Overzicht SAND-data testzin 342 (Nu je klaar bent, mag je gaan)

schriftelijke enquête | mondelinge enquête | telefonische enquête

data schriftelijke enquête

Kloekeplaatsantwoorden
A002p West Terschelling / West Skylge vertaling: Noe st klear bist miest gean
opm.: enclitisch voegwoord met buiging voor 2e pers. ev.
B005p Hoorn vertaling: Als 't klear bist kanst ge?n
B007p Ferwerd / Ferwert vertaling: Noost klear bist, maist gean
opm.: waarschijnlijk enclitisch voegwoord 't
B018p Sint Jacobiparochie / Sint Jabik vertaling: Noust klaar bist, m?gst gaan
opm.: enclitisch voegwoord 't
B028p Oudkerk / Aldtsjerk vertaling: No st? klear bist, mocht fuortgean
opm.: Werkwoordsvorm 'mocht' vertrouw ik niet. HW
B029p Rinsumageest / Rinsumageast vertaling: Noost klear bist, meist fuort(gean)
opm.: enclitisch voegwoord met vervoeging 2e p.ev. opm. informant: ongebruikelijk: meist gean
B046b Oosterbierum / Easterbierrum vertaling: Nost klear bist, meist gean
opm.: waarschijnlijk enclitisch voegwoord
B056p Leeuwarden / Ljouwert vertaling: Nous't klaar binst't mags't gaan
opm.: enclitisch voegwoord 't
B065p Oostermeer / Eastermar vertaling: Noj klaor bint, maj wel votgaon.
B085p Weidum vertaling: No sto klear bist meist fuort gean
B112p Sneek / Snits vertaling: Nou jou klaar binne, mag jou gaan
C029p Warffum vertaling: Nou doe kloar bis, mag doe votgoan.
C031p Uithuizen vertaling: nou doe kloar bizze maagst oe vot vot goan
C070p Bedum vertaling: Nou doe kloar bis, maag's v?t goan.
C099p Zuidhorn vertaling: Nou doe kloar bist, magst doe weggoan
C106p Tolbert vertaling: Noust kloar bist, magst goan
C110p Middelbert vertaling: Nousttoe kloarbist, magst votgoan
opm.: ge?ncorporeerd pronomen in werkwoord hoofdzin
C115p Harkstede vertaling: nou doe kloar bist, magst votgoan
opm.: pronomen ge?ncorporeerd in finiete werkwoord
C129p Midwolda vertaling: Nauwst kloar bist, magst goan
C151p Kropswolde vertaling: Noustoe kloar bist, magst vot goan
C152p Hoogezand vertaling: Noo d'n kloar bis, maaag svotgoan
C153p Sappemeer vertaling: Nou s 'toe kloar bist magst doe goan
C154q Annerveen vertaling: Nou du kloar bist kinst goan
C156a Tripscompagnie vertaling: Nou st klaor bist mag weg gaon
opm.: twijfelgeval voegwoordvervoeging 2.ev.
vertaling: Noust kloor bist, magst votgaan
opm.: Twijfelgeval tussen nu en nu dat
C157p Meeden vertaling: Ast kloar binst magst vot goan
C165p Bellingwolde vertaling: Nonst kloar bist, magst weggoan
opm.: twijfelgeval voegwoordvervoeging 2.ev.
vertaling: Noust doe kloar bist, magst doe goan
vertaling: Nou doe kloar binst magts doe weggoan
C184p Eext vertaling: Noou ij klaor bint, muj votgaon.
vertaling: Noou doe klaor bist, magst votgaon.
vertaling: Noou ij klaor bint, muj votgaon.
vertaling: Noou doe klaor bist, magst votgaon.
C186p Wildervank vertaling: Noust kloar bist magst goan
E003a Den Oever vertaling: Nou dat je klaar bin, mag je gaan
vertaling: Nou je klaar bin mag je vort
E004p Hippolytushoef vertaling: As 't oaf is mag je goan
vertaling: As je klaar bin, mag je fort
E028p Obdam vertaling: Nou je klaar ben, mag je gaan
E029p Sijbekarspel vertaling: Nou je klaar benne mag je gaan
E031a Oostwoud vertaling: Nou dat je klaar benne, mag je gaan
E035p Westwoud vertaling: Nou je klaar binne mag je gaan
E040a Venhuizen vertaling: Nou je klaar benne, mag je gaan
vertaling: Nou jai klaar benne mag je weggaan
E040p Enkhuizen vertaling: Nou dat je klaar binne ke je wel gaan
E041p Egmond aan Zee vertaling: Nou je klaar ben, mag je gaan
E052p Grosthuizen vertaling: Nou je klaar benne, mag je gaan
E060p Wijdenes vertaling: Nou je klaar benne, mag jai gaan
E069p De Rijp vertaling: Nou je klaar ben(ne) mag je vort gaan
vertaling: Nou dat je klaar binne ke je wel gaan
E091b Volendam vertaling: as je klaar binne dan mag je weggaan
vertaling: as bi(n) je klaar dan mag je weggaan
vertaling: as je klaar binne dan mag je weggaan
vertaling: as bi(n) je klaar dan mag je weggaan
E109p Amsterdam vertaling: Nau je klaar bint mag je gaon
E117p Aalsmeer vertaling: Nau je klaar ben magie geen
E118z Bovenkerk vertaling: Nu je klaar bent, mag je gaan
E121p Weesp vertaling: Nu ge klar bent kunde gaan
E126p Bussum vertaling: Nu je klaar bent, mag je gaan
vertaling: nu je klaar bent, mag je gaan
E127p Huizen vertaling: As je kaler binnen mag je gaen
E139p Hoogmade vertaling: Nu je klaar bent, mag je gaan
E160p Oud Loosdrecht vertaling: idem
opm.: twijfelgeval 'nu' twijfelgeval 'nu dat' twijfelgeval voegwoordvervoeging
E192p Utrecht vertaling: Nou dajje klaor ben, maggie gaon
vertaling: Nou je kloar ben, maag je goan
vertaling: Je mag gaan nu je klaar bent
E208q Sluipwijk vertaling: Nu je klaar ben mag je gaan
E223p Jutphaas vertaling: Nu je klaar bent, maije gaen
F002a Oudega / Aldegea vertaling: Nosto klear bist, meisto gean.
opm.: waarschijnlijk enclitisch voegwoord na no
F013b Nijehaske vertaling: Noust kleer bist, meist fut gean
F043p Nijeholtpade vertaling: Now aj' klaor binnen, maj' (vot)gaon.
opm.: nu als - ja
F044p De Blesse vertaling: Nou ie klear binne'n mag ie weggoan
F061a Wapserveen vertaling: aj klaor bent ga moar fut
F070p Giethoorn vertaling: Nou a'j klaor bin, mag ie gaon.
opm.: wel een voegwoord aanwezig nu als - ja
F074p Meppel vertaling: Now aj alles of hebt, kun ie wel goan
opm.: now aj = waarschijnlijk nu dat je twijfelgeval voegwoordvervoeging 2.ev.
F084p Genemuiden vertaling: Now aa'j kloor bin, maa'j goan
opm.: twijfelgeval voegwoordvervoeging nu als - ja
F090p Kampen vertaling: Now aj kleur bin, maj goun
opm.: twijfelgeval voegwoordvervoeging 2.ev.
F097p Nieuwleusen vertaling: Nou'j a'j kloar bint ma'j goan
F102a Wezep vertaling: Nou je klaor bent mag ie gaon
F102p Oldebroek vertaling: Noe 'j kloar bint, ma'j goan
F103p Hattem vertaling: A'j denk d? 'j kloo(r) bint, ma'j goan
F107b Lenthe vertaling: Noej kloar bunt, majj gon
F107p Heino vertaling: Noe'j kloar bint, maa'j goan
F111p Nunspeet vertaling: Noe je kloar binn'n maj goan
F113p Heerde vertaling: Noej klaor bint maj gaon
vertaling: Noej klaor bint, maaj gaon
opm.: twijfelgeval voegwoordvervoeging 2.ev.
F119p Wijhe vertaling: Aj kloar bint, mag wel goan
opm.: twijfelgeval voegwoordvervoeging 2.ev. pronomen 2.ev. in matrixzin ontbreekt
F121p Spakenburg vertaling: Nong jie klaor binnen meug jie ga?n
vertaling: Nong je klar bin, meug gie gaan
vertaling: Nong je klaor binnen, meug je gaon
F131p Terwolde vertaling: Noei klaor bint maai gaon
F133p Deventer vertaling: Noe da'j kl?ar ma'j goan
opm.: twijfelgeval voegwoordvervoeging 2.ev.
vertaling: Noe ie kloar bint mag ie goan
F138p Bathmen vertaling: Noe'j kloar bint ma'j goan
F142p Nijkerk vertaling: Noe je klaor bin, mag je gaon
F145p Garderen vertaling: Noe je kloar bin, mag je gaon
F151p Apeldoorn vertaling: Noe 'j kloar bint, mag ie goan
vertaling: noej klaor bint maj gaon
opm.: twijfelgeval voegwoordvervoeging 2.ev.
vertaling: Noe'j kloar bint, ma'j goan
opm.: twijfelgeval voegwoordvervoeging 2.ev.
vertaling: Noej kloa(r) bint maj goan
vertaling: Noe'j kloar bint mag ie goan
F153p Ugchelen vertaling: Noe ik kloar bunt mag ie goan
F155p Twello vertaling: Noe ie kloar bint maj goan
F157a Klarenbeek vertaling: Noe'j kloar bint ma'j goan
F158p Voorst vertaling: Noe ie kloar bint, mag ie goan
F161p Gorssel vertaling: Noe'j kloor bint meu'j gaon
vertaling: Noe ie klaor bint, meug ie gaone
F163p Eefde vertaling: Noe'j klaor bunt maj gaon
F164p Harfsen vertaling: Noej klaor bint meuj gaon.
F165p Amersfoort vertaling: Nu je klaar bent, mag je gaan
F171p Lunteren vertaling: Noe je kloar bin mag je goan
F172p Otterlo vertaling: Nou je kloar bin, mag je goan.
F177p Hall vertaling: Ai kloar bint meuj goan
opm.: twijfelgeval voegwoordvervoeging 2.ev.
F178a Empe vertaling: Noe'j kloar bunt / bint, meu'j goan
F179p Zutphen vertaling: noe ie klaar bint, mag ie gaon
F183p Baak vertaling: Noe'j klaor bunt, meuj gaon
opm.: twijfelgeval voegwoordvervoeging
F184p Vorden vertaling: Noe'j klaor bunt meu'j goan
F186p Scherpenzeel vertaling: Noe je klaor bin mag je gaon
F206p Hengelo vertaling: No'j klaor bunt meu'j gaon
opm.: twijfelgeval voegwoordvervoeging 2.ev.
G013a Eerste Exloermond vertaling: Nou'st kloar bist, magst votgoan
G015p Sellingen vertaling: Noust kloar bist, magst goan
opm.: geen subjectpronomen
G030p Westerbork vertaling: non aj klaor bint mug ie gaon
opm.: twijfelgeval voegwoordvervoeging 2.ev. nu als - ja
G032c Westdorp vertaling: Noj klo?r bint, muj goan
opm.: twijfelgeval voegwoordvervoeging 2.ev.
G033p Exloo vertaling: Nou kloor bint, muj vot
G052p Zweeloo vertaling: Non aj klaor bint maj weggaon
opm.: twijfelgeval voegwoordvervoeging 2.ev. nu als - ja
vertaling: Non aj kloarbint, muj gaon.
opm.: afwijkende vorm pronomen 2.ev. in bijzin. Twijfelgeval voegwoordvervoeging 2.ev. in hoofdzin.
vertaling: Ai kloar bint mai weg goan
opm.: als i.p.v. nu; twijfelgeval voegwoordvervoeging 2.ev.
G054p Noord Sleen vertaling: Aj klaor bint maj gaon
opm.: als i.p.v. nu; twijfelgeval voegwoordvervoeging 2.ev.
G055p Zuid Sleen vertaling:
opm.: Commentaar informant: 'de volgorde van de woorden is in mijn dialect hetzelfde'
vertaling: Nouw aj klaor bint muj votgaon
opm.: nu als - ja
G062b Emmer Erfscheidenveen vertaling: Noust kloar bist magst goan
opm.: voegwoordvervoeging met subjectdropping? in Y 8e en Y 8f heeft resp zelfde vormen met apart subject en ook optioneel subject ingevuld
vertaling: Nou stoe of hest kost goan
opm.: geen subjectpronomen in hoofdzin
G075c Kerkenveld vertaling: Nou aj klaor bint maj (mag ie) wel gaon
opm.: twijfelgeval voegwoordvervoeging 2.ev. nu als - ja
G080p Erica vertaling: Nouj klaor bint, mug ie gaan
opm.: twijfelgeval voegwoordvervoeging 2.ev.
G094p Gramsbergen vertaling: No'j kloar bint maa'j vot goan
opm.: twijfelgeval voegwoordvervoeging 2.ev.
vertaling: Now ai'j (of: now as i'j; of: now i'j) kloar bint maag i'j (of: maa'j) goan
G113q Baalder vertaling: No'j kloar bint, maa'j goan
G139p Den Ham vertaling: Noe aj klaar bent maj goan
opm.: nu als - ja
G171p Vriezenveen vertaling: Noe aj kloar zint mai weg goan
opm.: nu als - ja
G182p Denekamp vertaling: As kloar bis mags goan
G198p Enter vertaling: Now kloar zint maj doan
G200q Saasveld vertaling: Now ie kloar bint, k?-j goan
G201p Borne vertaling: Non ie kloar bint, mag ie goan
G204p Hengelo vertaling: No'j kloar bint, ma'j goan
G222p Markelo vertaling: Noe j kloar bint maj goan
G223p Goor vertaling: Noe da'j klaor bint/sint ma'j gaon
opm.: twijfelgeval voegwoordvervoeging 2.ev.
G227p Gelselaar vertaling: No iej klaor bunt mag iej gaon
G234p Enschede vertaling: Noe-j kloar bint, ma-j goan
opm.: twijfelgeval voegwoordvervoeging
G246p Lochem vertaling: Noe'j klaor bunt mag ie gaon
opm.: twijfelgeval voegwoordvervoeging 2.ev.
vertaling: Now ie klaor bunt mag ie gaon
G251p Neede vertaling: Nou je klaar bunt, maj goan
G278p Zelhem vertaling: Now al klaor, dan mag i-j gaon
vertaling: Nuw iej klaor bunt mag iej gaon
G280q Lievelde vertaling: Noj klaar bunt kuj gaon
H017p Bredene vertaling: nu da j kloar ziet meug je goan
H046p Nieuwpoort vertaling: nu da je klaar ziet, mag je weggoan
H051p Wulpen vertaling: o je gereed ziet, meug je gaan
H066p Aartrijke vertaling: nu je gereed ziet mag je gaon
H084p Veurne vertaling: nu da j geried ziet meug je goan
I024p Sommelsdijk vertaling: Noe je klaer bint, mag je gaen
I028p Goudswaard vertaling: Nou ie klaar bin, maggie gaan
I029p Piershil vertaling: Nou je klaar bin, mag je gaan
I030p Renesse vertaling: Noe je klaer bin, mag je ghae
I034p Serooskerke vertaling: Nou aje klaer bin mag je gae
opm.: nu als - ja
I042p Herkingen vertaling: Noe je klaer bint mag je gaen
I049p Zierikzee vertaling: Nou 'j klaer bin, mag jee gae
vertaling: noe je klaar bin, magge jie gae
I054p Stavenisse vertaling: Noe ? je klaer bin mag je gae
I057a Nieuw Vossemeer vertaling: ad alles gedaan is meug de gaan
I057b De Heen vertaling: Nou aje klaar bent meug je
I058p Westkapelle vertaling: Noe da'-je klaer bin, mag je weg
I062a Serooskerke vertaling: Noe jie klaer bin, mag je hae
vertaling: as je klaar bin mag je gea
I064a Biggekerke vertaling: noe je klaar bin mag je goe
I065a Grijpskerke vertaling: Nu je klaer bin, mag je gae
I069p Goes vertaling: noe a je klaer bin, mag je hae
opm.: twijfelgeval 'nu dat' : 'nu als' nu als - ja
I074p Scherpenisse vertaling: nou je klaer bin, mag je weg
vertaling: noe a je klaer bin, mag je gae
opm.: nu als - ja
I076p Oud Vossemeer vertaling: noe a je klaer bin mag je haen
opm.: twijfelgeval 'nu dat' : 'nu als' nu als - ja
I077p Tholen vertaling: noe a je klaer bin mag je gaen
opm.: twijfelgeval 'nu dat' : 'nu als' nu als - ja
I079p Bergen op Zoom vertaling: Nou ge klaar bent, magde gaan
I080p Koudekerke vertaling: noe da je klaer bin, mag je hae
I082p Oost Souburg vertaling: noe je klaer bin, mag je gae
vertaling: noe je klaer bin mag je gae
I086p s Heer Arendskerke vertaling: Noe ? je klaer bint, mag je gae
I094p s Gravenpolder vertaling: noe a je klaar bin, mag je gaan
opm.: twijfelgeval 'nu dat' : 'nu als' nu als - ja
I095p Hoedekenskerke vertaling: Noe je klaer bin, mag je gae
I103p Cadzand vertaling: Noe d? je klao ziet, mag je gaon
vertaling: noe o j klar ziet, mag je gaon
opm.: twijfelgeval 'nu dat' :'nu als' nu als - ja
I107p Groede vertaling: noe da j' klao ziet mag je hao
I108p Breskens vertaling: noe a j' klao bin / ziet, mag je haan
opm.: nu als - ja
vertaling: Noe ju kloa ziet mag je goan
I114p Baarland vertaling: Noe aje klaer bin, mag je wig
I116c Kloosterzande vertaling: Nou ? ge kloar zijn meu de weg
opm.: nu als - ja
I116p Hengstdijk vertaling: Nou agge klaor zijt, meude gaon
opm.: nu als - ja
I128p Ijzendijke vertaling: noe da je klao bin, mag je haon
I140p Axel vertaling: noe aje toch klaa ziet kuije gaan
I147p Kieldrecht vertaling: Nou ge klieer zijt mug de goan
I153p Oedelem vertaling: neu da je gereed zeut meug je goan
I158p Eeklo vertaling: os ge greet zijt meugde gaan
I161p Assenede vertaling: na da gedaan het meu de gaan
I163p Oosteeklo vertaling: nou da de gereed zijt, meug de gaan
I190p Waarschoot vertaling: nou daa geriet zijt meude goin
I193p Lovendegem vertaling: nou da geried zijt meu de gaan
I208p Lokeren vertaling: nau da de kleir zijt, meug de goane
I212p Waasmunster vertaling: nou da ge klaar zijt, meug de gaan
I220p Bornem vertaling: na da ge kleer zait meugde goan
I241p Gent vertaling: nu da de gedaan et meug de gaan
I244p Afsnee vertaling: naw ge verreg beent, mud de ge gaon
I256p Schellebelle vertaling: nou da ge gereed zijt, meug de gaan
I264a Lebbeke vertaling: nu da ge gerieet zijt mugde gaan
I264p Sint Gillis Bij Dendermonde vertaling: na da ge geriet zij moogde weggaan
I268p Puurs vertaling: naa da ge gerie?d zet meugde gaan
K005p Rotterdam vertaling: Nou je klaar ben mag je gaan
K012p Ouderkerk aan den IJssel vertaling: Nou je klaar bent, mag je gaan
K018a Ammerstol vertaling: nou je klaar bin maggie gaen
K023p Lopik vertaling: As sie klaor bin, maggie weggaon
K039p Culemborg vertaling: Nou dajje klaor bin, maggie gaon
K042a Vlaardingen vertaling: Nu je klaar bent, mag je gaan
K068p Giessen Nieuwkerk vertaling: Nou je klaar bin, mag je gaan
K087p Klaaswaal vertaling: Nou -ie klaar bin, maggie gaan
K090p Zwijndrecht vertaling: Nou je klaar bin, maggie gaan
K093p s Gravendeel vertaling: Nou je klaar bin, maggie gaan
K096p Sliedrecht vertaling: nou je klaor ben, maggie goan
vertaling: Nou ie klaor ben, mag ie gaon
vertaling: A je klaor ben, magie gaon
K104a Herwijnen vertaling: Noude klaor zijt, meugde gaon
opm.: twijfelgeval voegwoordvervoeging 2.ev.
K123p Willemstad vertaling: na werk mag je rusten
opm.: dav
K124p Strijen vertaling: Nou je klaar bin mag/ken je gaan
K125p Lage Zwaluwe vertaling: Nou ge klaor zijt maagde gaon
K129p Geertruidenberg vertaling: Noude klaar bent, magde gaon
opm.: twijfelgeval voewoordvervoeging
K131p Waspik vertaling: Nou degge klaor klaor zait, maag'de gaon
K142p Baardwijk vertaling: Es ge klaor bent kunde gaon
K147p Vlijmen vertaling: nou ge klaor z?t meude gaon
K153p Oud Gastel vertaling: Nou gu klaor zijt, meude gaon
K154p Klundert vertaling: je mag gaon nou je klaor ben
K155p Zevenbergen vertaling: Nou de klaor ben mag je gaan
opm.: twijfel voegwoordvervoeging 2.ev.
K160p Breda vertaling: nou de klaor bent, ma de gaan
K164a Kaatsheuvel vertaling: nou ge klaar zijt, maag de gaon
K164p Loon op Zand vertaling: Nou che klaor bent maagde gaon
K167p Cromvoirt vertaling: nou ge klaar bent, moode gaan
K172p Boxtel vertaling: nou ge klaor bent, meugde gaon
K173p Wouw vertaling:
opm.: alleen aanduiding 'ja'
K174p Roosendaal vertaling: aggu klaor zijt, dan meudu gaon
K183b Enschot vertaling: nou ge klor zet meugde gaon
K183p Tilburg vertaling: Nou ge kloar z?t, meude goan
K185p Oisterwijk vertaling: noun ge klaar bent meu de gaan
vertaling: nouw ge klaor bent, meude gaon
K188p Nispen vertaling: nou ge klaor zijt, meu de gaon
K194p Alphen vertaling: as ge klor bent kunde gaon
K218a Hapert vertaling: Nou ge klaor bent, magde gon
K225p Ekeren vertaling: na da ge kleir zet, mag ge goan
K237p Turnhout vertaling: na da ge kleer zet meugde gaai gaon
K241p Retie vertaling: nu ge kleer ze meugde goun
K243p Merksem vertaling: na da ge kleer ze meude gaon
K246p Borgerhout vertaling: naai da ge kler ze, meugde goan
K262p Broechem vertaling: na dache kleir zei meugde goen
K274p Herentals vertaling: naa dage kleir ze meugde goan
K276p Mol vertaling: na da gij gedaan he, meuge gon
K278p Lommel vertaling: nu da ge gere?d ze, meugde goan
K282p Boechout vertaling: na dagge geried zei moude goan
K289p Waarloos vertaling: na dache kleir za meugde goun
K294p Koningshooikt vertaling: na dage kleir zet, moegde goan
K312p Meerhout vertaling: nu da ge gereed zijt moogde gaan
K339p Heist op den Berg vertaling: na da ge kleer zijt meegde goan
L014p Renkum vertaling: As je klaor ben, mag je gaon
L027p Westervoort vertaling: Noj klaor bin maj gaon
L036p Wehl vertaling: Aj kloor bunt mag ie gaon
L037p Doetinchem vertaling: now ij klaor bunt, mag ie gaon
L054p Druten vertaling: Nou dagge klaor zijd meugde gaon
L071p Nijmegen vertaling: Nu je kloar bun, mag je goan
L079p Herwen vertaling: Now gi'j klaor ziet, meug je gaon
L083p Stokkum vertaling: N?w gi-j klaor bunt mag gi-j gaon
L119p Groesbeek vertaling: Noow geej verrig ziet, mugde (geej) gaon
L144p Rosmalen vertaling: Nouw ge klaor zet, meugde goon
L151p Nistelrode vertaling: nou geklaar bent madde goan
L159p Cuijk vertaling: Nou ge klaor bint magde gaon
L178p Heeswijk vertaling: Nou ge klaor bent, meude gaon
L179p Schijndel vertaling: Noo ge kloor bent meude gon
L182a Keldonk vertaling: As ge klor bent kan de g?n
L185p Sint Anthonis vertaling: nou ge klaor ziet meude gaon
L200p Sint Oedenrode vertaling: Nu ge klaor bent maag de goan
L203b Breugel vertaling: nauw gu kloar bent, maddu g?n
L203p Lieshout vertaling: naw degge kloar bent madde gon
vertaling: naw d? ge klaor b??nt mudde gaon
L204p Beek vertaling: As de g? klaor bent, modde goan
L207p Gemert vertaling: Naw (d?) ge v?rreg b??nt, m?dde gon
L208p Bakel vertaling: Now gu kloar b??nt muddu goan
L210p Venray vertaling: Now ge verrig ziet, mudde gaon
vertaling: Now ge klaor ziet mugde gaon
L237p Helmond vertaling: noa ge kloar bent madde goan
L243a Ommel vertaling: as ge verrig zit mudde ge gao
opm.: als ipv nu
L259p Dommelen vertaling: nou ge klaor bent madde gon
L260p Valkenswaard vertaling: noa ge kloar bent magde gon
L264p Someren vertaling: Nauw ge kloar b?nt, maa de goa
L265p Meijel vertaling: N?w ge klaor b??nt maage gao
L267p Maasbree vertaling: nouwse vaerdig bis moogse gaon
L270p Tegelen vertaling: nowse vaerdig b?s meugs dow gaon
L295p Baarlo vertaling: Noowstich klaor b?s, meugse gaon
L320p Hunsel vertaling: noew ze klaor bes moog ze gaon
L329p Roermond vertaling: noese klaor b?s moogse gaon
vertaling: noese vaerdig b?s moogse gaon
opm.: twijfelgeval voegwoordvervoeging 2.ev.
L372p Maaseik vertaling: noewste klaor bes moogste goen
L381p Echt vertaling: Naes doe klaor bos, moogs doe gaon
L387p Posterholt vertaling: noese klaor b?s moogs se gaon
vertaling: Nou des se klaor b?s, moogs se weggaon
L421p Dilsen vertaling: nowste klaar bes moagste goe?n
L423p Stokkem vertaling: nouste vaerdig bes, maogste gaon
L432p Susteren vertaling: Noeste klaor b?s, moogste gaon
L433p Nieuwstadt vertaling: Noe ste vaerdig b?s, mouchste gaon
M008p Barlo vertaling: Noo'j klaor bunt, mag i-j gaon
opm.: twijfelgeval voegwoordvervoeging 2.ev.
M013p Winterswijk vertaling: Noo j klaor bunt, maj gaon
M042p Ulft vertaling: Now aj kloar bunt maj goan
opm.: twijfelgeval voegwoordvervoeging 2.ev. nu als - ja
N020p Pollinkhove vertaling: nu da je gereed zijt meug je gaan
N024p Westvleteren vertaling: nu da je streke zit, meug je g?
vertaling: nu da j geried ziet, meuch je weggoan
N031p Poelkapelle vertaling: angezien da j' gedaan et, meug je voort gaan
N045p Izegem vertaling: nu da je grie zie, meug dje goan
N067p Poperinge vertaling: nu da je gereed ziet, meug je gaan
N082p Rollegem Kapelle vertaling: hoe j' gedaan heg meug je gaan
N141p Kortrijk vertaling: nu da je gereed zijt, meug dje gaan
O030p Oosterzele vertaling: az e gereed zeet, meug de gaan
O061p Aalst vertaling: na da ge geziejt zet meeg de goan
vertaling: as ge gedoan etj meig de goan
O062p Moorsel vertaling: Naa dache gerieet zeit moogde wechoun
O097p Bevere vertaling: nui da e gried zijt, meu de gon
O133p Herzele vertaling: as ge geried zijt, meug de weggoan
O158p Pamel vertaling: na dache geri?t zejt meegde aungaun
O230p Overboelare vertaling: as ke gereet zijt, meug de goan
O239p Gooik vertaling: oemdagge naa gerie?d zeet, muigde oe?ngoe?n
P001p Nieuwenrode vertaling: na da ge kleir zet, meugde gaen
P004p Grimbergen vertaling: na dache gedaan et meugde weggaan
P021p Tildonk vertaling: naa dage geriet set meugd' oangoen
P035a Scherpenheuvel vertaling: na da ge kleir zait meugde goan
P086p Kessel Lo vertaling: na da ge geriet sot meegde gon
P088p Leuven vertaling: na da ge geried zo?t mei de gon
P103p Roosbeek vertaling: na ge klejer zet mag ge gowen
Q002p Hasselt vertaling: noe da je geried zeet meug dzje goan
Q077p Hoeselt vertaling: naw da vjerrech zit, mog zjie goan
Q086p Eigenbilzen vertaling: nou daste vjadolig bes, moost gwen
Q095p Maastricht vertaling: noeste veerdig bis maagste gaon
Q101p Valkenburg vertaling: Noeste klaor bis, maagste gaon
Q116p Simpelveld vertaling: noe wieste verdig bis, moagste goa
Q117a Waubach vertaling: Noe wie-ste veddig bis, darfste goa
vertaling: Noe wieste veddig bis, kinste goa
Q119p Eygelshoven vertaling: Noeste vedig bis darfste goa
vertaling: Nuste kloar bis, kenste goa
Q121b Spekholzerheide vertaling: wietse veadig bis darfste joa
Q222p Vaals vertaling: Noee wies-te vaediech bis, darf-ste jao

data mondelinge enquête

Kloekeplaats spreker tekst  
A001p hulpinterviewer[v=342] Vertaal. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Noust klaar bist kanst gaan.[/a] context tagging sound
A001q Lies veldwerker1[v=342] Oke dan nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant1[a] Noest klaar bist meist gean. [/a] context tagging sound
A002p West Terschelling / West Skylge hulpinterviewer[v=342] Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Nuust klaar bist meist fo't geen. [/a] context tagging sound
A006p Oosterend hulpinterviewer[v=342] Vertaal. Nu je klaar bent mag je gaan.[/v] context sound
  informant[a] Nu je klaar bent ja ken je wel gaan.[/a] context tagging sound
B001a Hollum hulpinterviewer[v=342] Vertaal. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Nou je klaar benne mei je fot gaan. Mei je gaan. [/a] context tagging sound
B004p hulpinterviewer[v=342] Vertaal. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Nouste klaar biste meiste gaan. [/a]

nou st e meist e
nouste = nu je; meiste = mag je
context tagging sound
B007p Ferwerd / Ferwert veldwerker[v=342] Nu je klaar bent mag je gaan? [/v] context sound
  informant2[a] Noost klaar bist meist gaan. [/a]

no st
context tagging sound
B013b Anjum / Eanjum hulpinterviewer[v=342] Nu je klaar bent mag je gaan? [/v] context sound
  informant[a] Noost klaar benst kinst wel fuort gaan. [/a]

no st
context tagging sound
B035p Kollum hulpinterviewer[v=342] Vertale. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant2[a] Noust klaar bist magst fort gaan. [/a]

nou st
context tagging sound
  veldwerker[v=342] Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant2[a] Noust klaar bist. [/a]

nou st
context tagging sound
B041p Visvliet hulpinterviewer[v=342] Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Nous klaar bis kenstu weer fort gaan. [/a]

kens tu
context tagging sound
B046b Oosterbierum / Easterbierrum hulpinterviewer[v=342] Nu je klaar bent mag je gaan? [/v] context sound
  informant[a] Noost klaar benst meist gaan. [/a]

no st
context tagging sound
  hulpinterviewer[v] Noosto klaar benst meisto gean? [/v]

no st o meist o
context tagging sound
  informant[a=j] Ja dat kan der bij. [/a] context tagging sound
B062p Bergum / Burgum hulpinterviewer[v=342] Nu je klaar bent mag je gaan? [/v] context sound
  informant[a] Noost klaar benst meist gaan. [/a]

no st
context sound
B127p Bakkeveen / Bakkefean hulpinterviewer[v=342] Nu je klaar bent mag je gaan? [/v] context sound
  informant[a] Noustoe klaar benst kinstoe gaan. [/a]

nou st oe kinst oe
context tagging sound
B128a Waskemeer / De Waskemar hulpinterviewer[v=342] Nu je klaar bent mag je gaan? [/v] context sound
  informant[a] Noost klaar biste meist fuort gaan. [/a]

no st
Uitgang op no voor 2e p. ev. De vormen bist en biste alterneren in niet geïnverteerde positie.
context tagging sound
C023p Kloosterburen hulpinterviewer[v=342] Vertaal in Gronings. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Noustoe daar klaar mee bis magstoe fort gaan. [/a]

nous toe mags toe
context tagging sound
C029p Warffum hulpinterviewer[v=342] Vertaal. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Nousdu klaar mee bis nou mags wel gaan. [/a]

nous du
context tagging sound
C108p Groningen veldwerker[v=342] Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Noustoe klaar bis mags gaan. [/a]

nous toe
context tagging sound
  veldwerker[v] En kan het ook. Noust klaar bist? [/v] context sound
  hulpinterviewer[a] Noust klaar bist ja magst gaan. [/a] context tagging sound
  hulpinterviewer[v=342] Vertaal. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Noustoe klaar bist magstoe gaan. [/a]

nous toe mags toe
context tagging sound
C123p Nieuw Scheemda hulpinterviewer[v=342] Vertaal. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Noesdu kloar best magst goan. [/a]

noes du
context tagging sound
C146t Langelo hulpinterviewer[v=342] Vertaal. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Nou je klaar bent mag je furt gaan. [/a] context tagging sound
C148p Paterswolde hulpinterviewer[v=342] Vertaal. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Noust do klaar bist magst wel weggaan. [/a] context tagging sound
C165p Bellingwolde hulpinterviewer[v=342] Vertaal. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Nu du klaar bist magst du weg gaan. [/a] context tagging sound
C175p Een hulpinterviewer[v=342] vertaal. nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] nu je klaar bennen majje gaan. [/a]

ma je
context tagging sound
C181p Spijkerboor hulpinterviewer[v=342] vertaal. nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] noustu klaar bist magst wel fort gaan. [/a]

noust tu
comp. agr. en subject drop
context tagging sound
  veldwerker[v=342] nu je klaar bent mag je gaan. meneer Schuiling zei vanmorgen noust klaar bist. en u zei noust du klaar bist. [/v] context sound
  informant[a] noust du klaar bist. [/a] context tagging sound
  veldwerker[v=342] maar zou dat du ook weg kunnen blijven? noust klaar bist? [/v] context tagging sound
  informant[a] ja. [/a] context tagging sound
C192p Onstwedde hulpinterviewer[v=342] Vertaal. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Noust klaar bist magst fort gaan. [/a] context tagging sound
E121p Weesp hulpinterviewer[v=342] Vertaal. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Nou je klaar ben mag je gaan. [/a] context tagging sound
F002p Hindeloopen / Hylpen hulpinterviewer[V=342] Nu je klaar bent mag je gaan? [/v] context sound
  informant[a] No ast doe klaar benst_ [/a] context tagging sound
  informant[a] _magst doe gaan. [/a] context tagging sound
F013p Heerenveen hulpinterviewer[v=342] Nu je klaar bent mag je gaan? [/v] context sound
  informant[a] No datst klaar benst meist gaan. [/a] context tagging sound
  veldwerker[v] Net ien mei it zien dus ik vind datsto it ook net meist zien? [/v]

datst o
context sound
  informant[a=n] Nee kan net. [/a] context tagging sound
F022p Makkinga / Makkingea hulpinterviewer[v=342] Nu je klaar bent mag je gaan? [/v] context sound
  hulpinterviewer[a] Noj klaar benn meuj gaan. [/a]

no j meu j
context tagging sound
F036q Rijs / Riis hulpinterviewer[v=342] Nu je klaar bent mag je gaan? [/v] context sound
  informant[a] No datst klaar benst kinst gaan. [/a] context tagging sound
F038p Lemmer / De Lemmer veldwerker[v=342] Nu je klaar bent mag je gaan? [/v] context sound
  informant[a] No datst klaar bist meist wel fut gaan. [/a] context tagging sound
  veldwerker[v=342] En bij dy laatste van eh no datst klaar bist ehm of noost klaar bist en no datst klaar bist kin dat ook beide? [/v]

dat st no t st dat st
context tagging sound
  informant[a=j] Jawel. [/a] context tagging sound
F042p Wolvega hulpinterviewer[v=342] Nu je klaar bent mag je gaan? [/v] context sound
  informant[a] Nou ajje klaar bennen meugnje gaan. [/a]

aj je meugn je
context tagging sound
F051p Diever hulpinterviewer[v=342] Vertaal. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Nou je klaar bent mag je naar huus of nou je klaar bent majje gaan. Majje fort gaan. [/a]

ma je
context tagging sound
F121p Spakenburg hulpinterviewer[v=342] Vertaal. Nou je klaar benne, meug je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Nou je klaar benne, meug je gaan. [/a] context tagging sound
F142p Nijkerk hulpinterviewer[v=342] Vertaal. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Nu je klaar bint mag je gaan. [/a] context tagging sound
G001b Appelscha / Appelskea veldwerker[v=342] Nu je klaar bent mag je gaan? [/v] context sound
  informant[a] Nuuj klaar binnen muj weg gaan. [/a]

nu je mu j
context tagging sound
G001p Bovensmilde hulpinterviewer[v=342] vertaal. nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] nou je klar benn meu je ga. ik zit te denken aan ai. ai klaar benn meu je ga. [/a]

a i
context tagging sound
  hulpinterviewer[a] ja maar het is nu je klaar bent. het is gewoon noi ... . [/a]

no i
context tagging sound
  informant[a] nou je klar benn kun je ga. of meu ga. [/a] context tagging sound
G006p Hooghalen hulpinterviewer[v=342] Vertaal. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Nou ajje klaar bent meuje gaan. [/a]

a je meu je
context tagging sound
G007p Rolde hulpinterviewer[v=342] vertaal. nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] nou je klaar bent meu je gaan. [/a] context tagging sound
  hulpinterviewer[a] noi noi. [/a]

no i
context tagging sound
G039p Roswinkel hulpinterviewer[v=342] Vertaal nu je klaar bent mag je gaan?[/v] context sound
  hulpinterviewer[a] Noust klaar bist magst gaan.[/a]
Compagreement met pro drop.
context tagging sound
G055p Zuid Sleen hulpinterviewer[v=342] Vertaal. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Nou je klaar bint meug je weggaa. [/a] context tagging sound
G058p Emmen hulpinterviewer[v=342] vertaal. nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] nou dat je klaar bent meuje gaan. [/a]

meu je
context tagging sound
G062a Emmer Compascuum hulpinterviewer[v=342] vertaal. nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] noust klaar bist magst gaan. [/a]
comp agr met subject drop
context tagging sound
G080p Erica hulpinterviewer[v=342] vertaal. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Nuj klaar bin'n mag je weer fort gaan. [/a]

nu j
context tagging sound
  hulpinterviewer[v=342] Komt ook voor. Nou ai je klaar bin'n majje weg gaan. [/v]

ma je
Ik weet niet wat dit ai is.
context tagging sound
  informant[a] Ook goed. [/a] context tagging sound
G081a Klazienaveen hulpinterviewer[v=342] vertaal. nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] nou je klar bennen kun je gaan. [/a] context tagging sound
G081c Zwartemeer hulpinterviewer[v=342] vertaal. nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] nouj klaar bennen majje gaan. [/a]

nou j ma je
context tagging sound
L180b Vorstenbosch hulpinterviewer[v=342] Vertaal nu je klaar bent mag je gaan?[/v] context sound
  informant[a] As ge klaar bent mag de gaan.[/a] context tagging sound
  hulpinterviewer[a] Nou de klaar bent mag de gaan.[/a] context tagging sound
L199p Liempde hulpinterviewer[v=342] Vertaal. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Nu ge klaar bent magde gaan. [/a]

mag de
context tagging sound
L207p Gemert hulpinterviewer[v=342] Vertaal. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Nouge klaar ben kande gaan. [/a]

nou ge kan de
context tagging sound
L245p Meterik hulpinterviewer[v=342] Vertaal. Nu ge klaar bent mag gij gaan. [/v] context sound
  informant[a] Nou ge klaar ziet mag die ga. [/a] context tagging sound
L250p Arcen hulpinterviewer[v=342] Vertaal. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Nouse klaar bies meugse gaan. [/a]

nou se meug se
context tagging sound
L255p Veldhoven hulpinterviewer[v=342] Vertaal ta is. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Asge klaar ben manne gaan. [/a]

as ge mann e
context tagging sound
  informant[a] Nu je klaar ben manu gaan. [/a] context tagging sound
L263p Asten hulpinterviewer[v=342] Zeg op zen Astes. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Nou da ge klaar bent moedege ga. [/a]

moe de ge
context tagging sound
L267p Maasbree hulpinterviewer[v=342] Vertaal. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Nou ie klaar ben magse gaan. [/a] context tagging sound
  hulpinterviewer[v] Nou se klaar bis _. [/v] context sound
  informant[a] Oja nou se klaar bis mag ze gaan. [/a] context tagging sound
L270p Tegelen hulpinterviewer[v=342] Vertaal eens. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Azze klaar bist mag ze gaan. [/a]

az ze
context tagging sound
  informant[a] Nu ze ferdig bis mag ze gaan. [/a] context tagging sound
L286p Hamont hulpinterviewer[v=342] Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Nu dage klaar zijt moogde gaan. [/a]

da ge moog de
context tagging sound
L290p Panningen hulpinterviewer[v=342] Vertaal. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Nouse verdig bis moogse gaan. [/a]

nou se moog se
context tagging sound
L300p Beesel hulpinterviewer[v=342] Vertaal. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Noustu klaar bis moogse gaan. [/a]

nous tu moog se
context tagging sound
L318b Tungelroy hulpinterviewer[v=342] In et Tungeldes. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Nouste klaar bis kantse gaan. [/a]

nous te kant se
context tagging sound
L353p Eksel informant[v=342] Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  hulpinterviewer[a] Nu dage gereed zet moogde gaan. [/a]

da ge moog de
context tagging sound
L360p Bree hulpinterviewer[v=342] Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Nuste klaar bis magste gaan. [/a]

nust e magst e
context tagging sound
L372p Maaseik hulpinterviewer[v=342] Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Nuste fertig bis moogste gaan. [/a]

nus te moogs te
context tagging sound
L414p Houthalen hulpinterviewer[v=342] Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Nede fertig zijt moogder gaan. [/a]

ne de moog der
context tagging sound
L416p Opglabbeek hulpinterviewer[v=342] Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Aste fertig bis magste vertrekke. [/a]

as te mags te
context tagging sound
L423p Stokkem hulpinterviewer[v=342] Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Nu ich klaar bin magste gaan. [/a]

mags te
context tagging sound
  informant[a] Nuste nuste klaar of nuste fertig bis magste gaan. [/a] [/e=1]

nus te nus te mags te
context tagging sound
Q002p Hasselt hulpinterviewer[v=342] Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Na dadje gereed zijt moogdje gaan. [/a]

da dje moog dje
context tagging sound
Q003p Genk hulpinterviewer[v=342] Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Nu nu ge fertig zijt moogder gaan. [/a]

moog der
context tagging sound
Q036p Nuth hulpinterviewer[v=342] Verduutsch. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Nuse klaar bis kense gaan. [/a]

nu se ken se
context tagging sound
Q086p Eigenbilzen hulpinterviewer[v=342] Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Nu daste fertig bis magste gaan. [/a]

dast e magst e
context tagging sound
Q096a Borgharen hulpinterviewer[v=342] Vertaal. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Noustu klaar bis kanstu gaan of magste gaan. [/a]

nous tu kans tu mags te
context tagging sound
Q096b Itteren hulpinterviewer[v=342] Vertaal. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Azst du klaar bist magst du gaan. [/a] context tagging sound
  veldwerker[v=342] Kan je zeggen. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Nust du klaar bist kenst du gaan. [/a] context tagging sound
Q112b Ubachsberg hulpinterviewer[v=342] Vertaal. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Wense klaar bis magse gaan. [/a]

wen se mag se
context tagging sound
Q113p Heerlen hulpinterviewer[v=342] Vertaal. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Nu wie se klaar bis mag ze ga. [/a] context tagging sound
Q117p Nieuwenhagen veldwerker[v=342] nu je klaar bent mag je gaan. zei u weistoe fertig bis en u zei noestoe fertig bis... [/v] context sound
  veldwerker[v] kan allebei? [/v] context sound
  informant[a] ja. [/a] context tagging sound
  hulpinterviewer[v=342] vertaal. nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] nu ez e verdig bis kensdu gaan. [/a]

kens du
context tagging sound
  informant[a] of wenste verdig bis darfste gaan. [/a]

wens te darfs te
context tagging sound
Q121p Kerkrade hulpinterviewer[v=342] Oversetz. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Wentse verdig bis kentse joa. [/a]

wents e kents e
context tagging sound
Q156p Borgloon informant[v=342] Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  hulpinterviewer[a] Nu dadje gereed zijt kundje door gaan. [/a]

da dje kun dje
context tagging sound
Q162p Tongeren hulpinterviewer[v=342] Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Nusje fertig zijt moogsje gaan. [/a]

nu sje moog sje
context tagging sound
Q170p Grote Spouwen informant1[v=342] Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  hulpinterviewer[a] Nuste fertig bis moeste gaan. [/a]

nus te moes te
context tagging sound
Q193p Gronsveld hulpinterviewer[v=342] Vertaal. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Noeste verdig bis moogste gaan. [/a]

noes te moogs te
context tagging sound
Q194p Rijckholt hulpinterviewer[v=342] Vertaal. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Noustoe verdig bis magste gaan. [/a]

nous toe mags te
context tagging sound
Q222p Vaals hulpinterviewer[v=342] Over setz. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Wieste ferdig bis kanste ga. [/a]

wies te kans te
context tagging sound
Q240p Lauw hulpinterviewer[v=342] Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] context sound
  informant[a] Nuj fertig zit moeje gaan. [/a]

nu j moe je
context tagging sound

data telefonische enquête

Kloekeplaats testzininstructieantwoorden
geen data telefonische enquête voor testzin 342