeker
etymologie: Itu banyak kons = 'dat is moeilijk uit te maken'.
bron: Prick 1906 (Prick 1906)
-
▾ Deens
kunst
[kunstvaardigheid]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: fra nedertysk kunst ¯ fællesgermansk *kunsti- egl. 'det at kunne', afl. af *kunnan 'kunne' (jf. kunne), OOD: fra mnt. kunst (jf. glholl. const, holl. kunst), ty. kunst
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 (PNOE, OOD)
-
▾ Fins
konsti
[aangeleerde vaardigheid, trucje; streek]
<via Zweeds>
status: ontlening onzeker
bron: Häkkinen 2004 Kirjoittaja 1999 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 (KH, NSSK, SKP, TN)
-
▾ Noors
kunst
[kunstvaardigheid, creatieve uiting]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: lty, eg. 'det å kunne'; FuT: deutsches lehnwort: mnd. kunst (holl. kunst)
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT:)
-
▾ Zweeds
konst
[kunstvaardigheid, creatieve uiting]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: framställningskonst, levnadskonst, talarkonst, kortkonst, trollkonst
etymologie: före 1520; fornsv. kunst, konst; av lågty. kunst med samma bet., urspr. 'kunnande; kunskap'; bildn. till kunna
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Ambons-Maleis
kons
[kunstvaardigheid]
-
▾ kunstdruk
[zeer glad gewalst papier]
-
▾ Indonesisch
kunsdruk
[zeer glad gewalst papier]
-
▾ Indonesisch
kunsdruk
[zeer glad gewalst papier]
-
▾ kunstenaar
[artiest]
-
▾ Deens
kunstner
[artiest]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: nedertysk kunstener ¯ afl. af kunst (jf. kunst)
bron: Becker-Christensen 2005 Falk 1910-1911 (PNOE, FuT)
-
▾ Fries
keunstenaar
[artiest]
-
▾ Noors
kunstner
[artiest]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty; FuT: von mnd. kunstener (holl. kunstenaar).
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Zweeds
konstnär
[artiest]
datering: 1667 (1651-1700)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: konstnärsbegåvning, barockkonstnär, bildkonstnär, sångkonstnär, levnadskonstnär, språkkonstnär, trollerikonstnär, tusenkonstnär
etymologie: sedan 1667; av lågty. kunstener med samma bet.; till konst
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
kunstner
[artiest]
-
▾ kunstenares
[vrouwelijke kunstenaar]
-
▾ Fries
keunsteneresse
[vrouwelijke kunstenaar]
-
▾ Fries
keunsteneresse
[vrouwelijke kunstenaar]
-
▾ kunstenmaker
[iemand die acrobatische toeren, goocheltoeren e.d. verricht]
-
▾ Negerhollands
kunschemaaker
[iemand die acrobatische toeren, goocheltoeren e.d. verricht]
-
▾ Negerhollands
kunschemaaker
[iemand die acrobatische toeren, goocheltoeren e.d. verricht]
-
▾ kunstig
[nagemaakt, kunstmatig]
-
▾ Deens
kunstig
[kunstmatig, onecht]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: afl. af kunst (jf. kunst) efter nedertysk kunstich
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Fins
konstikas
[nagemaakt, kunstmatig; heikel, hachelijk]
<via Zweeds>
-
▾ Noors
kunstig
[door mensen gemaakt, kunstmatig; gekunsteld, onecht]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty
bron: BO 2005 (BO)
-
▾ Zweeds
konstig
[onecht; vreemd, raar, eigenaardig]
datering: 1621 (1601-1650)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1621; av lågty. kunstig med samma bet.; till konst
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
kunstig
[kunstmatig, onecht]
-
▾ kunstje
[aangeleerd vaardigheidsstukje]
-
▾ Negerhollands
kunsche
[goochelarij; aangeleerd vaardigheidsstukje]
-
▾ Papiaments
kenshi (ouder: kunstji)
[aangeleerd vaardigheidsstukje]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: hasi kenshi (kunstjes uithalen, toveren, goochelen)
etymologie: Uit Ewijk p.40 "Goochelaar - hoogelaar, hacidor di kunstji"
bron: (Joubert PN, Ewijk)
-
▾ Negerhollands
kunsche
[goochelarij; aangeleerd vaardigheidsstukje]
-
▾ kunstmatig
[niet volgens de natuur]
-
▾ Fries
keunstmatich
[niet volgens de natuur]
-
▾ Fries
keunstmatich
[niet volgens de natuur]
-
▾ kunstmest
[chemisch bereide mest]
-
▾ Fries
keunstmest
[chemisch bereide mest]
-
▾ Fries
keunstmest
[chemisch bereide mest]
-
▾ kunstnijverheid
[het vervaardigen van gebruiksvoorwerpen met kunstwaarde]
-
▾ Fries
keunstniverheid
[het vervaardigen van gebruiksvoorwerpen met kunstwaarde]
-
▾ Fries
keunstniverheid
[het vervaardigen van gebruiksvoorwerpen met kunstwaarde]
-
▾ kurk
[schors van kurkeik; materialen daarvan]
-
▾ Aucaans
koloekoe
[schors van kurkeik; materialen daarvan]
-
▾ Berbice-Nederlands
korku
[schors van kurkeik; materialen daarvan]
-
▾ Deens
kork
[schors van kurkeik]
<via Duits>
status: ontlening onzeker
etymologie: Stefan: als Duits het van Nederlands heeft geleend en Deens van Duits zal het waarschijnlijk via het Duits zijn geleend, Stefan, PNOE: tysk Kork ¯ spansk corcho ¯ latin cortex 'bark'
bron: Becker-Christensen 2005 Duden Universal 2003 (PNOE, Duden Universal, Bluhme)
-
▾ Duits
Kork
[schors van kurkeik]
status: ontlening onzeker
etymologie: Duden Universal: niederl. kurk < span. corcho < lat. cortex = Baumrinde, Bluhme: Nederlands: Lehnwort: nl. < span. < arab. < lat.
bron: Duden Universal 2003 (Duden Universal, Bluhme)
-
▾ Engels
cork
[schors van kurkeik; materialen daarvan]
datering: 1301-1400 (1301-1350)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ww.: 1.(+) voorzien van een kurken zool (16). 2.stoppen met een kurk (17). corker (sl.) 'iets doorslaggevends, kolonist' (orig.U.S.) (19).
etymologie: (Ad bet.1.:xiv (corktre 'suberies', corkbarke 'cortex', Promp. Parv.). prob.-Du., LG. kork (whence G.kork) -Sp. alcorque 'cork sole or shoe', perh.of Arab. origin (al is the def.article; cf.alcornoque 'cork-tree'); the orig.application may have been to the cork-shoe, and transference to the material later (cf.earlier G.name for cork, pantoffelholz 'slipper-wood').
bron: Onions 1983 (ODEE)
-
▾ Fins
korkki
[schors van kurkeik; materialen daarvan]
<via Zweeds>
datering: 1637 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
bron: Häkkinen 2004 Kirjoittaja 1999 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 Schroderus 1637 (Schroderus, KH, NSSK, SKP, TN)
-
▾ Japans
kiruku, koruku
[schors van kurkeik; materialen daarvan]
datering: 1759 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: koroppu (nr. 170) kurk, prop: Probably a contamination of koruku and horoppu (q.v.); kiruku-zôri, een moderne samenstelling die betekent: met kurk gezoolde sandalen (D.kurk + J.zôri (straw sandals)).
etymologie: Verouderd: kiruko.The word koruku is already found in 1759, so that it cannot be of E. derivation. Cf. koroppu. Zie ook de trefwoorden 'kurketrekker', 'kurk- sandalen' en 'kurkeik'.
bron: Vos 1963 (Vos 1963, 1985)
-
▾ Negerhollands
koruk
[schors van kurkeik; materialen daarvan]
-
▾ Papiaments
kòrki (ouder: kurki)
[schors van kurkeik; materialen daarvan]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p.55
bron: (Joubert PN, Ewijk)
-
▾ Sarnami
korku
[schors van kurkeik; materialen daarvan]
-
▾ Sranantongo
korku
[schors van kurkeik; materialen daarvan; dobber; dop]
datering: 1855 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: Blanker 2005 Focke 1855 Stichting 1995 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Fo, SR)
-
▾ Zweeds
kork
[schors van kurkeik; materialen daarvan]
status: Ambigu: Nederlands of Duits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: zeer veel samenstellingen
etymologie: SAOB; av t. kork l. holl. kurk (ä. holl. äv. kork). jfr eng. cork; ytterst av span. corcho, av lat. cortex, bark (se KORTIKAL
bron: SAOB 1898 (SAOB; NEO)
-
▾ Aucaans
koloekoe
[schors van kurkeik; materialen daarvan]
-
▾ kurkeik
[boom]
-
▾ Japans
korukugashiwa
[boom]
-
▾ Japans
korukugashiwa
[boom]
-
▾ kurken
[van of met kurk vervaardigd]
-
▾ Sranantongo
korku
[van of met kurk vervaardigd]
datering: 1855 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Fo)
-
▾ Sranantongo
korku
[van of met kurk vervaardigd]
-
▾ kurkentrekker
[werktuig voor het ontkurken]
-
▾ Ambons-Maleis
korketrèk
[werktuig voor het ontkurken]
-
▾ Fries
koarketrekker, kurketrekker
[werktuig voor het ontkurken]
-
▾ Indonesisch
kotrék
[gereedschap om een fles te ontkurken; tandwiel met schuine tanden; pal]
-
▾ Japans
kirukunuki
[werktuig voor het ontkurken]
status: ontlening onzeker ; hybride
etymologie: D.kurk + J.nuki (drawing out).
bron: Vos 1963 (Vos 1963)
-
▾ Javaans
otrèg, potrèg, potrèk
[gereedschap om een fles te ontkurken]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngotrèg=een kurk uittrekken; potrègan=spriraalvormig; (bur) potrèg = fijn kurkentrekkervormig boorijzer
bron: Pigeaud 1989 (Pigeaud)
-
▾ Kupang-Maleis
korketrèk
[werktuig voor het ontkurken]
-
▾ Madoerees
kottrek, pottrek
[werktuig voor het ontkurken]
-
▾ Menadonees
korketrèk
[werktuig voor het ontkurken]
-
▾ Papiaments
kòputrèk, kòrketrèk (ouder: korketrek, kurketrek)
[werktuig voor het ontkurken]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit: Putman1859 p. 35; Uit Ewijk p.55
bron: Putman 1859 Putte 2008 (Putte PN, Joubert PN, Putman1859, Ewijk)
-
▾ Soendanees
kotrek
[werktuig voor het ontkurken]
-
▾ Sranantongo
korkutreki
[werktuig voor het ontkurken]
-
▾ Ternataans-Maleis
korketrèk
[werktuig voor het ontkurken]
-
▾ Ambons-Maleis
korketrèk
[werktuig voor het ontkurken]
-
▾ kus
[zoen]
-
▾ Berbice-Nederlands
kosi
[zoen]
-
▾ Negerhollands
kus
[zoen]
-
▾ Berbice-Nederlands
kosi
[zoen]
-
▾ kussen
[zoenen]
-
▾ Negerhollands
kus, kis
[met de lippen aanraken]
datering: 1776 (1751-1800)
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
etymologie: kus (old 1776), kis (djdj 1926, Hesseling 1905: 254)
bron: Hesseling 1905 Josselin 1926 (old 1776, djdj 1926, Hesseling 1905: 253)
-
▾ Negerhollands
kus, kis
[met de lippen aanraken]
-
▾ kussen, kussentje
[gevulde zachte zak]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1201-1250;
thema: sociale leven
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Aucaans
koensoe
[gevulde zachte zak]
-
▾ Negerhollands
kissintje, kisintśi
[gevulde zachte zak]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: kissintje (old 1776), kisintśi (djdj 1926)
bron: Josselin 1926 (old 1776, djdj 1926)
-
▾ Papiaments
kusinchi (ouder: koesientje, bunsinchi)
[gevulde zachte zak voor een bed, bank, of fauteuil; venusberg, schaamheuvel]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: lagami puntra mi kusinchi (laat me er een nachtje over slapen). Uit: Putman1859 p.120; Uit Ewijk p.55
bron: (Joubert PN, Putman1859, Ewijk, Marugg)
-
▾ Saramakkaans
kúnsu
[hoofdkussen, gevulde zachte zak]
<via Sranantongo>
-
▾ Sranantongo
kunsu
[hoofdkussen, gevulde zachte zak]
datering: 1855 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Fo)
-
▾ Aucaans
koensoe
[gevulde zachte zak]
-
▾ kussensloop
[losse stoffen zak om een beddenkussen]
-
▾ Sranantongo
kunsusropu, kuns'sropu
[losse stoffen zak om een beddenkussen]
-
▾ Sranantongo
kunsusropu, kuns'sropu
[losse stoffen zak om een beddenkussen]
-
▾ kust
[grens tussen land en zee]
-
▾ Deens
kyst
[grens tussen land en zee]
status: ontlening onzeker
etymologie: fra sydligt nederlandsk kuste ¯ oldfransk coste ¯ middellatin costa 'kyst, side' egl. 'ribben' , OOD: fra (m)nt. kost, holl. kust, ty. küste, der ligesom eng. coast er laant fra ældre fr. coste, EO: uit Middelnederlands, FuT: Nederduits
bron: Hammerich 1945 (PNOE, OOD, EO, Grimm, Arnesen, Hammerich 48)
-
▾ Duits
Küste
[zeestrand]
datering: 1601-1700 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
etymologie: Kytzler: l>frz>niederl. Kluge: Entlehnung. Über südndl. küste entlehnt aus afrz. coste (frz. côte) "Küste". Das französische Wort bedeutet eigentlich "Rippe", dann "Seite", dann "Küste". Es gehört demgemäß zu l. costa f. "Rippe". Die ältere Bedeutung "Seite" zeigt sich auch in Kotelett. DU: niederl. kust(e) < mniederl. cost(e) < afrz. coste (= frz. côte)= Rippe; Seite, Abhang; Küste < lat. costa. Kluge See: in der heutigen Lautform und Schreibung erst durch das 18. Jahrh. allgemein üblich und seit dem Ende des 17. Jahrhs. gebucht. Ältere Schreibung Kuste im 17. und Coste im 15./16. Jahrh. Lehnwort aus nl. see-kosten, see-kusten. Bach: Noch im 17. Jh. wurden übernommmen Küste, Kai, bugsieren, kreuzen. Grimm: KÜSTE, f. ufer, seeufer, gestade, seit dem 17. jh., ein rom. wort, franz. côte, it. span. costa, eig. seite, ursprünglich rippe, das lat. costa, älter franz. coste, daher engl. coast. zu uns wird es über Holland gekommen sein, denn schon Kilian am ende des 16. jahrh. verzeichnete 'kuste, koste, regio, ora, coste' (franz.), sodasz der übertritt des o in ü mit von dort ausgieng; die bedeutung gegend, landstrich, auch vom binnenlande, die den Niederländern schon im 16. 17. jahrh. geläufig ist (s. Oudemans 3, 583), blieb uns fern. nnl. kust, auch dän. kyst, schwed. kust., Bluhme: Nederlands: Lehnwort: nl. < afrz. < lat.
bron: Bach 1965 Bartz 2007 Duden Universal 2003 Kluge 1911 Kluge 2002 (Kytzler, Kluge, Duden Universal, Kluge See, Bartz, Bach, Grimm, Bluhme)
-
▾ Noors
kyst
[strook land langs de zee]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty, av lat. costa'; FuT: stammt von nhd. Küste; ält. dän. kost, schw. kust ist mnd. kost (holl. kust). Zugrunde liegt afrz. coste (neufrz. côte) = mlat. costa, 'seite, küste'
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 Arnesen (BO; FuT, Arnesen)
-
▾ Russisch
kjust
†verouderd
[strook land langs de zee]
status: ontlening onzeker
etymologie: Kust. Strook lands langs de zee. v. L. Russ. kjust, morskoj bereg (zeeoever), slechts bij V., 't woord is geheel verouderd
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Zweeds
kust
[grens tussen land en zee]
datering: 1629 (1601-1650)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: oa: NEO; kustland, kustdelta, kuststad, kustartilleri; SAOB; kustby, kusthandel
etymologie: NEO; Hist.: sedan 1629; av lågty. kost, nederl. kust med samma bet.; ur lat. costa 'flank; sida; revben'; jfr kotlett
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
kyst
[grens tussen land en zee]
-
▾ kut
[vrouwelijk schaamdeel]
-
▾ Duits
Kutte
(dialect)
[vrouwelijk schaamdeel]
status: ontlening onzeker
etymologie: Teuchert S. 77: Das Wort "Kutte" f. der weibliche Geschlechtsteil ist neben dem gleichbedeutende Kunt f. über den Nordwesten Deutschlands einschließlich der Niederlande verbreitet. Smet 83: Nederlands
bron: Smet 1983 Teuchert 1972 (Teuchert, Smet 83)
-
▾ Frans
cute
(dialect)
[zedeloze vrouw, prostituee]
status: ontlening onzeker
etymologie: Das ndl. wort bedeutet ursprünglich 'weibl. scham'.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Sarnami
cut
[vrouwelijk schaamdeel]
-
▾ Duits
Kutte
(dialect)
[vrouwelijk schaamdeel]
-
▾ kuur
[geneeswijze]
-
▾ Jakartaans-Maleis
ngekir
[de gezondheid onderzoeken]
-
▾ Jakartaans-Maleis
ngekir
[de gezondheid onderzoeken]
-
▾ kwaad
[boosaardig, boos]
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
kwat
†verouderd
[slecht, boos]
<via Negerhollands>
-
▾ Duits
quad
(dialect)
[klein, zwak, ziekelijk, onbeduidend]
status: ontlening onzeker ; betekenisontlening
etymologie: Wiese: - Das Wort gehört in den Bedeutungen 1 und 2 zu mnd. quat; die Bedeutungen 3 - 5 entstammen dem Mndl.
bron: Wiese 1996 (Wiese)
-
▾ Negerhollands
qwaet, quaat, qvaed
[boosaardig, boos]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: quaat (old 1776), qwaet, qvaet (Hesseling 1905). Hesseling 1905, p.35: je spreekt altijd kwaad van hem (zegswijze) = altit ju praet qwaet na bobo sie kop.
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (Hesseling 1905 (192), old 1776)
-
▾ Sranantongo
kwai
[boosaardig, boos, lelijk]
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
kwat
†verouderd
[slecht, boos]
<via Negerhollands>
-
▾ kwaad doen
[benadelen]
-
▾ Berbice-Nederlands
dungkwati
[nadelig, schadelijk]
-
▾ Negerhollands
doe quaat, quaatdoen
[benadelen]
-
▾ Berbice-Nederlands
dungkwati
[nadelig, schadelijk]
-
▾ kwaadaardig
[boosaardig]
-
▾ Negerhollands
quaatachtig
[boosaardig]
-
▾ Negerhollands
quaatachtig
[boosaardig]
-
▾ kwaadaardigheid
[slechte gezindheid, kwaadwilligheid]
-
▾ Negerhollands
quaatachtigheit
[slechte gezindheid, kwaadwilligheid]
-
▾ Negerhollands
quaatachtigheit
[slechte gezindheid, kwaadwilligheid]
-
▾ kwaaddoener
[iemand die (herhaaldelijk) kwaad doet of gedaan heeft]
-
▾ Negerhollands
quaatdoener
[iemand die (herhaaldelijk) kwaad doet of gedaan heeft]
-
▾ Negerhollands
quaatdoener
[iemand die (herhaaldelijk) kwaad doet of gedaan heeft]
-
▾ kwaadkruid
[onkruid]
-
▾ Fries
kwaadkrúd
[onkruid; ondeugend kind]
-
▾ Fries
kwaadkrúd
[onkruid; ondeugend kind]
-
▾ kwab
[vetmassa]
-
▾ Engels
quab
†verouderd
[zeeslak; kwabaal of puntaal; vormeloos ding]
datering: 1598 (1551-1600)
status: ontlening onzeker
etymologie: a. MDu. (and MLG.) quabbe (Du. kwab, kwabbe, (L)G. quabbe, Da. kvabbe, Sw. qvabba), burbot or eelpout, goby, tadpole; var. of quappe, OLG. quappa.
bron: OED2 1989 (OED3)
-
▾ Sranantongo
kwabu
[vetmassa; gezichtszwelling (bof)]
-
▾ Engels
quab
†verouderd
[zeeslak; kwabaal of puntaal; vormeloos ding]
-
▾ kwadraat
[vierkant]
-
▾ Indonesisch
kuadrat
[vierkant]
-
▾ Papiaments
kuadrat
[vierkant]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Indonesisch
kuadrat
[vierkant]
-
▾ kwadrant
[vierde deel van een cirkel; navigatietoestel]
-
▾ Indonesisch
kuadran
[vierde deel van een cirkel; navigatietoestel]
-
▾ Russisch
kvadránt
[vierde deel van een cirkel]
status: ontlening onzeker
etymologie: Quadrant. Ren vierdepart van een ronde schijf: het werd in nauwer betekenis bij sterrekijkers, en stuurluiden genomen: sic die bij de mathematisc instrument en graatboogmaakers. WINSCII. Russ. kvadrant, quart de nonante, quartier anglais. V. zegt van dit verouderde woord: instrument dlja opredělenija výsoty solnca; četverť kruga (instrument om de zonshoogte te bepalen; vierde deel van een ronde schijf); het bijbehoorend a dj. luidt kvadrantový]. Wegens het accent is het woord waarschijnlijker uit Holl. qaadrdnt overgenomen dan uit Eng. quadrant, zooals J. wil. Het woord wordt volgens V. en 1). nog gebruikt bij de artillerie, om hoeken te be¬palen (v artillerii upotrebljaetsja dlja opredèdenija uglov).
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Indonesisch
kuadran
[vierde deel van een cirkel; navigatietoestel]
-
▾ kwajongen
[ondeugende jongen]
-
▾ Fries
kwajonge
[ondeugende jongen]
-
▾ Fries
kwajonge
[ondeugende jongen]
-
▾ kwakkelen
[sukkelen]
-
▾ Deens
forkvaklet
[bedorven, verwrongen]
status: Ambigu: Nederlands of (Neder- of Hoog-)Duits ; ontlening onzeker ; afleiding
etymologie: PNOE, EO2: afl. af forældet kvakle 'kludre, fuske, arbejde som kvaksalver' ¯ nedertysk kwakkeln 'fuske, være uordentlig', EO: van Duits
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 Katlev 2000 (PNOE, OOD, EO, EO2)
-
▾ Deens
forkvaklet
[bedorven, verwrongen]
-
▾ kwakzalver
[onbevoegd beoefenaar van de geneeskunst]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1390-1460;
thema: wetenschap
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Deens
kvaksalver
[onbevoegd beoefenaar van de geneeskunst]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kvaksalveri=kwakzalverij
etymologie: PNOE: fra nederlandsk kwakzalver ¯ en afledning af kwakken 'bevæge sig langsomt, kludre' + en afledning af zalve (jf. salve); egl. 'en der kludrer med salver' . OOD: fra nt. quacksalver ell. holl. kwakzalver. EO: van Nederlands via Nederduits. FuT, Fremmedordbog: Nederlands of Nederduits. Fremmed2: van Nederlands
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 Falk 1910-1911 Hårbøl 2004 Nielsen 1989 Arnesen (PNOE, OOD, EO, FuT, Fremmed2, Arnesen)
-
▾ Duits
Quacksalber
[onbevoegd beoefenaar van de geneeskunst]
datering: 1551-1600
status: ontlening onzeker
etymologie: Paul: im 16.Jh. <nl. kwakzalver. Man deutet es als >prahlerischer Salbenkrämer< ( Quack- zu quaken >prahlend reden<). Dazu Quacksalberei >Kurpfuscherei< (1669 Grimmelshausen, Simpl. 313,33) <nl. quacksalverije (Kilian), quacksalbern (1756 Hamann, Briefw. I,148).. Grimm: gegen ende des 16. jh. entlehnt aus mnl. nd. quacksalver, quaksalver
bron: Bach 1965 Duden Universal 2003 Kluge 2002 Paul 2002 (Kluge, Paul, Duden Universal, Grimm, Bach, Bluhme)
-
▾ Engels
quacksalver
[onbevoegd beoefenaar van de geneeskunst]
datering: 1579 (1551-1600)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: quacksalverism, -salvery, quackery.
etymologie: a. early mod.Du. (16th c.) quacksalver (Kilian; mod.Du. kwakzalver), whence also G. quacksalber, Sw. qvacksalfvare: the second element is f. salf, zalf salve, ointment, and the first is commonly regarded as the stem of quacken (mod.Du. kwakken) to quack. On this view a quacksalver is one who ‘quacks’ or boasts about the virtues of his salves; it has however been suggested that quack- or kwak- may mean ‘to work in a feeble bungling fashion’ (Franck).
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE)
-
▾ Noors
kvakksalver
[onbevoegd beoefenaar van de geneeskunst]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty, nederl, 'person som tukler med salver'; FuT: von nd. quacksalver, nhd. Quacksalber, holl. kwakzalver (woraus engl. quack für älteres quacksalver), eigentlich 'einer, der mit salben pfuscht oder hudelt': siehe kvakle; vgl. ostfries. kwakkeldokter, holl. lapzalver und kladzalver. Arnesen: til norsk over tysk Quaksalber fra nl. kwakzalver
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 Arnesen (BO; FuT, Arnesen)
-
▾ Zweeds
kvacksalvare
[onbevoegd beoefenaar van de geneeskunst]
datering: 1603 (1601-1650)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1603; av lågty. quacksalver med samma bet., till quackeln 'fuska; prata strunt' och salva
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
kvaksalver
[onbevoegd beoefenaar van de geneeskunst]
-
▾ kwal
[holtedier]
-
▾ Sranantongo
kwala
[holtedier]
-
▾ Sranantongo
kwala
[holtedier]
-
▾ kwalificatie
[toekenning van eigenschap]
-
▾ Indonesisch
kualifikasi
[toekenning van eigenschap]
-
▾ Javaans
kwalipikasi
[toekenning van eigenschap]
-
▾ Indonesisch
kualifikasi
[toekenning van eigenschap]
-
▾ kwalijk
[slecht]
-
▾ Duits
kwalik
(dialect)
[slecht]
status: ontlening onzeker
etymologie: Schlüter in zijn: "Anhang: Mundartwörter weniger gesicherter"
bron: Schlüter 1952 (Schlüter)
-
▾ Fries
kwalik, kwaalk
[slecht]
-
▾ Negerhollands
qualik, qwaelik
[slecht]
datering: 1770 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: qualik (old 1776), qwaelik (Magens 1770)
bron: Magens 1770 (old 1776, Magens 1770)
-
▾ Duits
kwalik
(dialect)
[slecht]
-
▾ kwaliteit
[hoedanigheid]
-
▾ Fries
kwaliteit
[hoedanigheid]
-
▾ Indonesisch
kualitas
[hoedanigheid]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kualitatif = kwalitatief
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Jakartaans-Maleis
kwalitèt
[hoedanigheid]
-
▾ Sranantongo
kwâlitèit
[hoedanigheid]
-
▾ Fries
kwaliteit
[hoedanigheid]
-
▾ kwalm
[vettige rook of walm]
-
▾ kwanselen
[op knoeierige wijze ruilen, bedriegen]
-
▾ Duits
quanteln, quantern
[aan ruilhandel doen]
datering: 1701-1750
status: ontlening onzeker
etymologie: Kuepper: tauschhandeln. Geht zurück auf ndl »quanten = Waren heimlich umsetzen, aber unter Wahrung des Anscheins einer redlichen Handlung«. Seit dem 18. Jh.
bron: Küpper 1987 (Kuepper)
-
▾ Frans
canle; câne
(dialect)
[regelmatig bezoeken, handelen]
datering: 1789 (1751-1800)
status: ontlening onzeker ; afleiding
afleidingen en samenstellingen: canle, câle etc. = 2.klant; vriend, kameraad; slechte betaler, slechte klant; vrouw die roddelt; etc.; Ad.1: canliète 'toonbank van een wijnhande- laar'; acanlé 'erg gemaakt (van een arts)'; akanlé 'zich met gemeen volk afgeven' 1789; s'acanler 'omgaan met weinig aanbevelenswaar- dige personen'; etc.Ad.2: canlerie 'huis waarin wanorde regeert'; canlète 'praatzieke vrouw'; ka<~>lot 'geklets'; etc.
etymologie: Warl sieht in canle eine umbildung von pik. caland 'chaland, client': calande wäre durch synkope zu *clande und dieses zu *candle geworden, und, ins wallon. verschleppt, hätte diese form zum teil das -d-, zum teil das -l- verloren. Man könnte auch anders an caland an- knüpfen, nämlich durch die nebenform calant, die ihr suffix abgeworfen hätte. Doch scheitert diese auffassung wohl daran, dass das wort zuerst nicht 'kunde' bedeutet, sondern 'gesell- schaftlicher verkehr'. Das mndl. besitzt ein verbum quantelen 'betrügen', quantselen 'tauschhandel treiben', nndl. kwanselen. Diese wörter kreisen allen um die bed. 'handel treiben'. Es ist wohl möglich, dass diese gruppe früh aus dem ndl. ins Hennegau und in die Wallonie gedrungen ist und dass zu einem verbum *canler ein subst. canle 'zusammenkunft, ort, wo handel getrieben wird' gebildet wurde. Daher 1. Dieses subst. wurde sodann genommen in der bed. 'leute, die zusammenkommen' und weiterhin auf den einzelnen übertragen, ähnlich wie bei canaille (2). Die pejorative bed., von der auszugehen ist, schlägt immer wieder durch. Das wort ist so auch in die Champagne und nach Lothringen gewandert.
bron: Wartburg 1928 (FEW quantelen)
-
▾ Duits
quanteln, quantern
[aan ruilhandel doen]
-
▾ kwant
[vent]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1555-1560;
thema: mensenwereld
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Frans
cande, câne
(dialect)
[klant]
datering: 1438 (1401-1450)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: acandelêye '(vrouwelijke) beklant (van een winkel)'
etymologie: Mndl. quant ist bei Plant belegt (1573) mit der definition 'gallant, gentil fallot, rustre, scitus homo, graphicus homo', bei Kilian mit der definition 'scitus homo, gallant', dann aber auch 'sodalis, socius ludi, collusor, et commercia exercens cum aliquo, permutator, compagnon'. Man darf wohl annehmen, dass es noch etwas älter ist als diese belege und dass das wort in der gegend von Lüttich daraus entlehnt ist. S. noch QUANTELEN. Zu d. kunde ist lautlich nicht möglich.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Frans
cande, câne
(dialect)
[klant]
-
▾ kwantiteit
[hoeveelheid]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1370-1378;
thema: wetenschap
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
kuantita(s), kuantitét
[hoeveelheid]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kuantitatif = kwantitatief
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Negerhollands
quantiteit
[hoeveelheid]
-
▾ Indonesisch
kuantita(s), kuantitét
[hoeveelheid]
-
▾ kwart
[vierde deel]
-
▾ Ambons-Maleis
kwart
[vierde deel, vierde gulden]
-
▾ Gimán
kuár
[vierde deel]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kuár ptol = drie vierde
bron: Teljeur 1978-1980 (Telj2005)
-
▾ Keiëes
kwar
[kwartje, kwartier]
-
▾ Kupang-Maleis
kwart
[vierde deel, vierde gulden]
-
▾ Menadonees
kwart
[vierde deel, vierde gulden]
-
▾ Papiaments
kuart
[vierde deel]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Rotinees
koal
[kwartje]
-
▾ Sarnami
kwát
[vierde deel]
-
▾ Sranantongo
kwart
[vierde deel]
-
▾ Surinaams-Javaans
kuwat
[vierde deel]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: sekuwat = zak van 25 kilo, een kwart
bron: Vruggink 2001 (Hein)
-
▾ Ternataans-Maleis
kwart
[vierde deel, vierde gulden]
-
▾ Ambons-Maleis
kwart
[vierde deel, vierde gulden]
-
▾ kwartaal
[periode van drie maanden]
-
▾ Ambons-Maleis
kwartaal
†verouderd
[periode van drie maanden]
status: ontlening onzeker
etymologie: alleen door de burgers gebruikt die kwartaalsgewijs hun schutterlijke contributie moeten betalen
bron: Clercq 1876 (FSA)
-
▾ Indonesisch
kuartal
[periode van drie maanden]
-
▾ Kupang-Maleis
kwartaal
†verouderd
[periode van drie maanden]
status: ontlening onzeker
etymologie: alleen door de burgers gebruikt die kwartaalsgewijs hun schutterlijke contributie moeten betalen
bron: Clercq 1876 (FSA)
-
▾ Menadonees
kwartaal
†verouderd
[periode van drie maanden]
status: ontlening onzeker
etymologie: alleen door de burgers gebruikt die kwartaalsgewijs hun schutterlijke contributie moeten betalen
bron: Clercq 1876 (FSA)
-
▾ Ternataans-Maleis
kwartaal
†verouderd
[periode van drie maanden]
status: ontlening onzeker
etymologie: alleen door de burgers gebruikt die kwartaalsgewijs hun schutterlijke contributie moeten betalen
bron: Clercq 1876 (FSA)
-
▾ Ambons-Maleis
kwartaal
†verouderd
[periode van drie maanden]
-
▾ kwartet
[groep van vier zangers of instrumentalisten; muziekstuk voor vier partijen]
-
▾ Indonesisch
kuartet
[groep van vier zangers of instrumentalisten; muziekstuk voor vier partijen]
-
▾ Indonesisch
kuartet
[groep van vier zangers of instrumentalisten; muziekstuk voor vier partijen]
-
▾ kwartier
[vierde deel van een uur]
-
▾ Deens
kvarter
[vierde deel van een uur; schijngehalte van de maan]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: kvar/t+er ¯ nedertysk quartêr ¯ latin quart¤rius 'fjerdedel af et mål' ¯ afl. af quartus 'fjerde'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Duits
Kwartier, Keteer
(dialect)
[vierde deel van een uur]
status: ontlening onzeker
etymologie: Foerste: Es ist heute noch in ganz Ostfriesland bekannt, wird aber langsam vom Osten her durch Viddel, Vöddel verdrängt (vgl. S. 187)
bron: Foerste 1938 Kremer 1998 (Kremer 98, Foerste)
-
▾ Fries
kertier
[vierde deel van een uur]
-
▾ Negerhollands
quartier
[vierde deel van een uur]
-
▾ Noors
kvarter
[vierde deel van een uur; schijngestalte van de maan]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: FuT: zur see war kvartermester früher der name für den unterbootsmann, eigentlich 'der die mannschaft zur wache ruft' , entsprechend holl. kwartiermeester. Jetzt bezeichnet das wort den, der ein fahrzeug oder ein schiffsboot kommandiert.
etymologie: BO: gj lty fra lat, se kvart; FuT: ist durch mnd. quartêr (holl. kwartier) aus mlat. quartarium entlehnt.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Sranantongo
kwartir
[vierde deel van een uur]
-
▾ Deens
kvarter
[vierde deel van een uur; schijngehalte van de maan]
-
▾ kwartier
[verblijfplaats]
-
▾ Deens
kvarter
[wijk; één van de vier fases van de maan(stand)]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: nedertysk quartêr ¯ latin quart¤rius 'fjerdedel af et mål' ¯ afl. af quartus 'fjerde'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Ests
korter
[verblijfplaats]
-
▾ Fins
kortteli
[een door vier straten ongeveer vierkant afgegrensd woongebied, ook een door vier paden afgegrensd kerkhof]
datering: 1701 (1701-1750)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
bron: Ginneken 1913-1914 Häkkinen 2004 Nurmi 1998 Bentlin 2008 (KH, JvG, NSSK, SKP, TN, Bentlin)
-
▾ Indonesisch
kuartir, kwartir
[verblijfplaats; hoofdkwartier]
-
▾ Noors
kvarter
[wijk; tijdelijke verblijfplaats van militairen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: FuT: zur see war kvartermester früher der name für den unterbootsmann, eigentlich 'der die mannschaft zur wache ruft' , entsprechend holl. kwartiermeester. Jetzt bezeichnet das wort den, der ein fahrzeug oder ein schiffsboot kommandiert.
etymologie: BO: gj lty fra lat, se kvart; FuT: ist durch mnd. quartêr (holl. kwartier) aus mlat. quartarium entlehnt.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Oekraïens
kvartíra
[woning]
<via Russisch>
-
▾ Russisch
kvartíra
[woning]
datering: 1704 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: Entlehnt über nhd. Quartier, ndl. kwartier, mnd. quartêr aus afrz. quartier von lat. quārtārius. Vermittlung durch poln. kwatera (Smirnov 139, Christiani c.l.) ist nicht wahrscheinlich.
bron: Šanskij 1963 (Vasmer, Cernych, ESR)
-
▾ Wit-Russisch
kvartéra
[woning]
<via Russisch>
-
▾ Zweeds
kvarter
[huizenblok; verblijfplaats]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kvartersbio, kvartersbutik, kvarterskrog, kvarterslokal, kvarterspolis, affärskvarter, hamnkvarter, slumkvarter, tidningskvarter, villakvarter
etymologie: före 1520; fornsv. kvarter 'fjärding; avdelning av en stad'; av lågty. quarter med samma bet.; samma ord som 2kvarter
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
kvarter
[wijk; één van de vier fases van de maan(stand)]
-
▾ kwartier
[(verouderd) vierde deel, kwart, ook: oude maat]
-
▾ Negerhollands
kwati
[vierde deel, kwart]
-
▾ Zweeds
kvarter
[oude lengtemaat, circa 15 cm]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. kvarter; av lågty. quarter; av fra. quartier med samma bet.; av medeltidslat. quartarium 'fjärdedelen av ett mått', till lat. quartus 'den fjärde'; jfr 1kvart, 1kvarter
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Negerhollands
kwati
[vierde deel, kwart]
-
▾ kwartiermeester
[officier belast met de zorg voor kwartieren en bevoorrading]
-
▾ Azeri
kvartirmeyster
[officier belast met de zorg voor kwartieren en bevoorrading]
<via Russisch>
-
▾ Engels
quartermaster
[onderofficier belast met belading van voorraden op een schip]
datering: 1415 (1401-1450)
status: ontlening onzeker
etymologie: < QUARTER n. + MASTER n.1, after Middle Dutch quartiermeester naval officer responsible for organizing the watches (also ‘official responsible for the superintendence of a district’) (Dutch kwartiermeester, also ‘military officer’ (16th cent.)). Compare Middle Low German qu{amac}rt{emac}rm{emac}ster naval officer, official responsible for the superintendence of a district, German quartiermeister military officer (16th cent.), naval officer (19th cent.), and also post-classical Latin quatronus magister (1444 in a British source), quartimagister (1461 in a British source), quartermagister (1502 in a British source), all in sense 1a (after the English), French quartier-maître (a1637 in sense 1a, 1804 in sense 3; probably originally after the Dutch).
bron: OED2 1989 (OED3)
-
▾ Esperanto
kvartirmastro
[officier belast met de zorg voor kwartieren en bevoorrading]
<via Frans>
status: ontlening onzeker
etymologie: geleend via Fr quartier-maître. De uitgang -o is standaard voor substantieven in Esp.
bron: Cherpillod 2003 (Cherp)
-
▾ Frans
quartier-maître
[officier belast met de zorg voor kwartieren en bevoorrading]
datering: 1637 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
etymologie: PR 1993: cartier maistre av. 1637; p.-ê. du néerl. kwartiermeester; bet.2: d'après l'all; PR 1990: 1637; all. Quartiermeister `maître de quartier'
bron: Robert 1993 Valkhoff 1949 (PRobert, Valkhoff)
-
▾ Italiaans
quartiermastro
[officier belast met de zorg voor kwartieren en bevoorrading]
-
▾ Oekraïens
kvartirméjster
†verouderd
[officier belast met de zorg voor kwartieren en bevoorrading]
<via Russisch>
-
▾ Russisch
kvartirméjster
†verouderd
[officier belast met de zorg voor kwartieren en bevoorrading]
datering: 1701-1725 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: Aus nhd. Quartiermeister (seit 1532, s. Kluge-Götze EW. 462) bzw. ndl. kwartiermeester. Kaum über poln. kwatermistrz (gegen Christiani 32). Uit VdMeulen 1909: Jongste onderofficier; ieder kwartiermeester heeft het bestuur over eene der sloepen, v. L,, vgl. W. blz. 413: de quartiermeesters te water zijn zooveel als corporalen te landt, jeder moet op zijn beurt met zijn quartier-volcks boven zijn , zoo wel bij dage als bij nacht. ... zij zijn drie in 't gemein ofte zomtijts oock wel vier op ieder schip sterck, passen op Loot en chaloep, bestueren die, ieder in zijn quartier tijdt en geven last wie van de niaets vallen zal. Vgl. ook WJNSOII. op quartier: soo werd ook dit woord (quartier) te scheep genoomen voor een vierde gedeelte van het volk en daarom werd ook een quartiermeester genaamd een opperhoofd oover een quartier volks. Russ. kvartermájster, quartier-maitre, patron de canot. 1). geeft ook kvart mistr en J. kvartermejster. Na eerst matroos 2e klasse, vervolgens matroos le klasse te zijn geweest, wordt men kvartirmajster, waarbij V. aan-teekent: pervoe unteroficerskoe zvanie (jongste onderofficiersrang), de daarop volgende rangen zijn die van bosmanmát (bootsmansmaat) en boeman (bootsman), z. de noot op Luitenant. In PETKK/S Zee-reglement vindt men op de meergenoemde lijst van scheepsvolk ook: kvartirmeistery, quartiermeesters, vgl. ald. biz. 42tí, 427: o kvartermistre, van de quartiermeesters.
bron: Meulen 1909 Vasmer 1953-1958 (Vasmer, VdMeulen 1909)
-
▾ Azeri
kvartirmeyster
[officier belast met de zorg voor kwartieren en bevoorrading]
<via Russisch>
-
▾ kwartje
[een vierde gulden]
-
▾ Savu
kowa'
[een vierde gulden]
-
▾ Sranantongo
kwa, kwarki
[een vierde gulden; 25 gulden, 25 euro]
-
▾ Savu
kowa'
[een vierde gulden]
-
▾ kwarts
[delfstof]
-
▾ Indonesisch
kuarsa
[delfstof]
-
▾ Indonesisch
kuarsa
[delfstof]
-
▾ kwassie
[Surinaams boompje, bitterhout; koortswerend middel daaruit]
-
▾ Italiaans
quassia
[kwassiehout, bitterhout]
status: ontlening onzeker
etymologie: Dal nome dello schiavo Graman Quassi, negra della Guyana olandese che ne scoprì le qualità.
bron: Bolelli 1989 (Bolelli)
-
▾ Japans
kuwasshia
†verouderd
[boom; hout daarvan]
-
▾ Italiaans
quassia
[kwassiehout, bitterhout]
-
▾ kwast
[franje, bundeltje]
-
▾ Boeginees
kowâsæ
[epaulet]
-
▾ Javaans
kuwas
[bundeltje franje tot sieraad van gordijnen]
-
▾ Karaïbisch
kuwasi
[franje, bundeltje]
<via Sranantongo>
-
▾ Sranantongo
kwasi
[franje, bundeltje]
-
▾ Boeginees
kowâsæ
[epaulet]
-
▾ kwast
[knoest, uitwas]
-
▾ Frans
cwasse de vê
(dialect)
[kalfszwezerik, lett. uitgroeisel van een kalf]
-
▾ Papiaments
kwastje
†verouderd
[knoest]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: Uit Marugg: kuashi - het strelen van de schaamdelen met de penis zonder tot penetratie over te gaan
bron: Ewijk 1875 Marugg 1992 (Ewijk, Marugg)
-
▾ Frans
cwasse de vê
(dialect)
[kalfszwezerik, lett. uitgroeisel van een kalf]
-
▾ kwast
[verfgereedschap]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1665;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Frans
cwasse
(dialect)
[borstel om te teren]
-
▾ Gimán
kuás
[verfkwast]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: bakuás = muur met kalk witten
bron: Teljeur 1978-1980 (Telj2005)
-
▾ Indonesisch
kuas, kwas
[verfborstel; scheerkwast]
-
▾ Jakartaans-Maleis
kóas
[verfgereedschap]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ngóas-ngóas = borstelen
bron: Kähler 1966 (HANS)
-
▾ Javaans
kuwas
[verfgereedschap]
-
▾ Kupang-Maleis
kwas
[verfgereedschap]
-
▾ Madoerees
kowas
[verfkwast]
-
▾ Menadonees
kwas
[verfgereedschap]
-
▾ Minangkabaus
kuas
[verfgereedschap]
-
▾ Papiaments
kuashi (ouder: kwasji, kwassi)
[verfgereedschap]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit: Putman1859 p.131; Uit Ewijk p.56, 128
bron: (Joubert PN, Putman1859, Ewijk)
-
▾ Sarnami
kwási
[verfkwast]
-
▾ Sranantongo
kwasi
[verfgereedschap]
-
▾ Ternataans-Maleis
kwas
[verfgereedschap]
-
▾ Frans
cwasse
(dialect)
[borstel om te teren]
-
▾ kwast
[drank]
-
▾ Indonesisch
kuas, kwas, sekuas
[drank]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: limon sekuas = lemon squash
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Javaans
kuwas
[drank]
-
▾ Kupang-Maleis
kwas
[drank]
-
▾ Indonesisch
kuas, kwas, sekuas
[drank]
-
▾ kwasten
[met een kwastje vegen, verven]
-
▾ Ambons-Maleis
kwas
[besmeren, bestrijken; grof schilderen]
-
▾ Ambons-Maleis
kwas
[besmeren, bestrijken; grof schilderen]
-
▾ kwatrijn
[vierregelig gedicht of strofe]
-
▾ Indonesisch
kwatrin
[vierregelig gedicht of strofe]
-
▾ Indonesisch
kwatrin
[vierregelig gedicht of strofe]
-
▾ kweb
[(gewestelijk) moerassige grond]
-
▾ Duits
Quebbe
(dialect)
[moerassige grond]
status: ontlening onzeker
etymologie: Wiese: - Ndl. Siedlerwort, vgl. ndl. kweb "morastiger Wiesengrund". Teuchert p. 190
bron: Smet 1983 Teuchert 1972 Wiese 1996 (Wiese, Teuchert, Smet 83, Bischoff)
-
▾ Duits
Quebbe
(dialect)
[moerassige grond]
-
▾ kweek
[het gekweekte]
-
▾ Sranantongo
kweki
[het gekweekte, teelt; pleegkind; tam]
-
▾ Sranantongo
kweki
[het gekweekte, teelt; pleegkind; tam]
-
▾ kweek
[tarwegras]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
kweek
[grassoort]
<via Afrikaans>
datering: 1904 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: Afrikaans, f. Du. kweek couch grass.
bron: OED2 1989 Silva 1996 (OED2, DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
kweek
[grassoort]
<via Afrikaans>
-
▾ kweekspel, kweekbord
[(verouderd) soort triktrakspel]
-
▾ Engels
quek, quek-board
†verouderd
[soort triktrakspel]
datering: 1376 (1351-1400)
status: ontlening onzeker
etymologie: < Middle Dutch quec-, queec-, queke-, variants of quaec- (in quaecspel boardgame played with dice, perhaps similar to tric-trac; Dutch kwaakspeel, kweekspeel, now hist.) < quaken to play this game (related to queken to shake, agitate; Dutch {dag}kweken), apparently < the same Germanic base as QUAKE v.1, with reference to the shaking of a dicebox.] quek-board n. [after Middle Dutch quaecbort (Dutch kweekbord, kwaakbord, now hist.); compare Middle Low German qu{emac}kebret, qu{emac}kbret]
bron: OED2 1989 (OED3)
-
▾ Engels
quek, quek-board
†verouderd
[soort triktrakspel]
-
▾ kween
[onvruchtbare koe]
-
▾ Duits
Queen
†verouderd
(dialect)
[onvruchtbare koe]
-
▾ Duits
Queen
†verouderd
(dialect)
[onvruchtbare koe]
-
▾ kweepeer
[peervormige vrucht van de kwee]
-
▾ Noord-Sotho
kwepere
[peervormige vrucht van de kwee]
<via Afrikaans>
-
▾ Tswana
kwepere
[peervormige vrucht van de kwee]
<via Afrikaans>
-
▾ Xhosa
kwepile
[peervormige vrucht van de kwee]
<via Afrikaans>
-
▾ Zoeloe
kwipili
[peervormige vrucht van de kwee]
<via Afrikaans>
-
▾ Zuid-Sotho
kwepere
[peervormige vrucht van de kwee]
<via Afrikaans>
-
▾ Noord-Sotho
kwepere
[peervormige vrucht van de kwee]
<via Afrikaans>
-
▾ kweken
[verbouwen]
-
▾ Deens
kvæge
†verouderd
[(poëtisch) tot leven brengen; verzorgen, voeden]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker ; betekenisontlening
etymologie: OOD: ogs. paavirkning fra mnt. queken, gøre levende ell. livlig, nære, oplive, holl. kweeken, kan foreligge nu kun (i bet. 2) (især poet. ell. højtid.) ell. dial. (Feilb. OrdbS. (sjæll.)))
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Negerhollands
queek
[(op)voeden, opbrengen]
-
▾ Sranantongo
kweki
[verbouwen, telen; fokken; opvoeden]
datering: 1783 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kwekim'ma (pleegmoeder), kwekip'pa (pleegvader)
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Schu, Fo)
-
▾ Deens
kvæge
†verouderd
[(poëtisch) tot leven brengen; verzorgen, voeden]
-
▾ kwelder
[buitendijks land]
-
▾ Duits
Queller
(dialect)
[buitendijk die door de zomerdijk beschermd wordt]
-
▾ Duits
Queller
(dialect)
[buitendijk die door de zomerdijk beschermd wordt]
-
▾ kwellen
[pijnigen; (verouderd) lijden]
-
▾ Frans
dicwèli, discwèli
(dialect)
[kwijnen, verzwakken]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: discwèlihèdje, dicwèlihance = kwijning, verval, decadentie
etymologie: Kwellen (ndl.).
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Negerhollands
quiel
[verwelken (van bloemen en planten)]
-
▾ Frans
dicwèli, discwèli
(dialect)
[kwijnen, verzwakken]
-
▾ kwelwater
[water dat door de dijk sijpelt, drangwater]
-
▾ Duits
Qualmwater
(dialect)
[water dat door de dijk sijpelt, drangwater]
status: ontlening onzeker
etymologie: Komt van het Middelnederlandse "qualm" S. 131: Das Drängwasser heißt in der Altmark heute noch verschiedentlich Qualmwater.
bron: Bischoff 1967 (Bisschof)
-
▾ Duits
Qualmwater
(dialect)
[water dat door de dijk sijpelt, drangwater]
-
▾ kwestie
[vraag, zaak]
-
▾ Duits
Kwetzje, Kwässi
(dialect)
[strijd, ruzie]
status: ontlening onzeker
etymologie: Foerste: Das Wort ist nur noch auf Borkum bekannt mit vertauschtem Konsonanten: Kwetzje. Schlüter: Nördlich von Borken zur holl. Grenze hin, ferner in Anholt und an der Grenze bei Bocholt.
bron: Foerste 1938 (Foerste, Schlüter)
-
▾ Duits
Kwetzje, Kwässi
(dialect)
[strijd, ruzie]
-
▾ kwetsen
[beschadigen; bezeren]
-
▾ Deens
kvæste
[verwonden]
status: ontlening onzeker
etymologie: kvæs+t-e ¯ afl. af forældet kvæst 'knust, kvaset' ¯ nedertysk (ge)quest perf.ptc. af verb. quessen 'mase, skade, såre'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Duits
quetschen
[persen, knijpen, knellen]
status: ontlening onzeker
etymologie: Duden Universal: geen NL: mhd. quetschen, quetzen, wohl zu lat. quatere, quassare= schütteln, schlagen, Bluhme: Lehnwort: nl.? < lat.?
bron: Duden Universal 2003 (Bluhme, Duden Universal)
-
▾ Negerhollands
quets
[beschadigen; bezeren]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: Old 1776: ontkennende vorm = sonder quetst (= ongekwetst)
bron: Oldendorp 1996 (old 1776)
-
▾ Noors
kveste
[verwonden]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: trol fra nederl kwetsen, jf lty quessen, 'knuse'; FuT: ist mnd. quessen, quetsen, 'quetschen, verwunden, beschädigen'(holl. kwetsen).
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Zweeds
kväsa
[beschadigen; bezeren]
datering: 1760 (1751-1800)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1760; trol. av lågty. quetsen, quessen 'krossa; såra'
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
kvæste
[verwonden]
-
▾ kwetsing
[het kwetsen]
-
▾ Negerhollands
quetsing
[het kwetsen]
-
▾ Negerhollands
quetsing
[het kwetsen]
-
▾ kwetsuur
[wond]
-
▾ Deens
kvætsure
†verouderd
[wond]
status: ontlening onzeker
etymologie: ænyd. d. s.; fra glholl. quetsure (holl. kwetsuur), omdannet (m. tilknytning til holl. kwetsen, jf. kvæste) af oldfr. quassure, afl. af oldfr. quasser (fr. casser); sml. Blessure
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Zweeds
kvetsur
†verouderd
[wond, blessure]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: SAOB; liksom ä. d. kvætsure av holl. kwetsuur, av mnl. quetsure, ombildat, med anslutning till mnl. quetsen (se KVÄSA, v.), av ffr. quassure, till ffr. quasser (varav fr. casser), av lat. quatere (p. pf. quassum), skaka, sönderslå, krossa
bron: SAOB 1898 (SAOB)
-
▾ Deens
kvætsure
†verouderd
[wond]
-
▾ kwetteren
[druk geluid maken (van vogels)]
-
▾ Duits
quittern
(dialect)
[lachen, kirren, een schal of scherpe toon laten horen]
-
▾ Duits
quittern
(dialect)
[lachen, kirren, een schal of scherpe toon laten horen]
-
▾ kwezel
[(overdreven) vroom iemand]
-
▾ Frans
cwézèle
(dialect)
[nufje]
-
▾ Frans
cwézèle
(dialect)
[nufje]
-
▾ kwidam
[gek, kwibus, dwerg]
-
▾ Duits
Kwidam
†verouderd
(dialect)
[grappenmaker]
status: ontlening onzeker
etymologie: Ein absterbendes Wort, das früher im ganzen südwestl. Ostfrsl. gang und gäbe war und noch vielen Alten bekannt ist. Ebenfalls im Emsland (Meppen) verbreitet.
bron: Foerste 1938 (Foerste)
-
▾ Duits
Kwidam
†verouderd
(dialect)
[grappenmaker]
-
▾ kwijlen
[speeksel afscheiden]
-
▾ Saramakkaans
kwéi, kpéi
[speeksel afscheiden]
-
▾ Sranantongo
kwiri
[speeksel afscheiden]
datering: 1783 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Focke 1855 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Schu, Fo)
-
▾ Saramakkaans
kwéi, kpéi
[speeksel afscheiden]
-
▾ kwijnen
[verzwakken]
-
▾ Saramakkaans
kwien
[verzwakken]
-
▾ Saramakkaans
kwien
[verzwakken]
-
▾ kwijt
[vrij van, niet meer in het bezit zijn van]
-
▾ kwijtbrief
[kwitantie]
-
▾ Fins
kuitti
[kwitantie]
<via Zweeds>
datering: 1501-1550
status: ontlening onzeker
bron: Häkkinen 2004 Kirjoittaja 1999 Nurmi 1998 Sadeniemi 2002 (KH, NSSK, SKP, TN)
-
▾ Zweeds
kvitto, kvittobref
[kwitantie]
datering: 1527 (1501-1550)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kvittoblock, kvittopärm, kassakvitto, tillgodokvitto, bagagekvitto, pantkvitto
etymologie: sedan 1527; kortform av fornsv. kvittobref; av lågty. quitebref med samma bet.; till 1kvitt med anslutning till konto, netto m.fl.
bron: SAOB 1898 (NEO, SAOB)
-
▾ Fins
kuitti
[kwitantie]
<via Zweeds>
-
▾ kwijten, zich
[doen, vervullen]
-
▾ Fries
jin kwite
[doen, vervullen]
-
▾ Fries
jin kwite
[doen, vervullen]
-
▾ kwik
[metaal]
-
▾ Papiaments
kuek (ouder: kwik)
[metaal]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p.56
bron: (Joubert PN, Ewijk)
-
▾ Sranantongo
kwek
[metaal]
-
▾ Surinaams-Javaans
kuwig
[metaal]
-
▾ Papiaments
kuek (ouder: kwik)
[metaal]
-
▾ kwikstaart
[zangvogel]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
quickstertje, kwikstaart, quickie
[zangvogel]
<via Afrikaans>
datering: 1905 (1901-1950)
status: ontlening onzeker ; verbastering
etymologie: Partially Englished form of S. Afr. Du. kwikstertje, fr. dim. form of Du.kwikstaart.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
quickstertje, kwikstaart, quickie
[zangvogel]
<via Afrikaans>
-
▾ kwikwi
[(Surinaams-Nederlands) vissoort]
-
▾ Surinaams-Javaans
kekuwi
[vissoort]
-
▾ Surinaams-Javaans
kekuwi
[vissoort]
-
▾ kwikzilver
[chemisch element]
-
▾ Deens
kviksølv
[chemisch element]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker ; leenvertaling
etymologie: efter nedertysk quiksulver ¯ efter latin argentum vivum 'levende sølv'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
kvikksølv
[chemisch element]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: FuT: entlehnt aus mnd. quiksulver (holl. kwikzilver); NROi: sen gno. kviksilfr , mnty., e. lat. argentium vivum levende sølv
bron: Falk 1910-1911 NROi (FuT; NROi)
-
▾ Deens
kviksølv
[chemisch element]
-
▾ kwint
[(verouderd) gril, nuk, kuur]
-
▾ Duits
Quint
[diefstal]
datering: 1822 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: Fußt auf ndl »kwint = Kniff, Streich«.
bron: Küpper 1987 (Kuepper)
-
▾ Duits
Quint
[diefstal]
-
▾ kwintaal
[gewichtseenheid, honderd kilo]
-
▾ Indonesisch
kuintal
[gewichtseenheid, honderd kilo]
-
▾ Madoerees
kuwintal
[gewichtseenheid, honderd kilo]
-
▾ Indonesisch
kuintal
[gewichtseenheid, honderd kilo]
-
▾ kwintet
[groep van vijf zangers of instrumentalisten; muziekstuk voor vijf partijen]
-
▾ Indonesisch
kuintét
[groep van vijf zangers of instrumentalisten; muziekstuk voor vijf partijen]
-
▾ Indonesisch
kuintét
[groep van vijf zangers of instrumentalisten; muziekstuk voor vijf partijen]
-
▾ kwispedoor
[spuwpotje]
-
▾ Amerikaans-Engels
cuspidor, ook: cuspadore
[spuwpotje]
datering: 1871 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Craigie geeft geen etym.
bron: Craigie 1938-1944 Flexner 1976 Mencken 1937-1948 (Mencken Sup. I, Flexner 1976 (zie ook p. 333-334); Craigie, Van der Sijs 2009)
-
▾ Duits
Kwispeldôrtje
†verouderd
(dialect)
[spuwpotje]
status: ontlening onzeker
etymologie: Nur ältere Leute, bes. im Reiderl. und Krh., kennen es noch
bron: Foerste 1938 (Foerste)
-
▾ Amerikaans-Engels
cuspidor, ook: cuspadore
[spuwpotje]
-
▾ kwitantie
[kwijting]
-
▾ Ambons-Maleis
kwitansi
[kwijting]
-
▾ Boeginees
kuitânsi
[kwijting]
-
▾ Duits
Kwitanti
(dialect)
[kwijting]
status: ontlening onzeker
etymologie: Noch in Anholt. In Gemenkrückling habe ich es früher gehört, heute wohl ausgest.
bron: Schlüter 1952 (Schlüter)
-
▾ Jakartaans-Maleis
kwitangsi
[kwijting]
-
▾ Kupang-Maleis
kwitansi
[kwijting]
-
▾ Madoerees
kuwitansi, kuwitangsi
[kwijting]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: akuwitansi’i = een kwitantie geven
bron: Kiliaan 1904 (ASIS, KIL)
-
▾ Menadonees
kwitansi
[kwijting]
-
▾ Negerhollands
quittantie, quittansche
[kwijting]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: Old 1776: kwiteren = gie quittansche
bron: Oldendorp 1996 (old 1776)
-
▾ Oekraïens
kvitáncija
[kwijting]
<via Russisch>
-
▾ Russisch
kvitáncija
[kwijting]
datering: 1720. (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: Smirnov erklärt aus ndl. kvitantie dass. Siehe kvit I (geleend uit nhd. of mnd.) VdMeulen:Kwitantie, verklaring dat iemand aan een verbintenis of verplichting, inzonderheid een geldelijke, heeft voldaan: kwijting; en vervolgens: de akte (stuk papier, perkament) welke die verklaring inhoudt: kwijting, kwijtbrief (Ndl. Wdb. 8, 824). Russ. kvitáncija, volgens het Akad. Wdb. 4, 723: pis'mennoe udostoverenie kakogo-nibud' ucrezdenija ili dolžnostnogo lica v prinjatii deneg ili cego-nibud' cennago: raspiska, osobenno denežnaja (schriftelijke verzekering van de een of andere instelling of ambtelijke persoon van de ontvangst van geld of van iets van waarde: ontvangbewijs, inzonderheid geldelijk). Reeds in Peters tijd, b.v. in het Regi. schiperam 8 (Smirnov 140): V vzjatom strafe s šehiperov, za ich služitelei, dany budut kvitancii (In de genomen geldboete van de schippers, voor hun dienaren, zullen worden gegeven kwitanties). Zie nog een plaats uit het Gener. Regl. van 1720 bij Smirnov 385. Een latere bewijsplaats uit de 18de eeuw geeft het Akad. Wdb. uit de Poln. Sobr. Zak. van 1742, n°. 8682: Po prieme doimocnych deneg, gde onyja zaplaceny budut, davat' kvitancii togo ž dnja (Na de ontvangst van achterstallige gelden moeten daar, waar zij betaald worden, kwitanties worden gegeven dezelfde dag). In de volksmond en in dialecten is kvitáncija geworden tot kvitánec, chvitánec en fitánec en het laatste in verkorte vorm tot fitók (Tichanov 90). Aan fr. quittance of ital. quitanza is het woord niet ontleend.
bron: Šanskij 1963 (Vasmer, Cernych, ESR, VdMeulen 1959)
-
▾ Singalees
kuvitansi-ya, kuvitānsi-ya
[kwijting]
-
▾ Ternataans-Maleis
kwitansi
[kwijting]
-
▾ Wit-Russisch
kvitáncyja
[kwijting]
<via Russisch>
-
▾ Ambons-Maleis
kwitansi
[kwijting]
-
▾ kwiteren
[vrijstelling verlenen; voor voldaan tekenen]
-
▾ Deens
kvittere
[ontvangst bevestigen; terugbetalen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: nedertysk quiteren ¯ middellatin quitt¤re 'gøre rolig' ¯ afl. af quittus (jf. kvit); egl. 'gøre fri for noget besværligt'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Fins
kuitata
[voor voldaan tekenen]
<via Zweeds>
-
▾ Noors
kvittere
[ontvangst bevestigen; terugbetalen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: gj lty fra mlat, av lat. quietus, 'rolig'
bron: BO 2005 (BO)
-
▾ Zweeds
kvittera
[ontvangst bevestigen; terugbetalen]
datering: 1524 (1501-1550)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1524; av lågty. quiteren, ty. quittieren med samma bet.; av medeltidslat. quitare 'göra lugn; befria (från skuld)', till quietus 'lugn'; jfr 1kvitt
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
kvittere
[ontvangst bevestigen; terugbetalen]